陳賢德
摘 要:內(nèi)向型明顯是現(xiàn)行外向型漢語學(xué)習(xí)詞典的主要問題,而從國際中文教學(xué)實(shí)踐中吸取經(jīng)驗(yàn)是解決內(nèi)向型明顯的重要途徑?!罢Z素分析法”是國際中文教學(xué)中行之有效的詞匯教學(xué)方法,但礙于語素義與詞義的復(fù)雜關(guān)系、課堂時(shí)長、教師水平等原因,該方法在課堂中并未大規(guī)模開展。“語素分析法”的本質(zhì)是圍繞詞義進(jìn)行的系列拓展,這與詞典的核心功能重合,也為“語素分析法”成功嫁接到詞典中提供了可能。基于語義透明度、詞語使用頻率、語素能產(chǎn)性等,從詞語的生成、難度劃分與分離三個(gè)方面,可以將語素分析法運(yùn)用于外向型漢語學(xué)習(xí)詞典的編纂實(shí)踐中。
關(guān)鍵詞:外向型漢語學(xué)習(xí)詞典;語素分析法;詞典構(gòu)想 ;詞義;國際中文教學(xué)
中圖分類號(hào):H061文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1672-9684(2023)03-0100-07
“外向型漢語學(xué)學(xué)習(xí)詞典”(以下簡(jiǎn)稱“外漢詞典”)是指為供外國漢語學(xué)習(xí)者使用的、以用戶為中心的、強(qiáng)調(diào)編碼生成學(xué)習(xí)性的詞典。1976年,北京語言學(xué)院編纂了我國第一本外漢詞典——《漢英小詞典》,經(jīng)過四十多年的發(fā)展,我國現(xiàn)已編纂了超過45本該類型的詞典或字典,外漢詞典的研究也由“萌芽期”過渡到了“發(fā)展期”[1]。但據(jù)章宜華的調(diào)查顯示,有95%的英語學(xué)習(xí)者會(huì)使用五大類英語學(xué)習(xí)詞典,而只有6.8%的漢語學(xué)習(xí)者會(huì)選用外漢詞典[2]。內(nèi)向型明顯是導(dǎo)致外漢詞典使用率低的主要原因之一,章宜華、蔡永強(qiáng)就曾指出現(xiàn)行外漢詞典釋義用詞過難,釋義內(nèi)向型明顯的弊?。?-3]。我們認(rèn)為外漢詞典要解決內(nèi)向型明顯的編纂問題,需轉(zhuǎn)換視角積極從國際中文教學(xué)實(shí)踐中吸取經(jīng)驗(yàn)。
“語素分析法”是國際中文教育教學(xué)中常用的詞匯教學(xué)方法,主要是將詞語中的語素(字)加以離析,然后以一定的義項(xiàng)為單位與其他已學(xué)或未學(xué)的詞語再進(jìn)行組合,從而鞏固所學(xué)詞語和擴(kuò)大新詞的學(xué)習(xí)范圍[4]。相關(guān)研究已證明語素分析法對(duì)漢語詞匯學(xué)習(xí)具有積極意義,如趙瑋將語素法運(yùn)用到了教學(xué)實(shí)驗(yàn)中,實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示語素法能夠提高學(xué)生猜測(cè)詞義的能力,可以幫助學(xué)生習(xí)得一些擴(kuò)展詞語[5]。何濤對(duì)《發(fā)展?jié)h語·綜合》系列教材中的雙音節(jié)復(fù)合形容詞進(jìn)行了語素分析教學(xué),教學(xué)結(jié)果顯示學(xué)生對(duì)語素教學(xué)的認(rèn)同度較高,語素法對(duì)雙音節(jié)復(fù)合型的形容詞教學(xué)具有顯著優(yōu)勢(shì)[6]。
中國從“辭書大國”到“辭書強(qiáng)國”還有很長一段路要走,原因在于中國辭書的理論研究不夠,缺乏對(duì)國外先進(jìn)理論的吸收、引進(jìn),詞典設(shè)計(jì)理念常常與使用者需求脫節(jié)等[7]。第二語言教學(xué)法與外向型學(xué)習(xí)詞典所面向的群體都為第二語言學(xué)習(xí)者,所要解決的都為第二語言學(xué)習(xí)者在語言學(xué)習(xí)過程中所遇到的問題,因此二者應(yīng)相輔相成,相互吸收、借鑒。著眼于國外辭書編纂實(shí)踐,帕爾默、霍恩比等人編寫的詞典即基于自身語言教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的成果,其主要目的也是為了提高英語作為第二語言教學(xué)的成效[8]。在教學(xué)實(shí)踐過程中,“語素分析法”已被證實(shí)是一種行之有效的詞匯教學(xué)方法。但令人遺憾的是,該教學(xué)方法和外漢詞典編纂的結(jié)合力度還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。基于此,本文以“語素分析法”為切入點(diǎn),擬探討出一條國際中文教學(xué)法與外漢詞典編纂結(jié)合的新路徑。
一、語素分析法的意義
(一)彌補(bǔ)整詞教學(xué)帶來的弊端
受西方“詞本位”教學(xué)法的影響,長期以來國際中文教育教學(xué)界都以詞作為教學(xué)的主要對(duì)象。但在教學(xué)實(shí)踐過程中,“詞本位”的教學(xué)方法顯露出了弊端,這主要表現(xiàn)在:一、加大學(xué)生記憶負(fù)擔(dān),陷入死記硬背的泥淖。如學(xué)生學(xué)過“舞蹈”,若采用語素分析法分析出“舞”的含義,此后若遇到“飛舞”“歌舞”“伴舞”等詞時(shí),可以直接通過語素義的加合而推測(cè)出大概詞義,無需耗費(fèi)大量時(shí)間來重新記憶。二、學(xué)生識(shí)詞而不識(shí)語素,而產(chǎn)生諸多偏誤,如“*我要買雞蛋的媽媽” “*我要喝媽媽的牛奶”?!半u蛋的媽媽”其實(shí)就是“雞”,“媽媽的牛奶”其實(shí)就是“奶”,若能采用語素分析法對(duì)“雞蛋”“牛奶”進(jìn)行分析,學(xué)生得知“雞”和“奶”的含義,則能避免出現(xiàn)以上的偏誤。三、無法幫助學(xué)生加深對(duì)詞語的理解?,F(xiàn)代漢語中還有一部分詞的語素義是古義的遺留,例如“救火”在古代漢語中“救”有“止”的含義,“救火”即“滅火”?!耙娦Α敝械摹耙姟笔枪帕x“表被動(dòng)”的遺留,“見笑”即“被(某人)所笑話”。如果不運(yùn)用語素分析而是對(duì)整詞進(jìn)行教學(xué),學(xué)生只能是對(duì)詞進(jìn)行簡(jiǎn)單的理解,同時(shí)也容易產(chǎn)生諸如“‘救不是‘拯救的意思,為什么要去拯救火呢?”的疑問。
(二)彰顯漢語詞匯的構(gòu)成理據(jù)
語言理據(jù)就是語義形成的道理和語言構(gòu)成的根據(jù),苑春法、黃昌寧以漢語語素?cái)?shù)據(jù)庫為依據(jù),發(fā)現(xiàn)漢語中雙音節(jié)詞有45 960個(gè),占據(jù)了全部詞匯量(57 588個(gè))的79.8%[9]。雙音節(jié)為主的詞語構(gòu)成特點(diǎn)為語素分析法的實(shí)施提供了可行性,同時(shí)也不至于由于音節(jié)過多而導(dǎo)致分析繁瑣。在苑春法、黃昌寧統(tǒng)計(jì)的基礎(chǔ)之上,錢潤池考察了數(shù)據(jù)庫中雙音節(jié)詞構(gòu)成語素在構(gòu)詞之后意義的變化情況,調(diào)查結(jié)果顯示,詞匯義是語素義組合的占89.78%,占全部雙音節(jié)詞的84.16%[10],這意味著絕大多數(shù)語素在構(gòu)詞前后意義不會(huì)發(fā)生太大改變,這就使得語素分析法的分離與生成是建立在語義聯(lián)系的基礎(chǔ)之上,這種聯(lián)系可以加深學(xué)生對(duì)詞義的識(shí)記和理解。此外,現(xiàn)代漢語多音節(jié)詞的生成理據(jù)表現(xiàn)在其構(gòu)造方式多遵循“義類+義象”或“義象+義類”的組合方式而形成向心結(jié)構(gòu)或離心結(jié)構(gòu),其中“義類”是詞義的分類,表明詞匯的性質(zhì)和種類,“義象”是一種語義特征,其作用是限制后字或前字的含義[11]。如表1所示,無論是向心結(jié)構(gòu)還是離心結(jié)構(gòu),漢語詞語的“義類”“義象”都能對(duì)詞義的范圍進(jìn)行限制,學(xué)生只要知曉其中一個(gè)語素的含義則可猜測(cè)詞義,如詞語中含有“車”語素,則詞義的概念勢(shì)必與“有輪子的路上運(yùn)輸工具”這一語素義相關(guān)。相比之下,英語多是一物一詞,語素義對(duì)詞義的提示性程度較低。漢語詞匯上理據(jù)特點(diǎn)可以提高學(xué)生的猜詞正確率,促進(jìn)學(xué)生對(duì)詞語的記憶。
(三)有助于語義場(chǎng)的建立
語義場(chǎng)是指具有相同語義特征的詞義構(gòu)成的集合,同一語義場(chǎng)中的語義上相互聯(lián)系、相互制約、相互區(qū)別、相互依存。由于同處于一個(gè)語義場(chǎng)中的詞語總是存在語義上的聯(lián)系,這種聯(lián)系可以幫助學(xué)生回憶過往所學(xué)詞匯,加深學(xué)生對(duì)詞義的理解并形成對(duì)詞語的規(guī)模記憶。語素分析法本質(zhì)上是在語素語義的基礎(chǔ)上類聚出新的詞語,這些新的詞語由于語義的相互聯(lián)系可以聚合形成不同的語義場(chǎng),如“愛”這一語素生成的詞語可以聚合成以下語義場(chǎng):關(guān)系義場(chǎng):敬辭—垂愛、厚愛、錯(cuò)愛、抬愛等;愛情—愛欲、情愛、求愛、示愛等;同義關(guān)系:博愛、癡愛、篤愛、熱愛等。
(四)符合漢語學(xué)習(xí)者詞匯加工心理機(jī)制
張欽、張必隱對(duì)漢語“聯(lián)合式詞”和“偏正式詞”的詞匯識(shí)別反應(yīng)實(shí)驗(yàn)顯示,不管聯(lián)合式詞或偏正式詞,都存在著分解儲(chǔ)存的現(xiàn)象,即學(xué)生將多音節(jié)詞匯分解成各種語素進(jìn)行儲(chǔ)存[12]。馮麗萍的研究也顯示漢語學(xué)習(xí)者慣用語素對(duì)整詞的加工,這種加工習(xí)慣對(duì)整詞的理解具有促進(jìn)作用。這主要表現(xiàn)在:同義語素對(duì)各個(gè)學(xué)習(xí)階段詞匯的學(xué)習(xí)都具有較強(qiáng)的促進(jìn)作用,用音語素也表現(xiàn)出一定的促進(jìn)趨勢(shì)[13]。可見采用語素分析法對(duì)詞語進(jìn)行分析符合漢語學(xué)習(xí)者對(duì)詞語加工的習(xí)慣。
二、語素分析法的弊端及其在詞典中的規(guī)避
雖然語素分析法有諸多優(yōu)點(diǎn),但在教學(xué)實(shí)踐過程中也顯露出了一些弊端,這主要表現(xiàn)在:一、語素義與詞義的關(guān)系問題。語素法最大的問題為語素義與詞義的關(guān)系問題不容易把握?,F(xiàn)代漢語詞匯的語素義雖然大多與詞義有關(guān)聯(lián),但有時(shí)這種關(guān)聯(lián)比較隱晦、復(fù)雜。郭勝春就將詞義與語素義之間的關(guān)系分為顯性關(guān)聯(lián)型、半顯性關(guān)聯(lián)型、隱性關(guān)聯(lián)型、不關(guān)聯(lián)型四種類型[14]。詞義與語素義之間復(fù)雜的關(guān)系,可能導(dǎo)致學(xué)生將詞義推導(dǎo)錯(cuò)誤,如把“這是趙家的千金”中的“千金”理解為“一千枚金子”。二、多義語素的問題。多義語素的問題主要表現(xiàn)在用語素合成新詞時(shí)沒有考慮語素的多義性而導(dǎo)致構(gòu)詞與語素義不相關(guān)。張博也指出,某些教材在以字帶詞的時(shí)候沒有考慮語素在同一個(gè)義項(xiàng)上構(gòu)詞,例如在表示“行走”的“行”卻造出一些不為同一個(gè)義項(xiàng)的“行李”“五行”“行不行”等,她還指出如果在教學(xué)中把多義語素甚至同音同形語素構(gòu)成的多個(gè)詞語一股腦兒地教給學(xué)生,學(xué)生并不能由語素義推知詞義[16]。三、語素的構(gòu)詞能力差異問題,語素與語素之間的構(gòu)詞能力差別較大,《(漢語水平)詞匯等級(jí)大綱》(以下簡(jiǎn)稱《大綱》)中語素構(gòu)詞最多的可以達(dá)到120個(gè),最少的只有一個(gè)[17]。對(duì)于構(gòu)詞能力較強(qiáng)的語素,我們?cè)谶x擇構(gòu)詞的時(shí)候該選擇哪些?四、教師研究能力與教學(xué)時(shí)長問題,教師如要在課堂上用語素分析法對(duì)詞語進(jìn)行講解,則需要充分了解詞義與語素義之間的關(guān)系、語素的多義性、語素的能產(chǎn)性等各方面的內(nèi)容,這對(duì)教師的研究能力提出了較高的要求。同時(shí),完整的語素分析法步驟較多,將耗費(fèi)大量時(shí)間。
語素分析法在教學(xué)實(shí)踐過程中遇到的問題可以在詞典中得到有效的規(guī)避。詞典的核心功能是對(duì)詞義進(jìn)行解釋,而語素分析法的本質(zhì)是圍繞詞義進(jìn)行的語義拓展,這與詞典的核心功能重合。在詞典中,我們可以先解釋整詞,再對(duì)構(gòu)成的語素進(jìn)行解釋。同時(shí),詞典的釋義既包括了其本義,又包括了其引申義,在排列語素構(gòu)成的新詞時(shí),我們可以在語素義項(xiàng)下來羅列詞語,這就解決了語素教學(xué)中忽視多義語素的問題。在用語素合成新詞上,按照語義透明度分等級(jí)排列,對(duì)完全隱晦的詞語不進(jìn)行語素分析,對(duì)較隱晦的詞語和比較透明的詞語可以通過釋義和例證語境來幫助學(xué)習(xí)理解,從而解決了詞義模糊問題。關(guān)于語素構(gòu)詞能力方面,若語素構(gòu)詞能力強(qiáng),則對(duì)所構(gòu)詞進(jìn)行難度等級(jí)劃分,分段排列。若語素構(gòu)詞能力弱,需要依據(jù)情況而定,語素構(gòu)詞能力弱,但所構(gòu)詞使用頻率高則可以收錄在詞典中,若使用頻率低則可選擇不收錄。
三、詞典中詞語的生成、分離與難度劃分:語素分析法運(yùn)用于外向型漢語學(xué)習(xí)詞典編纂實(shí)踐的視角
(一)詞語的生成
語素法的核心功能是 “生成”與“分離”,“生成”即將單音節(jié)語素與其他語素結(jié)合生成新詞,“分離”即將多音節(jié)詞分離成不同的語素。在生成上,我們認(rèn)為在外漢詞典中生成的新詞數(shù)量不應(yīng)像一些內(nèi)向型詞典(如《辭海》《現(xiàn)代漢語詞典》等)那么浩大,也不能為了方便而少收詞,應(yīng)該基于留學(xué)生的視角,對(duì)詞語的選擇再三考慮,生成的詞語應(yīng)該有所依據(jù),應(yīng)遵循以下三種原則:
第一,遵循詞語使用頻率原則?!芭D獭币辉~可以分離生成“?!焙汀澳獭眱蓚€(gè)語素。以“奶”為例,“奶茶”在BCC語料庫中共出現(xiàn)12 437次、“奶粉”出現(xiàn)8 141次,“酸奶”共出現(xiàn)8 872次,這些詞都有極高的使用頻率,但與之相反,“奶牙”只出現(xiàn)了19次,“漾奶”只出現(xiàn)了10次。因此,在紙質(zhì)詞典中我們應(yīng)只排列或突出排列使用頻率較高的詞,對(duì)于出現(xiàn)頻率較低的詞,我們可以考慮收入融媒體詞典中。
第二,遵循語義透明度原則。所謂語義透明度,就是指復(fù)合詞語義從其構(gòu)成語素義可推知的程度。語義透明度對(duì)詞語習(xí)得有重要影響,干紅梅的研究即顯示相比于不透明詞,學(xué)生更易習(xí)得透明詞[18]。因此,詞典中詞語應(yīng)在語義透明原則的指導(dǎo)下對(duì)詞語進(jìn)行篩選并進(jìn)行難度排列。
第三,遵循語境使用原則。作為一本外向型學(xué)習(xí)詞典,詞匯的選擇還應(yīng)考慮學(xué)生的交際環(huán)境。就目前而言,外漢詞典的用戶多為來華留學(xué)生群體,他們主要面臨的是“生活”和“學(xué)習(xí)”兩個(gè)方面的問題,詞語的生成需要向這個(gè)兩個(gè)語境傾斜。如“學(xué)”語素可造詞語數(shù)量巨大,但就留學(xué)生而言,“學(xué)?!薄皩W(xué)歷”“學(xué)院”“學(xué)部”“學(xué)術(shù)”“學(xué)分”等詞的所能接觸以及使用的頻率肯定要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于“學(xué)監(jiān)”“學(xué)理”“地學(xué)”“名學(xué)”等詞。
我們以“愛”語素為例,來具體討論上述“生成三原則”在詞典中的使用。“愛”在《現(xiàn)代漢語》中可以構(gòu)成如下詞語:
~巢(227)、~稱(433)、~戴(3347)、~撫(3389)、~崗(2618)、~國(48163)、~好(29582)、~河(841)、~護(hù)(13419)、~將(708)、~憐(2275)、~戀(4791)、~侶(780)、~慕(4413)、~情(137136)、~人(24896)、~神(2625)、~惜(4184)、~小(2180)、~心(31111)、~欲(515)、~重(439)、~窩窩(11)、~答不理(116)、 ~克斯刀(0)、~克斯射線(0)、~斯基摩人(523)、 博~(2843)、癡~(173)、寵~(6029)、垂~(146)、慈~(2842)、錯(cuò)~(676)、大~(19465)、篤~(19)、恩~(5347)、撫~(443)、父~(1904)、割~(367)、關(guān)~(11224)、厚~(2352)、敬~(3857)、可~(169837)、酷~(2514)、戀~(44532)、令~(181)、母~(4186)、溺~(2168)、偏~(5207)、親~(94559)、情~(3139)、求~(2023)、熱~(28050)、仁~(1726)、示~(1131)、抬~(222)、疼~(7419)、五~(388)、喜~(25900)、心~(14534)、性~(3747)、珍~(3690)、至~(1653)、摯~(3245)、鐘~(3605)、自~(2189)、做~(5518)、關(guān)~(11224)、憐~(2292)、三角戀~(150)
通過BCC語料庫對(duì)詞語的使用頻率顯示,“愛克斯射線”“愛克斯刀”“篤愛”“愛窩窩”四個(gè)詞的使用頻率分別為0次、0次、19次和11次,使用頻率極低,因此在外漢詞典中可以考慮不收錄。另外,還應(yīng)根據(jù)語義透明度原則來進(jìn)行綜合考察。李晉霞、李宇明將語義透明度分為了四個(gè)等級(jí):“完全透明”“比較透明”“比較隱晦”“完全隱晦”四個(gè)等級(jí)[19]。四個(gè)等級(jí)如下:其一,完全透明:詞義可以直接由構(gòu)成語素義推出,如“[愛撫]疼愛撫慰”“[愛惜]愛護(hù)并珍惜”。其二,比較透明:指構(gòu)成要素是詞義的示意圖。語素“愛”構(gòu)成的比較透明詞,有以下幾種類型:a.比較透明的詞語主要在語素義之和的基礎(chǔ)之上,進(jìn)行引申,即通過轉(zhuǎn)喻和隱喻兩種方式,由于引申義與本義存在密切聯(lián)系,所以相較于好理解,如:“[愛巢]指新婚夫妻的臥室,也指年輕夫妻幸福的家庭”“[愛河]指愛情(佛教認(rèn)為愛情像河流一樣,人沉溺其中,就不能自拔)”。“巢”本義為鳥的窩,在“愛巢”中隱喻為“臥室”或者為“家庭”?!昂印北玖x為天然的或人工的大水道,而“愛河”卻隱喻為“愛情”。b.詞義等于語素義之和,但是附加有語用信息,如“[慈愛](年長者對(duì)年幼者)仁慈的愛”“[寵愛](一般為上對(duì)下)驕縱偏愛”。“慈愛”的語素義之和為“仁慈的愛”,但僅限于“年長者對(duì)年幼者”,“寵愛”的限制條件為“一般為上對(duì)下”。c.與語素義之和相比,詞義的概念層次更低,如“[愛人]指丈夫或妻子”?!皭廴恕钡恼Z素義之和本為“所愛的人”,而實(shí)際上“愛人”中的“愛”只包括妻子或丈夫,詞義內(nèi)容專指化了。d.與語素義相比,詞義的概念更加具體,如“[五愛]指的是愛祖國、愛人民、愛勞動(dòng)、愛科學(xué)、愛護(hù)公共財(cái)物”。其三,比較隱晦詞:指部分構(gòu)成要素的意義在現(xiàn)代漢語共時(shí)平面上難以識(shí)別,或者雖可識(shí)別,但與詞義沒有什么聯(lián)系,它們基本上不具有詞義的示意作用。“愛”所構(gòu)成的比較隱晦詞有以下幾種:a.部分構(gòu)成語素為外來成分。如“愛斯基摩人”“愛克斯刀”“愛克斯射線”中的“愛斯基摩”“愛克斯”是音譯成分,無實(shí)義,但“人”“刀”“射線”語素能幫助詞義理解,不至于使得詞義完全隱晦。b.部分構(gòu)成語素意義已無意義或意義不明顯。如“愛搭不理”表示“像是理睬又不理睬”,“愛”的意義已經(jīng)不明顯。c.在現(xiàn)代漢語共時(shí)層面語素義已經(jīng)消失,如“愛莫能助”表示“雖然同情但也無法幫助”,這里的“愛”是“同情”的意思,為古漢語義。其四,完全隱晦:指的是完全不能從其構(gòu)成語素中推導(dǎo)出詞義,在“愛”所組詞中表現(xiàn)為方言詞“愛窩窩”,“愛窩窩”是北京人對(duì)一種由糯米制作而成的小吃的稱呼?;谡Z義透明度的考慮,在造詞時(shí),我們可以考慮不納入完全隱晦詞“愛窩窩”及比較隱晦詞“愛克斯刀”“愛克斯射線”。
從使用情景的角度看,除了“愛斯基摩人”“愛克斯刀”“愛克斯射線”等詞,“愛”所構(gòu)成的詞語大多能被留學(xué)生使用到具體的情景中。如表示自己的興趣愛好,會(huì)用到“愛好”“喜愛”“酷愛”等。在戀愛中會(huì)用到“戀愛”“情愛”“可愛”“親愛”等。在與長輩進(jìn)行交際時(shí)可能會(huì)用到“抬愛”“關(guān)愛”“慈愛”“愛護(hù)”“敬愛”等。
在融媒體詞典中,我們可將“愛”生成的詞語排列在“愛”的不同義項(xiàng)下。詞語的排列順序根據(jù)使用頻率、語義透明度等綜合考慮,使用頻率高、語義透明度高的詞語可排列在前。同時(shí),為每個(gè)生成的詞語制作超鏈接,方便用戶了解詞義,如圖1。
(二)難度劃分
通過上述原則,我們可以知曉該錄哪些詞。但作為一本學(xué)習(xí)型詞典,我們還需按照一定的方法原則對(duì)生成詞語的難度進(jìn)行劃分,如用戶要查詢一個(gè)甲級(jí)詞語,其語言水平多為初級(jí)水平,故而所生成詞語要與所查詞語難度大體一致。難度的劃分主要考慮語義透明度,但還應(yīng)有其他條件限制。如在完全透明詞的內(nèi)部也會(huì)呈現(xiàn)出難度差異,這主要表現(xiàn)在:其一,語素義非常用義,如“酷愛”義為“非常熱愛”,“酷”有表示“程度深;極”的意思,但“酷”的常用義為“殘酷”或“形容人的外表英俊”。其二,語素為超綱語素,如“摯愛”中的“摯”、“仁愛”中的“仁”未被《大綱》收錄,因此對(duì)于留學(xué)生來說也較難理解。
將以上限制條件與《大綱》結(jié)合,可以對(duì)生成的詞語進(jìn)行難度劃分?!洞缶V》中甲級(jí)詞中以“愛”為前素的詞語有 “愛人”,乙級(jí)詞有“愛好”“愛護(hù)”等。甲級(jí)詞中的“愛人”中的“愛”為動(dòng)詞義,表示“對(duì)人或事物有很深的感情,常特指男人和女人互相喜歡的特殊感情”。在融媒體詞典中,若要對(duì)“愛人”中的語素“愛”進(jìn)行造詞,可選用透明詞 “愛崗”,以及同級(jí)語素搭配形成的透明詞“熱愛”“最愛”“母愛”等。在具體排列上,我們可按照詞語的構(gòu)造來羅列詞語,同類構(gòu)造可以幫助學(xué)生理解詞義,也更易形成語義聚合,如動(dòng)作行為(愛)+對(duì)象:愛國、愛崗,副詞修飾+動(dòng)作行為(愛):熱愛、最愛,同時(shí)為生成的詞語設(shè)置超鏈接,如圖2。乙級(jí)詞“愛好”“愛護(hù)”中的“愛”為動(dòng)詞義,可以生成同級(jí)語素搭配形成的透明詞“偏愛”“關(guān)愛”“至愛”等,同級(jí)詞“敬愛”“可愛”“自愛”等。
(三)詞語的分離
在對(duì)詞語進(jìn)行分離時(shí)要注意以下幾點(diǎn):其一,不分離多音節(jié)單純?cè)~,部分單純?cè)~雖是多音節(jié)的,但其構(gòu)成音節(jié)沒有任何意義,不是語素,因此不應(yīng)分離再合成新詞,如:連綿詞、疊音詞、音譯外來詞等,這些詞在詞典中我們可選擇不分析,直接對(duì)整詞進(jìn)行釋義。其二,基于語素的能產(chǎn)性,有些詞根語素具有很強(qiáng)的能產(chǎn)行,有些則能產(chǎn)性較弱甚至沒有。例如“森林”中,“林”這一詞根可以造出82個(gè)詞,但“森”僅可造出7個(gè)詞,但即便是這個(gè)7個(gè)詞,在國際中文教育教學(xué)中,所能使用的概率也是極小的,如“森森”“森羅萬象”“帕金森”等。對(duì)于這種造詞能力較弱、且所造詞的使用率較低的語素,我們亦選擇不做分析。有些詞雖然造詞能力弱,但所造詞卻有較大使用率,如“溺愛”中的“溺”,雖然僅可造6個(gè)詞,但這6個(gè)詞中部分詞具有較高的使用率,如“溺愛”共使用了2 020次,“寵溺”使用了1 555次,這些詞可以加入到詞典中。其三,完全隱晦類詞不分析,雖然漢語中大部分詞的語素構(gòu)成都對(duì)詞義有提示作用,但也有一部分詞語的語素義與詞義毫無關(guān)系,尤其是一些虛詞,如“以為”“因?yàn)椤薄八浴薄暗恰薄半m然”等,這類詞我們不建議使用語素分析法進(jìn)行分析,而是對(duì)整詞進(jìn)行釋義。其四,成詞語素與不成詞語素的問題。分離之后語素可以為成詞語素或不成詞語素,不成詞語素不能成詞,因此不能單獨(dú)使用,如“人民”中的“民”,“電影”中的“影”。對(duì)于不成詞語素,要做好標(biāo)記,不然可能導(dǎo)致學(xué)生誤用,如“*我是個(gè)民”“*這是我的影”等。標(biāo)記的方式有三種:一是在釋義中加注提示;二是通過偏誤進(jìn)行提示;三是在例證中用下橫線連接詞,而不是連接語素。如圖3。
四、結(jié)語
外漢詞典的編纂需從用戶角度出發(fā),符合漢語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)規(guī)律和認(rèn)知特點(diǎn),才能有效解決內(nèi)向型明顯的問題。但又如何真正做到“從用戶角度出發(fā)”并符合“學(xué)習(xí)規(guī)律和認(rèn)知特點(diǎn)”?這就需要編者將視角轉(zhuǎn)向國際中文教育教學(xué)課堂中,去了解漢語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得特點(diǎn)和難點(diǎn),并借鑒國際中文教育中的詞匯教學(xué)方法,用教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)反哺詞典編纂,重新設(shè)計(jì)詞典的體例結(jié)構(gòu)和信息組織,從而實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)型詞典為教學(xué)服務(wù)的目的。“語素分析法”從整詞出發(fā),通過語素分析生成語義相關(guān)的詞群,能夠幫助漢語學(xué)習(xí)者識(shí)記更多詞語,通過上文的探討,將“語素分析法”運(yùn)用到詞典的編纂中具有可行性,但同時(shí)也存在以下一些問題:其一,增加編纂難度,如前文所述,我們?cè)谶\(yùn)用語素分析法時(shí),所要考慮的不僅僅是詞語的釋義、例證的編排等傳統(tǒng)詞典所聚焦的問題,還需同時(shí)考慮詞語的語義透明度、漢語學(xué)習(xí)者詞匯學(xué)習(xí)特點(diǎn)、詞語難度等級(jí)等,這勢(shì)必將增加編纂的難度。其二,超綱詞的收錄問題,通過語素分析法產(chǎn)生的詞語中會(huì)有一部分超綱詞,這些超綱詞該如何取舍? 基于上述問題的考慮,我們建議只對(duì)透明度較高的詞語進(jìn)行語素分析,并將語素分析作為一個(gè)單獨(dú)項(xiàng)目編排于融媒體詞典中,由于融媒體詞典受容量限制較小,因此可以多收超綱詞語,并采用多模態(tài)釋義的方法對(duì)詞語進(jìn)行釋義。
[責(zé)任編輯:蔣玉斌]
參考文獻(xiàn):
[1] 金沛沛.國際中文教育學(xué)習(xí)詞典研究30年[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(國際中文教育教學(xué)與研究版),2015(3):27-37.
[2] 章宜華.國際中文教育學(xué)習(xí)詞典釋義問題探討——國內(nèi)外二語學(xué)習(xí)詞典的對(duì)比研究[J].世界漢語教學(xué),2011(1):120-128.
[3] 蔡永強(qiáng).外向型漢語學(xué)習(xí)詞典的釋義用詞[J].辭書研究,2018(4):58-68.
[4] 肖賢彬.國際中文教育詞匯教學(xué)中“語素法”的幾個(gè)問題[J].漢語學(xué)習(xí),2002(6):68-73.
[5] 趙瑋.語素法對(duì)漢語二語者詞匯能力影響的實(shí)驗(yàn)研究[J].漢語學(xué)習(xí),2018(5):97-105.
[6] 何濤.論語素教學(xué)在雙音節(jié)復(fù)合形容詞教學(xué)中的運(yùn)用[D].揚(yáng)州:揚(yáng)州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2018.
[7] 王鐵琨.中國辭書的“強(qiáng)國夢(mèng)”還有多遠(yuǎn)[N].中華讀書報(bào),2006-10-21.
[8] 金沛沛.對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典的“學(xué)習(xí)性”探索[J].武陵學(xué)刊,2015(2):118-122.
[9] 苑春法,黃昌寧.基于語素?cái)?shù)據(jù)庫的漢語語素及構(gòu)詞研究[J].語言文字應(yīng)用,1998(3):86-91.
[10] 錢潤池.簡(jiǎn)論國際中文教育詞匯教學(xué)中的語素義教學(xué)[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2004(2):33-36.
[11] 趙宏.英漢詞匯系統(tǒng)理據(jù)性對(duì)比[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2009(4):68-79.
[12] 張欽,張必隱.中文雙字詞的具體性效應(yīng)研究[J].心理學(xué)報(bào),1997(2):216-224.
[13] 馮麗萍.外國學(xué)生漢語詞素的形音義加工與心理詞典的建構(gòu)模式研究[J].世界漢語教學(xué),2009(1):101-110.
[14] 郭勝春.常用合成詞語素顯義類型統(tǒng)計(jì)分析及其對(duì)教學(xué)的啟示[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2006(1):9-12.
[15] 張向榮.漢語初級(jí)階段的詞匯教學(xué)策略——基于語素教學(xué)的角度[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2009 (1):102-105.
[16] 張博.“語素法”“語塊法”的要義及應(yīng)用[J].語言教學(xué)與研究,2020(4):12-24.
[17] 邢紅兵.《(漢語水平)詞匯等級(jí)大綱》雙音合成詞語素統(tǒng)計(jì)分析[J].世界漢語教學(xué),2006(3):63-71.
[18] 干紅梅.語義透明度對(duì)中級(jí)漢語閱讀中詞匯學(xué)習(xí)的影響[J].語言文字應(yīng)用,2008(1):82-90.
[19] 李晉霞,李宇明.論詞義的透明度[J].語言研究,2008(3):60-65.
Abstract:The traces of nativeoriented are obviously the main problem of the exportoriented Chinese learning dictionary,and learning from the practice of teaching Chinese as a second language is an important way to solve this problem.The “morpheme analysis method” is an effective vocabulary teaching method in teaching Chinese as a second language,but due to the complex relationship between morpheme meaning and word meaning,class length,teacher level and other reasons,this method cannot be carried out on a large scale in the classroom.The essence of “morpheme analysis” is a series of expansion around the meaning of words,which coincides with the core function of the dictionary,and it also provides the possibility for the “morpheme analysis” to be successfully grafted into the dictionary.Based on semantic transparency,word usage frequency and morpheme production,the author applies the morpheme analysis method to the compilation of an exportoriented Chinese learner's dictionary from the three aspects of word generation,difficulty division and separation.
Key words:exportoriented Chinese learning dictionary;morpheme analysis method;assumption on dictionary compilation;word meaning;teaching Chinese as a second language