李旦?汪芷伊?陳華棟
【摘 要】學(xué)術(shù)出版走出去在一定程度上反映了我國(guó)學(xué)者在全球科研領(lǐng)域獲得的成就,對(duì)于增強(qiáng)國(guó)家學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán)、提升國(guó)家文化軟實(shí)力有重要意義。經(jīng)過(guò)這幾年的快速發(fā)展,我國(guó)學(xué)術(shù)出版走出去在中國(guó)出版走出去的大框架背景下獲得了較大的進(jìn)展,然而,我國(guó)學(xué)術(shù)出版物在國(guó)際主流學(xué)術(shù)圈、出版界的影響力仍須提高。提升學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能是一個(gè)系統(tǒng)工程,不僅需要打通從選題、翻譯到渠道、營(yíng)銷(xiāo)的各個(gè)環(huán)節(jié),從加強(qiáng)輸出型選題策劃、本土化運(yùn)作、培育高水平譯者隊(duì)伍、構(gòu)建立體化傳播矩陣等提升學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能,還需要從加強(qiáng)學(xué)術(shù)出版走出去的頂層設(shè)計(jì)、完善學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能評(píng)價(jià)體系、推動(dòng)學(xué)術(shù)出版走出去區(qū)域性聯(lián)盟建設(shè)、加強(qiáng)具有國(guó)際視野的學(xué)術(shù)出版人才培養(yǎng)等方面持續(xù)推進(jìn)。
【關(guān)? 鍵? 詞】學(xué)術(shù)出版;走出去;國(guó)際傳播效能;版權(quán)輸出
【作者單位】李旦,上海交通大學(xué)出版社;汪芷伊,上海理工大學(xué);陳華棟,上海交通大學(xué)出版社。
【基金項(xiàng)目】上海哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃一般項(xiàng)目成果(2019BCK004)。
【中圖分類(lèi)號(hào)】G239.2 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2023.01.010
黨的二十大報(bào)告指出,要推進(jìn)文化自信自強(qiáng),鑄就社會(huì)主義文化新輝煌,就要增強(qiáng)中華文明傳播力影響力,加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),全面提升國(guó)際傳播效能,形成同我國(guó)綜合國(guó)力和國(guó)際地位相匹配的國(guó)際話語(yǔ)權(quán)[1]。作為學(xué)術(shù)成果的重要載體和交流渠道,學(xué)術(shù)出版走出去在一定程度上反映了我國(guó)學(xué)者在全球科研領(lǐng)域取得的成就,是讓我國(guó)優(yōu)秀學(xué)術(shù)成果與各領(lǐng)域國(guó)際學(xué)者、專(zhuān)家交流互鑒的重要途徑,對(duì)增強(qiáng)國(guó)家學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán)、提升國(guó)家文化軟實(shí)力起到積極作用。
近年來(lái),我國(guó)學(xué)術(shù)出版走出去在數(shù)量上方興未艾。國(guó)家統(tǒng)計(jì)局發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,近十年,我國(guó)圖書(shū)版權(quán)輸出量從2012年的7568項(xiàng)上升到2021年的11795項(xiàng),漲幅達(dá)55.85%。中國(guó)學(xué)者發(fā)表在國(guó)際學(xué)術(shù)出版商巨頭之一愛(ài)思唯爾的論文數(shù)量在2000—2022年間增長(zhǎng)了14倍[2]。美國(guó)科睿唯安研究所最新發(fā)表的《期刊引證報(bào)告》(JCR)顯示,截至2021年,中國(guó)大陸共有近252種公開(kāi)出版的核心英文刊物被美國(guó)SCI收錄,較2020年增加了11種,且各專(zhuān)業(yè)類(lèi)別齊備[3]??梢?jiàn),無(wú)論是學(xué)術(shù)圖書(shū)版權(quán)輸出的數(shù)量,還是學(xué)術(shù)論文的海外發(fā)表數(shù)量,以及國(guó)際英文學(xué)術(shù)期刊的創(chuàng)辦數(shù)量,都有明顯增長(zhǎng),但我國(guó)學(xué)術(shù)圖書(shū)走出去后的國(guó)際傳播效能仍有待提高,真正能影響國(guó)際學(xué)術(shù)共同體、走入知名學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)的著作數(shù)量還不多。
《出版業(yè)“十四五”時(shí)期發(fā)展規(guī)劃》將“推動(dòng)出版業(yè)高水平走出去”作為“十四五”時(shí)期出版業(yè)發(fā)展的重要內(nèi)容,同時(shí)表明應(yīng)開(kāi)拓更多走出去形式,加大出版物和版權(quán)的輸出量,提升我國(guó)出版業(yè)的國(guó)際影響力,更快更好地推動(dòng)中華文化傳播[4]。學(xué)術(shù)出版走出去作為中國(guó)出版走出去的重要力量,到了需要提質(zhì)增效、高水平走出去的關(guān)鍵階段。
一、影響學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能的制約因素
隨著學(xué)術(shù)全球化的不斷深入,中國(guó)學(xué)術(shù)出版憑借卓越的科研成果在國(guó)際上具備了一定的競(jìng)爭(zhēng)力,學(xué)術(shù)出版走出去在中國(guó)出版走出去的大框架下成效顯著,但我國(guó)學(xué)術(shù)出版物在國(guó)際主流學(xué)術(shù)圈、出版界的影響力仍需提高,究其原因有以下幾種。
1.學(xué)術(shù)圖書(shū)內(nèi)容與海外市場(chǎng)契合度不夠高
《中國(guó)圖書(shū)海外館藏影響力研究報(bào)告》顯示,由于海外機(jī)構(gòu)在思想性、原創(chuàng)性、不可替代性等方面加大了對(duì)中國(guó)學(xué)術(shù)圖書(shū)的篩選力度,從而使我國(guó)在海外各類(lèi)圖書(shū)館系統(tǒng)中永久收藏的圖書(shū)品種總種數(shù)近年來(lái)持續(xù)減少。其中,2022年中國(guó)進(jìn)入國(guó)外各類(lèi)圖書(shū)館系統(tǒng)的永久藏書(shū)品種總數(shù)共15217種,相比2021年減少了2083種,下滑幅度持續(xù)加大[5]。
盡管我國(guó)學(xué)術(shù)出版走出去的數(shù)量已初具規(guī)模,但走進(jìn)去的內(nèi)容質(zhì)量還有待提高?!冻霭鏄I(yè)“十四五”時(shí)期發(fā)展規(guī)劃》關(guān)于出版走出去的篇章,首要點(diǎn)明了出版業(yè)應(yīng) “加強(qiáng)出版走出去內(nèi)容建設(shè)”,并對(duì)前端圖書(shū)的選題策劃提出更高的要求,明確出版單位應(yīng)該策劃更為本土化、分眾化、細(xì)分化的選題內(nèi)容,更好適應(yīng)海外讀者的閱讀和文化習(xí)慣,創(chuàng)新出版物內(nèi)容表達(dá)和呈現(xiàn)形式,增強(qiáng)國(guó)際出版?zhèn)鞑サ挠H和力和實(shí)效性[4]。由此可見(jiàn),選題內(nèi)容的知識(shí)性、創(chuàng)新性是推動(dòng)加快中國(guó)學(xué)術(shù)對(duì)外傳播步伐的重要支撐。
2.學(xué)術(shù)翻譯不夠精準(zhǔn),接軌國(guó)際學(xué)術(shù)出版規(guī)范程度不高
專(zhuān)業(yè)的譯者是溝通作者、出版社和讀者之間的橋梁。2022年10月舉辦的法蘭克福書(shū)展推出了以“翻譯·傳輸·轉(zhuǎn)化”(Translate.Transfer. Transform)為口號(hào)的宣傳活動(dòng),可見(jiàn)翻譯工作在國(guó)際出版中的重要地位。然而,我國(guó)依然存在部分優(yōu)秀的學(xué)術(shù)著作因?yàn)樽g文晦澀難懂,而導(dǎo)致在海外無(wú)人問(wèn)津的現(xiàn)象。原因在于:一方面,由于中西文化背景差異較大,許多譯者只是將語(yǔ)言符號(hào)按照思維慣性進(jìn)行轉(zhuǎn)換,沒(méi)有把握學(xué)術(shù)話語(yǔ)的精準(zhǔn)度,從而讓海外讀者產(chǎn)生理解偏差,導(dǎo)致學(xué)術(shù)出版出現(xiàn)水土不服的現(xiàn)象;另一方面,大多出版單位對(duì)國(guó)際學(xué)術(shù)出版的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)重視程度還不夠,無(wú)論是劍橋大學(xué)出版社、勞特里奇出版社還是施普林格·自然等頂尖出版社,都有一套自己的學(xué)術(shù)圖書(shū)出版規(guī)范,對(duì)英文學(xué)術(shù)圖書(shū)中的參考文獻(xiàn)、索引等有詳細(xì)的要求,這就需要我國(guó)學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)吃透這些規(guī)范,與國(guó)際學(xué)術(shù)出版規(guī)范接軌。
3.走出去運(yùn)作形式仍偏傳統(tǒng)
目前,我國(guó)學(xué)術(shù)出版的國(guó)際傳播途徑仍偏傳統(tǒng),主要是紙質(zhì)圖書(shū)出口和版權(quán)輸出等傳統(tǒng)方式。然而后疫情時(shí)代,許多線下國(guó)際書(shū)展和學(xué)術(shù)會(huì)議因故被迫停辦或延期舉行,傳統(tǒng)的圖書(shū)出口形式也因此受阻。許多國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)不得不建立自己的學(xué)術(shù)圖書(shū)數(shù)字化平臺(tái),從而加快學(xué)術(shù)出版走出去的數(shù)字化轉(zhuǎn)型。2022年4月中宣部發(fā)布的《關(guān)于推動(dòng)出版深度融合發(fā)展的實(shí)施意見(jiàn)》指出,要“加強(qiáng)重要領(lǐng)域?qū)I(yè)數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)”,“推出更多具有中國(guó)特色、世界影響的數(shù)據(jù)庫(kù)項(xiàng)目”[6]。
目前,國(guó)際上多家學(xué)術(shù)出版巨頭已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了數(shù)字化轉(zhuǎn)型。如愛(ài)思唯爾已經(jīng)在24個(gè)國(guó)家設(shè)立了78家辦事機(jī)構(gòu),將各國(guó)學(xué)術(shù)期刊的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容收錄到自己的數(shù)據(jù)庫(kù)資源平臺(tái),方便國(guó)內(nèi)外學(xué)者交流學(xué)習(xí)。2022年愛(ài)思唯爾總營(yíng)收29.09英鎊,其數(shù)字平臺(tái)的全球收入已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)紙質(zhì)圖書(shū)銷(xiāo)售收入,占總營(yíng)收的80%以上,其中來(lái)自自身平臺(tái)Science Direct的收益占?jí)旱剐员戎兀?]。而我國(guó)學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)能真正將自己的數(shù)字化平臺(tái)和數(shù)據(jù)庫(kù)推入全球主流科研機(jī)構(gòu)、圖書(shū)館的并不多,從而使我國(guó)許多優(yōu)秀的學(xué)術(shù)成果難以成規(guī)模、集中地進(jìn)入海外主流學(xué)界。
二、提升學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能的主要路徑
提升學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能是一個(gè)系統(tǒng)工程,需打通從選題、翻譯到渠道、營(yíng)銷(xiāo)的各個(gè)環(huán)節(jié)。當(dāng)前,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)也在積極探索,通過(guò)加強(qiáng)輸出型選題策劃、進(jìn)行本土化運(yùn)作、培育高水平譯者隊(duì)伍、構(gòu)建立體化傳播媒介矩陣等方式,努力提升學(xué)術(shù)出版的國(guó)際傳播效能。
1.以全球重點(diǎn)、熱點(diǎn)問(wèn)題為核心,做好輸出型選題策劃
國(guó)際性學(xué)術(shù)研究離不開(kāi)中國(guó)的參與。中國(guó)學(xué)術(shù)出版走出去不僅肩負(fù)著向海外傳播中國(guó)精品的重要責(zé)任,還致力于創(chuàng)造與海外學(xué)者學(xué)術(shù)互動(dòng)的機(jī)會(huì)。面對(duì)全球?qū)W術(shù)圈熱議話題,我們須以學(xué)術(shù)出版物為媒介,以開(kāi)放、包容的形象表達(dá)中國(guó)觀點(diǎn)、提供中國(guó)經(jīng)驗(yàn)。因此,學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)的編輯團(tuán)隊(duì)?wèi)?yīng)具備敏銳的國(guó)際觸角,緊跟國(guó)際研究趨勢(shì),根據(jù)海外學(xué)者的閱讀喜好將全球前沿的學(xué)術(shù)問(wèn)題納入選題策劃之中,做好輸出型選題策劃。
例如,東京審判作為日本東京對(duì)日本首要戰(zhàn)犯歷經(jīng)兩年多的世紀(jì)大審判,一度引起全世界的關(guān)注,海外已經(jīng)出版了不少相關(guān)學(xué)術(shù)著作,但我國(guó)這方面的學(xué)術(shù)著作出海數(shù)量甚少。上海交通大學(xué)出版社緊緊抓住這一國(guó)際關(guān)注的重大研究問(wèn)題,通過(guò)劍橋大學(xué)出版社幾輪嚴(yán)格的國(guó)際同行評(píng)審和內(nèi)部論證,與其共同出版了《東京審判:中國(guó)的記憶與觀點(diǎn)》(英文版)。該書(shū)入選“劍橋中國(guó)文庫(kù)”,成為國(guó)際上首本集中表達(dá)我國(guó)學(xué)者對(duì)東京審判研究觀點(diǎn)的學(xué)術(shù)著作,以中國(guó)視角及時(shí)回應(yīng)了國(guó)際學(xué)界的關(guān)切問(wèn)題。隨后,上海交通大學(xué)出版社又與帕爾格雷夫·麥克米倫出版社聯(lián)合推出《東京審判:為了世界和平》等英文版學(xué)術(shù)著作,進(jìn)一步鞏固了中國(guó)學(xué)者在該領(lǐng)域的話語(yǔ)權(quán)。
又如,中國(guó)人民大學(xué)出版社近年來(lái)也一直在積極策劃國(guó)際性學(xué)術(shù)選題,組織邀請(qǐng)眾多國(guó)內(nèi)外知名專(zhuān)家學(xué)者、出版社編輯就當(dāng)前全球最關(guān)心的當(dāng)代中國(guó)社會(huì)問(wèn)題展開(kāi)深入研究,并遴選出最受關(guān)注的學(xué)術(shù)選題,約請(qǐng)?jiān)趪?guó)際學(xué)術(shù)上頗有影響力的知名專(zhuān)家學(xué)者撰稿,策劃出版了《人民幣讀本》《大國(guó)的責(zé)任》等圖書(shū)。其中,《人民幣讀本》向海外輸出了16個(gè)語(yǔ)種,讓國(guó)內(nèi)外讀者深刻感知中國(guó)貨幣金融文明的歷史底蘊(yùn)和中國(guó)貨幣的制度演變軌跡;《大國(guó)的責(zé)任》向海外輸出了11個(gè)語(yǔ)種,讓關(guān)心中西方關(guān)系的國(guó)際讀者對(duì)來(lái)自中國(guó)的聲音產(chǎn)生興趣,消弭誤解。兩本書(shū)都成功實(shí)現(xiàn)了從國(guó)內(nèi)出版市場(chǎng)到國(guó)際出版市場(chǎng)的轉(zhuǎn)型升級(jí)[8]。
2.建立聯(lián)合編輯室,推動(dòng)學(xué)術(shù)出版本土化運(yùn)作
習(xí)近平總書(shū)記強(qiáng)調(diào),要采用貼近不同區(qū)域、不同國(guó)家、不同群體受眾的精準(zhǔn)傳播方式,推進(jìn)中國(guó)故事和中國(guó)聲音的全球化表達(dá)、區(qū)域化表達(dá)、分眾化表達(dá),增強(qiáng)國(guó)際傳播的親和力和實(shí)效性。學(xué)術(shù)出版走出去要提升國(guó)際傳播效能,就必然要考慮目標(biāo)市場(chǎng)的受眾接受度,而從選題階段就共同論證、建立聯(lián)合編輯室無(wú)疑是較可行的本土化運(yùn)作方式。
近年來(lái),上海交通大學(xué)出版社與多家海外知名出版機(jī)構(gòu)建立了聯(lián)合編輯室,從合作方在本土市場(chǎng)較具發(fā)展?jié)摿Φ某霭姘鍓K切人進(jìn)行本土化動(dòng)作。如與施普林格出版集團(tuán)就轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)出版領(lǐng)域建立了轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)聯(lián)合編輯室;與印度知名出版社成立了中國(guó)—南亞科技出版中心,在科技出版領(lǐng)域集中推出了一批反映中國(guó)科技重大進(jìn)展的英文版學(xué)術(shù)著作;與新加坡世界科技出版社就以海上絲綢之路相關(guān)研究成立了海上絲綢之路出版中心。
科學(xué)出版社在本土化運(yùn)作方面也極具代表性。2021年7月21日,科學(xué)出版社收購(gòu)了法國(guó)出版商EDP Sciences,并通過(guò)國(guó)際出版和傳播渠道成立了國(guó)際編輯部,擁有其學(xué)術(shù)作者、翻譯人員等優(yōu)質(zhì)資源,建設(shè)了高質(zhì)量的科技期刊,進(jìn)一步推動(dòng)中國(guó)科技學(xué)術(shù)出版物從走出去到走進(jìn)去。
3.培育高質(zhì)量的翻譯隊(duì)伍,準(zhǔn)確表達(dá)中國(guó)術(shù)語(yǔ)
翻譯質(zhì)量的優(yōu)劣很大程度上決定了我國(guó)學(xué)術(shù)著作能否真正進(jìn)入國(guó)際學(xué)界,被國(guó)際學(xué)術(shù)共同體接受。學(xué)術(shù)出版物對(duì)譯者的要求相對(duì)于一般出版物要高,不僅要求譯者具備本土化的語(yǔ)言能力,還要求其吃透學(xué)術(shù)出版物中的各種專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),精確表達(dá)作者的學(xué)術(shù)思想和理念。
上海交通大學(xué)出版社在學(xué)術(shù)出版物的外譯層面,一般采用翻譯課題組的模式,即“譯者+審校者+學(xué)科專(zhuān)家”。這種課題組模式保證了譯者或者審校者中必須有一位是母語(yǔ)外籍專(zhuān)家,由此保證翻譯的地道性以及本土化轉(zhuǎn)換語(yǔ)境的自然性。學(xué)科專(zhuān)家需要?jiǎng)偃螌W(xué)科領(lǐng)域術(shù)語(yǔ)翻譯方面的審讀工作,通常由作者方或出版社推薦。在譯者和審校者團(tuán)隊(duì)培育方面,上海交通大學(xué)出版社與上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院合作成立了元濟(jì)譯書(shū)院,有針對(duì)性地選拔和培育潛力譯者;與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、北京語(yǔ)言大學(xué)等外語(yǔ)特色類(lèi)高校保持長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作,為出版社的譯者庫(kù)培育優(yōu)質(zhì)的高校教師。
浙江大學(xué)出版社為其出版走出去項(xiàng)目專(zhuān)門(mén)設(shè)置了翻譯作家資源庫(kù)和翻譯作品庫(kù),專(zhuān)門(mén)針對(duì)全球各個(gè)語(yǔ)種的優(yōu)秀翻譯作家文章進(jìn)行本土化潤(rùn)色,還為進(jìn)一步提高輸出作品的國(guó)際翻譯品質(zhì)制定了全球聯(lián)合翻譯的編輯流程。此外,浙江大學(xué)出版社還與浙江大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院合作成立了中華譯書(shū)館,在充分調(diào)動(dòng)校內(nèi)優(yōu)質(zhì)譯者的基礎(chǔ)上進(jìn)一步聯(lián)絡(luò)熟悉本土語(yǔ)境的海外漢學(xué)家,將其納入走出去項(xiàng)目的譯者庫(kù),從而更好地為走出去圖書(shū)把好質(zhì)量關(guān)。
4.增強(qiáng)國(guó)際傳播效能,構(gòu)建立體化的學(xué)術(shù)傳播媒介矩陣
當(dāng)前,學(xué)術(shù)期刊、專(zhuān)題數(shù)據(jù)庫(kù)走出去成為國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)出版走出去的新發(fā)展方向,如能構(gòu)建立體化的學(xué)術(shù)出版?zhèn)鞑ッ浇榫仃?,將進(jìn)一步提升我國(guó)學(xué)術(shù)出版的國(guó)際傳播效能。
為積極響應(yīng)《關(guān)于深化改革培育世界一流科技期刊的意見(jiàn)》,上海交通大學(xué)出版社整合母體大學(xué)的“雙一流”學(xué)科和優(yōu)勢(shì)學(xué)科資源,聯(lián)合校期刊中心邀請(qǐng)有國(guó)際學(xué)術(shù)影響力的學(xué)者組建了國(guó)際化編委團(tuán)隊(duì),積極推動(dòng)一批高起點(diǎn)英文國(guó)際學(xué)術(shù)期刊的創(chuàng)辦。其中,《芯片》《超導(dǎo)》《量子前沿》均聚焦學(xué)科前沿,涵蓋變革性新興研究領(lǐng)域,入選中國(guó)科技期刊卓越行動(dòng)計(jì)劃高起點(diǎn)新刊項(xiàng)目。此外,上海交通大學(xué)出版社還通過(guò)紙質(zhì)學(xué)術(shù)出版物的積累和開(kāi)發(fā),著力打造“中國(guó)地方歷史文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù)”“東京審判文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù)”等數(shù)字內(nèi)容平臺(tái),并通過(guò)長(zhǎng)期合作的國(guó)際數(shù)字集成商把這些專(zhuān)題數(shù)據(jù)庫(kù)銷(xiāo)往海外。截至2022年底,已有包括哈佛大學(xué)燕京圖書(shū)館、新加坡國(guó)立大學(xué)圖書(shū)館等十幾所高校圖書(shū)館訂購(gòu)了這些專(zhuān)題數(shù)據(jù)庫(kù),同時(shí)拉動(dòng)了紙質(zhì)圖書(shū)在海外的銷(xiāo)售,整體提升了相關(guān)學(xué)術(shù)出版物的國(guó)際傳播效能。
科學(xué)出版社立足國(guó)際化,打造了全流程的數(shù)字出版與知識(shí)服務(wù)平臺(tái)SciEngine。在此之前,我國(guó)多數(shù)英文學(xué)術(shù)期刊與國(guó)際合作的方式主要是將數(shù)字內(nèi)容發(fā)布在海外出版平臺(tái)上,雖短期內(nèi)國(guó)際影響力得到提升,但不利于維護(hù)我國(guó)科技文化主權(quán)和信息安全。SciEngine以自有國(guó)際期刊群內(nèi)容資源為核心,貫穿論文投審、內(nèi)容結(jié)構(gòu)化生產(chǎn)、數(shù)據(jù)倉(cāng)儲(chǔ)、資源發(fā)布、學(xué)術(shù)提升和科學(xué)評(píng)價(jià)等全鏈條,能夠?qū)訃?guó)際頂尖期刊數(shù)據(jù)庫(kù)檢索、學(xué)術(shù)論壇等平臺(tái),幫助我國(guó)科技英文期刊實(shí)現(xiàn)從“借船出?!钡健霸齑龊!薄?/p>
三、提升學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能的舉措
隨著中國(guó)科研實(shí)力的加強(qiáng)和重磅科研成果的陸續(xù)產(chǎn)出,國(guó)際學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)越來(lái)越重視在中國(guó)市場(chǎng)的布局。近年來(lái),施普林格、威立等國(guó)際出版集團(tuán)相繼在中國(guó)設(shè)立分支機(jī)構(gòu)或辦公室,把中國(guó)的學(xué)術(shù)出版市場(chǎng)作為其全球化的重要戰(zhàn)略支點(diǎn)。學(xué)術(shù)出版走出去不僅對(duì)于構(gòu)建中國(guó)學(xué)術(shù)話語(yǔ)體系發(fā)揮著重要作用,還有助于我們掌握最新前沿學(xué)術(shù)內(nèi)容發(fā)布的主動(dòng)權(quán)和話語(yǔ)權(quán)。為此,我國(guó)學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)應(yīng)加強(qiáng)學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播能力建設(shè),讓學(xué)術(shù)出版物不僅要走出去還要走進(jìn)去,持續(xù)提升國(guó)際傳播效能。
1.加強(qiáng)學(xué)術(shù)出版走出去的頂層設(shè)計(jì)
近年來(lái),我國(guó)學(xué)術(shù)出版走出去取得的長(zhǎng)足進(jìn)步,離不開(kāi)國(guó)家的支持和政策的引導(dǎo)。如中國(guó)科技期刊卓越行動(dòng)計(jì)劃推動(dòng)了我國(guó)科技期刊高質(zhì)量發(fā)展,加快建設(shè)世界一流科技期刊;國(guó)家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目通過(guò)對(duì)國(guó)內(nèi)優(yōu)秀社科學(xué)術(shù)成果的資金支持,大力推動(dòng)了因?qū)I(yè)翻譯成本高而難以走出去的學(xué)術(shù)圖書(shū)出版?!冻霭鏄I(yè)“十四五”時(shí)期發(fā)展規(guī)劃》為“十四五”時(shí)期中國(guó)出版走出去指明了方向,學(xué)術(shù)出版走出去作為中國(guó)出版走出去的重要組成部分,需要加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),從而進(jìn)一步提升中國(guó)學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能。
2.完善學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能評(píng)價(jià)體系
在政府的支持和出版業(yè)的不斷探索下,我國(guó)學(xué)術(shù)出版走出去進(jìn)入了提質(zhì)增效的關(guān)鍵階段。然而,目前學(xué)界對(duì)學(xué)術(shù)出版走出去的效果依然缺乏成熟的評(píng)價(jià)機(jī)制,包括走出去的傳播效果、影響力范圍、國(guó)際學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán)的提升效果等,這些都是學(xué)術(shù)出版走出去需要研究和考量的指標(biāo)。比如,評(píng)價(jià)學(xué)術(shù)圖書(shū)走出去的影響力,是否可以主要通過(guò)海外發(fā)行量、電子書(shū)下載量、館藏量、借閱頻率和書(shū)評(píng)數(shù)據(jù)等指標(biāo)進(jìn)行評(píng)估。完善學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能的評(píng)價(jià)機(jī)制,有利于及時(shí)發(fā)現(xiàn)阻礙學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播的主要因素,總結(jié)學(xué)術(shù)出版物“出?!钡某晒?jīng)驗(yàn)和發(fā)現(xiàn)不足之處,從而進(jìn)一步為學(xué)術(shù)出版走出去探索更精準(zhǔn)化、市場(chǎng)化的傳播機(jī)制。
3.推動(dòng)學(xué)術(shù)出版走出去區(qū)域性聯(lián)盟建設(shè)
事實(shí)上,在當(dāng)前學(xué)術(shù)出版尤其是科技出版的國(guó)際版權(quán)貿(mào)易中仍存在授權(quán)不對(duì)等的現(xiàn)象,我國(guó)學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)在摸索走出去過(guò)程中也存在信息交流不順暢等問(wèn)題。為此,建立區(qū)域性的學(xué)術(shù)出版走出去聯(lián)盟,對(duì)于推動(dòng)學(xué)術(shù)出版資源的有效整合、擴(kuò)大學(xué)術(shù)出版走出去的規(guī)模和質(zhì)量是非常有幫助的。
中國(guó)人民大學(xué)出版社于2017年起自主打造國(guó)際網(wǎng)絡(luò)發(fā)行平臺(tái),倡議建立 “一帶一路”學(xué)術(shù)出版聯(lián)盟(2019年更名為“一帶一路”戰(zhàn)略共建國(guó)家出版合作體)。截至目前,出版合作體成員單位已發(fā)展擴(kuò)大到56個(gè)主要成員國(guó)中的近319家主要成員單位,其中包括各類(lèi)出版社、學(xué)術(shù)合作組織機(jī)構(gòu)和相關(guān)專(zhuān)業(yè)團(tuán)體等。出版合作體成立以來(lái),推動(dòng)成員單位簽約中國(guó)內(nèi)容圖書(shū)5000多種[9]。
除此之外,不少?lài)?guó)內(nèi)學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)也在不遺余力地推動(dòng)此類(lèi)聯(lián)盟的建立,以實(shí)現(xiàn)各單體學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)在走出去方面的資源信息共享,促進(jìn)學(xué)術(shù)出版走出去的實(shí)質(zhì)性合作。
4.加強(qiáng)具有國(guó)際視野的學(xué)術(shù)出版人才培養(yǎng)
盡管近年來(lái)不少?lài)?guó)內(nèi)學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)加大了培育具有國(guó)際視野的學(xué)術(shù)出版人才的力度,包括對(duì)專(zhuān)業(yè)的國(guó)際版貿(mào)人員以及具有外向型選題策劃、國(guó)際組稿和推廣能力的骨干編輯的培養(yǎng)。有的學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)還派出骨干編輯和版貿(mào)人員前往國(guó)際知名學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)進(jìn)行培訓(xùn),讓其了解海外學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)的運(yùn)行機(jī)制,加深彼此的整體合作,但在不斷變化的社會(huì)環(huán)境下,具有國(guó)際視野的學(xué)術(shù)出版人才依然匱乏。為進(jìn)一步提升我國(guó)學(xué)術(shù)出版的國(guó)際傳播效能,出版業(yè)亟須一批優(yōu)秀的、具有國(guó)際化視野的學(xué)術(shù)出版人才,包括專(zhuān)業(yè)作者、翻譯人才、版權(quán)貿(mào)易人才、數(shù)字技術(shù)人才、海外市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)人才等。因此,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)需要加強(qiáng)對(duì)此類(lèi)人才的職業(yè)教育培養(yǎng),增強(qiáng)從業(yè)人員的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng),同時(shí)建立有效的人才激勵(lì)機(jī)制,吸引更多具有國(guó)際視野的學(xué)術(shù)出版人才。
學(xué)術(shù)出版是一個(gè)國(guó)家思想創(chuàng)新、科技創(chuàng)新、文化傳承的直接體現(xiàn)。過(guò)去十年,我國(guó)學(xué)術(shù)出版走出去已獲得階段性成效,隨著學(xué)術(shù)出版走出去路徑的不斷拓寬,國(guó)際傳播效能機(jī)制研究的不斷深入,我國(guó)學(xué)術(shù)出版的國(guó)際傳播能力將得到進(jìn)一步加強(qiáng),從而更好地增強(qiáng)中國(guó)學(xué)者在國(guó)際的學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán),提升國(guó)家文化軟實(shí)力[10]。
|參考文獻(xiàn)|
[1]習(xí)近平在中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào)? ?加強(qiáng)和改進(jìn)國(guó)際傳播工作? 展示真實(shí)立體全面的中國(guó)[N]. 人民日?qǐng)?bào),2021-06-02.
[2]渠競(jìng)帆. 海外出版商看中國(guó)出版業(yè)十年之變[N]. 中國(guó)出版?zhèn)髅缴虉?bào),2022-10-11.
[3]中國(guó)科技論文統(tǒng)計(jì)與分析課題組,中國(guó)科學(xué)技術(shù)信息研究所. 2021年中國(guó)科技論文統(tǒng)計(jì)與分析簡(jiǎn)報(bào)[J]. 中國(guó)科技期刊研究,2023(1):87-95.
[4]出版業(yè)“十四五”時(shí)期發(fā)展規(guī)劃[J]. 中國(guó)出版,2022(3):8-20.
[5]2022中國(guó)圖書(shū)海外館藏影響力報(bào)告發(fā)布[J]. 出版與印刷,2022(6):101.
[6]關(guān)于推動(dòng)出版深度融合發(fā)展的實(shí)施意見(jiàn)[J]. 中國(guó)出版,2022(9):13-15.
[7]渠競(jìng)帆. 從國(guó)際集團(tuán)最新財(cái)報(bào)看歐美出版大勢(shì)[N]. 中國(guó)出版?zhèn)髅缴虉?bào),2022-08-12.
[8]夏俠. 學(xué)術(shù)出版的國(guó)際化探索及未來(lái)發(fā)展路徑:以中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社30年海外合作出版為例[J].? 出版與印刷,2020(4):56-59.
[9]梁斐. 中國(guó)學(xué)術(shù)出版“走出去”的要素剖析與改進(jìn)思路[J]. 國(guó)際傳播,2019(4):29-38.
[10]李旦. 學(xué)術(shù)出版“走出去”與對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)[J]. 出版廣角,2017(18):38-40.