月亮
《搖滾藏獒》(Rock Dog)講述了生于雪山村的藏獒波弟從小與世隔絕,因為一次偶然的機會接觸到搖滾樂后,決心去大城市追求搖滾夢想的故事。
藏獒波弟從小在雪山村長大,本該子承父業(yè)擔當村莊衛(wèi)士,守護羊村,卻機緣巧合愛上了現代搖滾樂。為了追求音樂夢想,他辭別父親,進入城市。然而,在城市里,他尋找樂隊未果,拜師學藝受挫,且屢遭狼群算計……但他堅持不懈,永不放棄,不僅拯救了村民們,還修補了自己和父親之間親情上的裂痕,最終夢想成真。
一個偶然的機會,波弟從收音機里聽到了一段搖滾歌王安歌士的激勵話語,點燃了他的音樂夢想。他不顧父親的反對,決心要去追尋自己的夢想。
Bodi: Dad?
Dad: Mmm-hmm.
Bodi: Got some great news for you. Got some fabulous news.
Dad: Mm-hmm.
Bodi: I’ve decided to become a musician.
Dad: What? Where did you ... did you break into the ... my son, the thief?
Bodi: I ... I know. I’m sorry, but see, there’s this guy named Angus! And he was telling me about Rock and Roll Park, and finding my band. And it was, like, the answer to the question of my life, Dad! Do you understand?
Dad: Now I’m gonna have to get a new lock. Like those things grow on trees around here.
Bodi: If you could feel what I’m feeling. Here. (Playing guitar.)
Dad: Stop that. Now. Bodi. That’s enough. Hand it over. Give me the ... Bodi! Give me that! Give me ... Come here! Hand it to me! You’re not gonna be a musician, Bodi! You’re gonna be a guard. Now, when you’ve come to your senses, you’re gonna march down here and you’re gonna hand over that noisemaker, and we’re gonna pretend this never happened! Agreed? I’ll take your silence as a yes.
波弟:爸爸?
爸爸:嗯嗯。
波弟:我有好消息要宣布,特大好消息。
爸爸:嗯嗯。
波弟:我決定要當音樂家了。
爸爸:什么?你哪里來的……你闖進來的……原來我兒子當賊了。
波弟:我……我知道,對不起,但是你看,有個前輩叫安歌士,他跟我講了搖滾公園、尋找自己的樂隊,等等。這才是我的人生正解啊,爸爸!你明白嗎?
爸爸:看來我得換新鎖了,就像那些長在樹上的東西一樣。
波弟:如果你能明白我的感受,聽。(彈奏吉他。)
爸爸:打住,立刻,波弟。夠了,拿來,給我……波弟!給我!回來。交給我!你可不是什么音樂家,波弟!你是護衛(wèi)。等你想清楚了就下來,然后把那把制造噪音的琴給我,我們就當這事沒發(fā)生。明白嗎?不作聲我就當你默認了。
一次意外導致搖滾歌王安歌士和波弟迷失在街巷之中,他們只好在搖滾公園賣唱好賺錢打車回家。安歌士被狼群當作波弟抓走了,而波弟遇到了在搖滾公園認識的朋友,并告訴他們,他一整天都跟安歌士在一起。然而他的朋友并不相信。
Darma: Bodi?
Bodi: Oh, hey, Darma.
Darma: Are you okay?
Bodi: Yeah, yeah. I’ve just been, um, hanging out with Mr. Scattergood.
Darma: Whoa, whoa! Sorry. Back up. You’ve been hanging with rock legend, Angus Scattergood?
Bodi: Uh, yup.
Germur: Right on. Hanging with Angus.
Darma: He was not hanging.
Germur: Hangus with Angus.
Bodi: Really. We’ve been together all day. Let’s see...uh, we went jogging. Then we had some pizza.
Darma: Right.
Angus: (Yelling) Hey! Come on!
Bodi: Then we came here to the park. Because, you know, he needs a little money for a cab.
Darma: Of course.
Angus: Help me! Help me!
Bedi: He’s right over there. You guys want to meet him?
Germur: Yeah. Yeah, we do.
Darma: Yes, that’s a great idea. Let’s all just go meet Angus!
Germur: Sweet! We’re meeting Angus!
Darma: Don’t get your hopes up.
Angus: You big twit. Hey! What’s going on ... (Angus yells.)
Bodi: And here he is, M ... Mr. Scattergood?
Wolf: Woo-wee! We did it! We did it!
Bodi: He was right here. I don’t know what happened. I don’t know where he went.
Germur: I believe you, dog.
Bodi: You do?
Germur: 1 do what? What do I do?
Darma: Look, Bodi, you know, you don’t have to make stuff up to impress us.
Bodi: What? No, no. He was right here. I gotta find him.
達爾瑪:波弟?
波弟:噢,嘿,達爾瑪。
達爾瑪:你還好嗎?
波弟:很好,很好,我剛跟斯卡特古德先生在一起呢。
達爾瑪:喔,喔!對不起,你說什么?你跟搖滾樂傳奇人物安歌士·斯卡特古德在一起?
波弟:呃,是的。
格爾默:厲害啊。跟安歌士在一起。
達爾瑪:他沒跟你在一起。
格爾默:跟安歌士在一起。
波弟:真的,我們在一起一整天了。讓我想想看……我們去慢跑了,然后去吃了比薩。
達爾瑪:是吧。
安歌士:(喊叫)嘿!不要!
波弟:然后來了公園,是因為,你知道,他需要點兒錢打車。
達爾瑪:當然了。
安歌士:救命!救命??!
波弟:他就在那邊,你們要去見見他嗎?
格爾默:好啊,好啊,我們去。
達爾瑪:好啊,好主意。咱們都去,見見安歌士。
格爾默:太棒了!我們要去見安歌士了!
達爾瑪:可別抱太高的期望。
安歌士:你這大傻瓜,嘿!怎么回事…… (安歌士喊叫。)
波弟:他就在這兒,安歌士先生?
狼:喔,我們成功了,我們成功了。
波弟:他剛才還在這兒的。我不知道發(fā)生了什么事,我不知道他去哪兒了。
格爾默:我相信你,伙計。
波弟:真的?
格爾默:我什么?我真什么?
達爾瑪:聽著,波弟,你不需要為了給我們留個好印象就亂編故事。
波弟:什么?不,不,他剛才就在這兒的,我得去找他。
在波弟堅持不懈的努力下,他終于獲得機會和安歌士共同創(chuàng)作了一首歌曲。
Angus: Rock and roll, mate!
Bodi: 1 ... 1 can’t believe I did that.
Angus: Yeah, you were on fire! That’s what you were. You were totally on fire! You were in the zone! Did you feel it?
Bodi: I did feel it!
Angus: I felt it. I felt it. You blew up my room! You blew up my room!
Bodi: I’m sorry, Mr. Scattergood!
Angus: It doesn’t matter. It does not matter. Nothing to worry about, all right? The song ... is done. It is done.
Bodi: So, that’s the lesson?
Angus: Yeah, it is. Why, it’s one of the best I’ve ever given.
安歌士:搖滾吧,伙計!
波弟:我……難以置信我做到了。
安歌士:對,你激情澎湃!那就是你的樣子。你已全情投入!你進入最佳狀態(tài)了!你感覺到了嗎?
波弟:我確實感覺到了!
安歌士:我也感覺到了,感覺到了。你把我的房間都“炸”了!你“炸”了我的房間!
波弟:對不起,斯卡特古德先生。
安歌士:沒關系,這都不算事兒。不用擔心,好嗎?歌曲……完成了,完成了。
波弟:那么,這就是音樂課?
安歌士:沒錯。當然了,這是我上過的最好的一節(jié)課。