你在童年時(shí)可曾幻想過(guò)靠著吃糖致富?這個(gè)美夢(mèng)如今有機(jī)會(huì)實(shí)現(xiàn)啦!加拿大糖果公司Candy Funhouse在求職網(wǎng)站公開招募全球獨(dú)一無(wú)二的 “首席糖果官”。
A Canadian candy company is offering a very sweet gig.
加拿大一家糖果公司在提供一份“非常甜蜜的工作”。
Candy Funhouse, an online retailer of confectionery treats from chocolate bars to gummies and licorice, is hiring for a $78,000 a year, work-from-home job as its Chief Candy Officer.
作為一家銷售巧克力棒、軟糖和甘草糖等甜食的網(wǎng)絡(luò)零售商,Candy Funhouse正在招聘“首席糖果官”,這份工作只需在家上班,年薪卻高達(dá)7.8萬(wàn)美元(約合人民幣53萬(wàn)元)。
Duties include: leading candy board meetings, being the head taste tester... and other things fun.
首席糖果官的工作內(nèi)容包括:主持糖果董事會(huì)會(huì)議、擔(dān)任首席品嘗員……以及承擔(dān)其他有趣的事務(wù)。
Several thousand candidates have already applied for the position, said Chief Executive Officer Jamal Hejazi. He noted that hes been surprised by the number of “golden ticket” themed applications and the elaborate videos of entire families offering to share the tasting duties and salary.
該公司的首席執(zhí)行官賈馬爾·赫哈齊表示,目前已有數(shù)千人提交了求職申請(qǐng)。赫哈齊表示,他對(duì)于以“金門票”為主題的申請(qǐng)數(shù)量之多以及全家總動(dòng)員的自薦視頻制作得如此用心而感到驚訝。
But Hejazi also sees the attraction. “Imagine your best memories around candy, and having that every day at work,” he said.
然而赫哈齊也從中看到了糖果對(duì)人們的吸引力。“想象一下你關(guān)于糖果最美好的記憶,每一天的工作都將與糖果相伴?!?/p>
Candy Funhouse, based outside of Toronto, is headed by a quartet of 20- and 30-something siblings who grew up in the area and whose parents owned donut shops and a local restaurant.
總部位于多倫多市郊的Candy Funhouse公司由兄弟姐妹四人共同經(jīng)營(yíng),他們都是土生土長(zhǎng)的本地人,年齡從20多歲至30多歲,他們父母曾開過(guò)甜甜圈連鎖店和本地的一家餐館。
“My brother Mo, a candyhead, founded it in 2018 and my mother was employee No. 2,” said Hejazi, adding that he and a younger sister and brother later joined the firm.
赫哈齊說(shuō):“我的哥哥莫是一個(gè)非常愛吃糖果的人,他在2018年創(chuàng)立了這家公司,我媽媽是公司的二號(hào)員工?!彼a(bǔ)充道,他和弟弟妹妹后來(lái)也加入了公司。
The family hoped to differentiate their company from other highly successful online and brick-and-mortar competitors such as Mars, Hershey and Amazon with a “weird” mix of products, no minimum orders—“well sell one lollipop”—and a strong push on social media.
這個(gè)家庭企業(yè)希望走出一條與瑪氏食品、好時(shí)公司、亞馬遜等網(wǎng)店和實(shí)體店都做得很成功的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手不同的營(yíng)銷道路。比如,推出“奇葩”產(chǎn)品組合、不設(shè)訂單下限(打出“我們可以只賣一根棒棒糖”的口號(hào)),以及在社交媒體上開足馬力進(jìn)行宣傳。
The company said the Chief Candy Officer position is open to applicants as young as five years old—although parental permission would likely be required. Many parents have filmed their child filling out the application and posted it online.
該公司表示,首席糖果官的職位同樣對(duì)5歲小孩開放,不過(guò)需要得到孩子父母的許可。許多家長(zhǎng)已經(jīng)將孩子填寫申請(qǐng)表的視頻傳到了網(wǎng)上。
Hejazi also noted that reports on social media claiming that the Chief Candy Officer will be required to eat 3,500 pieces of candy per month are incorrect. (That number represents the different varieties the company stocks.) “That would be 117 a day,” Hejazi said. “Thats too many.”
赫哈齊還指出,社交媒體上關(guān)于首席糖果官每個(gè)月要吃3 500顆糖果的傳聞是不準(zhǔn)確的。(3 500代表的是該公司庫(kù)存糖果的種類數(shù)量。)赫哈齊說(shuō):“那意味著每天得吃117顆糖,這也太多了?!?/p>
Word Bank
confectionery /k?n'fek??n?ri/ adj. 甜食(糖果、巧克力等)
elaborate /?'l?b?r?t/ adj. 復(fù)雜的;詳盡的;精心制作的
differentiate /'d?f?'ren?ie?t/ v. 區(qū)分;區(qū)別;辨別
I cant differentiate one variety from another.
incorrect /'?nk?'rekt/ adj. 不準(zhǔn)確的;不正確的;不真實(shí)的
His version of what happened is incorrect.