劉鈺
(首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué) 北京 100070)
中國一直以來都是文化大國,近些年來,更是隨著世界貿(mào)易的全球化,中國也抓住機(jī)遇不斷發(fā)展,逐漸在國際上嶄露頭角,國際地位不斷提升,在各領(lǐng)域都發(fā)揮著重要作用,展現(xiàn)大國擔(dān)當(dāng)。然而,隨著中國的強(qiáng)大,國際上也出現(xiàn)了不少惡意抹黑的言論,個別單邊主義國家擔(dān)心中國的崛起會對其世界霸主的地位造成威脅,于是制造噱頭惡意抹黑,對中國進(jìn)行不實(shí)報道,對中國在經(jīng)濟(jì)、政治、軍事、文化等各方面的發(fā)展和行為別有用心地揣測,用心極其險惡。國外媒體失實(shí)的報道屢見不鮮,這種惡意和莫名的敵視使國外的民眾根本無法了解真正的中國。因此,想要擁有話語權(quán),就要更強(qiáng),我們需要盡快找到有效的文化輸出路徑,經(jīng)濟(jì)和文化兩手抓,從根本上扭轉(zhuǎn)局面,擁有話語權(quán),讓全世界看到真正的中國形象,用事實(shí)說話。而影視作為文化輸出的有效途徑之一,早已經(jīng)成為眾所研究的對象。那么,本文將著重分析外國影視文化輸出戰(zhàn)略,結(jié)合我國當(dāng)下的國情,淺析對中國文化輸出的路徑探究。
在1923年,華特·迪士尼和他年長三歲的哥哥羅伊成立了迪士尼公司。1926年,則正式成立了華特迪士尼制作公司。1928年迪士尼繪制了《蒸汽船威利》。這部動畫片于1928年在紐約首映,標(biāo)志著米老鼠的誕生。1937年,迪士尼制作了美國第一部動畫長片《白雪公主和七個小矮人》,直到1942年,迪士尼正式上市,后續(xù)出現(xiàn)不少令世人喜愛的經(jīng)典作品[1]。
迪士尼從此步步高升,一路崛起。然而我們卻不難注意到,《白雪公主和七個小矮人》其實(shí)并不是迪士尼原創(chuàng),這部動畫其實(shí)是改編自格林兄弟所撰寫的德國童話故事。而我們熟知的米老鼠也有說法講到其被創(chuàng)作出來的初衷是華特對著名喜劇大師卓別林的致敬。類似的舉例還有很多,比如《小鹿斑比》,它其實(shí)是奧地利作者費(fèi)利克斯·薩爾登的原著。而《小飛俠》,則是改編自1911年蘇格蘭的文學(xué)作品彼得潘的故事?!痘夜媚铩分械幕夜媚锸且粋€歐洲民間童話故事中的角色,由法國作家夏爾·佩羅和德國的格林兄弟采集編寫。長鼻子匹諾曹的《木偶奇遇記》則是1880年由意大利作家卡洛·科洛迪創(chuàng)作。《阿拉丁》則是源于經(jīng)典的阿拉伯童話故事。《花木蘭》更加令我們熟知了,它源于我國的經(jīng)典《木蘭詩》[2]。
至此,我們不難對此做個總結(jié)。隨著美國在20世紀(jì)也即第二次世界大戰(zhàn)后的崛起,迪士尼作為美國當(dāng)時領(lǐng)先的文化公司,運(yùn)用當(dāng)時他們領(lǐng)先的動畫制作技術(shù),輔之以美國本土的文化元素和文化特點(diǎn),對世界原有的故事進(jìn)行重新的二次演繹,并且斥資投入人力、財力向全世界進(jìn)行宣傳以致成功。可以說迪士尼公司的這一文化輸出策略做的真是快準(zhǔn)狠,他抓住了在那個時候已經(jīng)顯現(xiàn)的逐步全球化趨勢的浪潮,也采取了在當(dāng)時最適合的行動,所以取得了大成功。
除此之外,美國迪士尼公司還有一個他們貫穿至今的經(jīng)典戰(zhàn)略——將七年作為一個周期重新上映或者重新制作相同主角,諸如米老鼠、唐老鴨等的迪士尼經(jīng)典動畫[3]。如此策略,既保持了迪士尼經(jīng)典人物形象的不過時,又因?yàn)榻Y(jié)合了時代背景而顯得更迭出新以此來獲得不同時代孩子們近乎相同的熱情與偏愛。不得不說,這著實(shí)是一個妙招。
ACG即動畫(Anime)、漫畫(Comics)與游戲(Games)的英文首字母組合而成的縮略字,發(fā)源于日本,是以上所提到的三大領(lǐng)域的統(tǒng)稱[4]。
從內(nèi)容上來看,他們似乎與迪士尼有異曲同工之處。《龍珠》里主角的名字叫孫悟空,他的武器是金箍棒,這和我們中國傳統(tǒng)神話故事《西游記》里孫悟空的武器設(shè)定不謀而合。并且《龍珠》的作者鳥山明曾經(jīng)說過,他確實(shí)是從中國的神話故事《西游記》中觸發(fā)了靈感[5]。而名偵探柯南劇場版《貝克街的亡靈》,同樣是其作者青山剛昌致敬由亞瑟柯南道爾所著的英國著名推理小說《福爾摩斯》。
因此,我們不難看出,日本的ACG文化和美國迪士尼采取的文化輸出戰(zhàn)略本質(zhì)上的確是相似的。要知道,日本的經(jīng)濟(jì)水平同樣在當(dāng)時是遙遙領(lǐng)先的。日本也確實(shí)利用它當(dāng)時領(lǐng)先的經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢,用當(dāng)時他們領(lǐng)先的動畫制作技術(shù),輔之以本土的文化元素和文化特點(diǎn),對世界原有的故事進(jìn)行重新的二次演繹,并且斥資投入人力財力向全世界宣傳,以致成功。這是對日本ACG文化輸出戰(zhàn)略的簡要概括。
但是,正如世界上沒有兩片完全一樣的葉子,戰(zhàn)略也不會完全的一模一樣。一目了然的,美國其實(shí)是比日本更加強(qiáng)勢,它覆蓋的面更廣,在內(nèi)容編輯上也更加大膽。配合以絕對領(lǐng)先的經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢,在當(dāng)時的美國,好萊塢、迪士尼、??怂?、夢工廠等等這樣的產(chǎn)業(yè)和行業(yè)巨頭公司層出不窮。而相對美國,日本這邊的ACG文化則略顯得有些細(xì)水長流,但是即使如此,日本的文化輸出能力依然是不容小覷。
要說不同,那便是經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和資金的全力支持使得日本ACG文化得到優(yōu)勢循環(huán)。這就是日本ACG文化的成功輸出的一個重要元素。相對美國,日本在當(dāng)時其實(shí)做了大量的宣傳投資,讓日本的ACG文化產(chǎn)業(yè)資金充裕,隨后大量地雇傭優(yōu)秀的畫師,購買先進(jìn)的技術(shù)設(shè)備,雇傭優(yōu)秀的技術(shù)處理人才,于是便更加細(xì)膩了故事的情節(jié)和表現(xiàn)方式,包括感情的刻畫,所以說日本ACG文化如今風(fēng)靡全球也是必然的結(jié)果。
綜上所述,無論是美國的迪士尼,還是日本的ACG文化,雖然一個身處西方,一個位居?xùn)|方,但是,經(jīng)過以上的分析和探究,我們不難發(fā)現(xiàn),他們的文化輸出戰(zhàn)略大致上其實(shí)是相似的。國家的崛起,經(jīng)濟(jì)的絕對領(lǐng)先,加上技術(shù)的支持是文化輸出成功的必要條件。其實(shí)本質(zhì)還是話語權(quán)的問題,換句話說,誰強(qiáng)大,誰就能說話并且決定怎樣說話,故而對外輸出自己的文化和價值觀著實(shí)是順?biāo)浦邸?/p>
文化象征著一個國家的軟實(shí)力,中國是歷史悠久的大國,有著深厚的文化底蘊(yùn),因此中國文化或主動或被動,或靜態(tài)或動態(tài),我國在歷史上都有過文化輸出的行為。
中國的文化輸出其實(shí)從很早就有了。在古代,中國以我國本土的文化優(yōu)勢影響了日本、韓國等周邊的許多國家,我們不難發(fā)現(xiàn),直至今日,日語仍舊保留了一些漢字元素。而韓語里也有很多的漢字,寫法雖然已經(jīng)大不相同,但是讀音依舊是和我們漢語相似的,而且在韓國,很多宗家老人,他們依舊知曉中國的繁體字。這便是當(dāng)時中國強(qiáng)盛的軟實(shí)力文化輸出典型。再比如鄭和下西洋以及張騫出使西域。雖然當(dāng)朝領(lǐng)導(dǎo)者的本意是做貿(mào)易,但一路上帶去的中國文化成果:瓷器、絲綢等影響了沿途,文化在滲透。其實(shí)中國在那個時候的文化輸出做的很好,我們的祖先其實(shí)也是有意識地在做這件事情。轉(zhuǎn)折其實(shí)是發(fā)生在1840年的鴉片戰(zhàn)爭。自此之后,在很長一段的時間里,中國都處于西方的壓迫之下,本土文化停滯不前,西方文化強(qiáng)行輸入,可以說這是中國文化發(fā)展中遭受的重大挫折,以至于我們對自身文化盲目懷疑,盲目向西方學(xué)習(xí),所謂“拿來主義”[6]。這就導(dǎo)致外來文化輸入和本土文化輸出的不平衡。但是新中國成立后,中國開始重視這一不平衡現(xiàn)象,開始逐步輸出本土文化,限制外來文化的過度入侵,加入世界貿(mào)易組織,積極申奧并成功舉辦2008年奧運(yùn)會,包括2022年冬奧會,以及孔子學(xué)院在世界各地建立等等,這些其實(shí)都是中國在國際上展示自己的機(jī)會,中國文化輸出的機(jī)會,讓世界看到中國、了解中國。
在分析了美國迪士尼和日本ACG的文化輸出的成功經(jīng)驗(yàn)以及對我國歷史上的文化輸出策略進(jìn)行了解之后,接下來就是結(jié)合國情對我國的文化輸出路徑進(jìn)行探討。
首先,經(jīng)濟(jì)崛起。中國已然開拓了本土市場。接下來就是廣泛開拓、大力開拓、創(chuàng)新開拓。充分發(fā)揮我國龐大的市場優(yōu)勢,投資文化產(chǎn)業(yè),培養(yǎng)與文化產(chǎn)業(yè)相關(guān)的各方面專業(yè)人才,重振我國的文化內(nèi)驅(qū)力。
第二,技術(shù)革新。實(shí)際上,截至目前,中國的動畫、動漫影視技術(shù)成長速度已然飛快。中國的制作團(tuán)隊參與甚至獨(dú)立完成制作的電影已不計其數(shù),其中包含不少國外的優(yōu)秀電影。比如票房奇跡《流浪地球》制作的主力是我們中國自己的制作團(tuán)隊。所以,中國雖然不是目前世界上最領(lǐng)先的動畫制作技術(shù)國家,但是我們也并不處于落后,那么,在不落后的基礎(chǔ)上如何進(jìn)行創(chuàng)新,是我們文化輸出戰(zhàn)略值得思考的問題。千篇一律并不能夠出彩,只有不斷地推陳出新,在技術(shù)上獲得領(lǐng)先,才能真正做好文化輸出。
第三,文化與商業(yè)平衡融合。如何將兩者進(jìn)行很好的互利共贏融合,是當(dāng)前的一大關(guān)鍵。要知道,我國在文化產(chǎn)業(yè)的人力資本其實(shí)是充裕的,甚至可以說比許多國家要多之又多。可是,如何精準(zhǔn)挖掘人才、發(fā)揮高端人才優(yōu)勢、提升底部人才效用,同時又能讓文化公司盈利,也是當(dāng)下迫在眉睫處理的關(guān)鍵問題。
第四,內(nèi)容設(shè)置。如何找到故事,如何設(shè)置故事中心也是不容忽視的部分。其實(shí)在這方面,中國已經(jīng)邁出了這一步并也在肉眼可見的進(jìn)步?!赌倪浮穭t是這些作品中的優(yōu)秀代表。在這部影片里,無論是哪吒還是太乙真人等人物都有了顛覆性的創(chuàng)作,但是這種變化又沒有跳脫其原本的性格特點(diǎn),風(fēng)趣的方言、生動的流行元素、鮮明的人物特點(diǎn)躍然屏幕,在大家熟知的故事中重新找到新的立意點(diǎn),一句“我命由我不由天”眾人反應(yīng)的跌宕反差無不引人思考,即使是成年人也不由驚艷于這部電影,評分居高不下。而后續(xù)的《白蛇緣起》《姜子牙》《濟(jì)公》等都同理。傳統(tǒng)的舊文化在國內(nèi)的影響力正在不斷減弱,因此,它在輸出的過程中所體現(xiàn)的效果會有所限制[6]。故而傳統(tǒng)與現(xiàn)代巧妙地融合,舊話新說,才能使文化輸出更有效。因此,在故事的內(nèi)容設(shè)置方面,中國已經(jīng)漸漸摸索出了自己的方法。
第五,外國文化求同存異。文化輸出不是單方面簡單的輸出,也不是要去同化別國文化,而是在理解并且尊重其他國家文化的基礎(chǔ)之上,打造求同存異和諧共通的文化理念,既滲透本國文化又不對他國產(chǎn)生干擾和威脅[7]。
第六,巨頭公司的領(lǐng)頭作用。所謂巨頭公司,就是大眾和行業(yè)間公認(rèn)的某一行業(yè)實(shí)力最強(qiáng)的公司。尤其是文化巨頭公司,當(dāng)我們在研究他們的時候,一定要跳出眼前的小戰(zhàn)略,不應(yīng)該只關(guān)注他們當(dāng)前的近狀。要將目光投向更遠(yuǎn),精準(zhǔn)關(guān)注時代浪潮的方向。因?yàn)榻?jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑?;A(chǔ)建設(shè)是文化建設(shè)堅實(shí)的靠山。巨頭公司只有緊緊跟隨國家的腳步,貫徹國家的方針策略,才能真的水漲船高,收獲更持久的成功。
第七,創(chuàng)作者的使命感。繼承傳統(tǒng),結(jié)合當(dāng)下,精準(zhǔn)定題。如何表現(xiàn)主題,滲透中國的文化元素,無論是講我們國家自己的故事,還是其他國家的經(jīng)典文學(xué),都應(yīng)該時刻注意這一點(diǎn)。中國文化輸出的關(guān)鍵就在這里。故事創(chuàng)作者一定要有使命感,要將目光放長遠(yuǎn),跳出眼前的短期近狀,把握時代的浪潮,不要辜負(fù)時代賦予自己的使命。無論文化產(chǎn)業(yè)從業(yè)者還是其他行業(yè)的人們,無論在哪里,都要記住自己的使命,國家強(qiáng)大,才是真正的強(qiáng)大,各國共同強(qiáng)大,才是真正的共贏。
在全球化數(shù)字媒體時代的今天,要增強(qiáng)我國的文化輸出,提高我國的國際影響力,就必須首先保持開放的態(tài)度,采取有效路徑進(jìn)行文化輸出,使外國文化輸入和本國文化輸出相對平衡,這樣才能擁有國際話語權(quán),讓世界看到真正的中國,讓世界了解中國文化。
因此,在學(xué)習(xí)外國成功的文化輸出戰(zhàn)略的基礎(chǔ)之上,我們應(yīng)當(dāng)結(jié)合本國國情,找到適合我國的有效的文化輸出路徑,從根本上扭轉(zhuǎn)局面,擁有話語權(quán),讓全世界看到真正的中國形象,用能力說話,用事實(shí)說話。■