亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        A Devout Journey

        2023-01-01 00:00:00WangFan
        中國新書(英文版) 2023年4期

        I had thought that my connection with the Wolfsbane (Stellera chamaejasme) Tibetan paper had come to an end, but little did I know that there would be a subsequent devout journey into Tibet.

        In 2014, apart from seeking the Wolfsbane Tibetan paper, I also had professional exchanges with colleagues from the Tibetan Library and witnessed some local situations. That year, the Tibetan Library was surveying ancient books. For them, the sheer quantity of ancient documents posed the greatest challenge in this endeavor. In the Tibetan area, a temple is equivalent to a library. The 3,000 temples in Tibet house numerous fragments of scriptures, and the number of scriptures enshrined in stupas is beyond calculation. Many survey locations were situated within high mountain temples with rugged roads. The surveyors often traveled on horseback or on foot, carrying pots, bowls, and utensils for their work. They would also have meals in the wild and rest in caves. Teacher Nixia from the Tibetan Autonomous Region Ancient Books Preservation Center even climbed a mountain peak carrying an oxygen cylinder. Although that particular temple only housed one ancient book, he overcame the difficulties and recorded it in detail.

        As for restoration work, the only person in the library system responsible was Teacher Yangla from the Ancient Books Department. Yangla studied restoration techniques in the national library system, mainly focusing on restoring Tibetan scriptures. As fellow practitioners, we often exchanged ideas on restoration techniques and materials.

        In September 2016, I received an unexpected phone call from Teacher Yangla, saying that they were organizing the second Tibetan Autonomous Region Ancient Books Restoration Training Program and invited me to tutor. I was surprised and apprehensive about the invitation. Still, the opportunity to restore Tibetan paper Buddhist scriptures, which are rarely encountered, and to conduct in-depth researches on Wolfsbane Tibetan paper made me gladly accept the offer and embark on my fifth journey to Tibet.

        The training course started at the library of the Tibet Autonomous Region as scheduled, and 26 cultural heritage preservation workers, monks, and lamas from Lhasa and other areas of Tibet attended the training. Teacher Dazhen Zhuoma from the Tibetan Autonomous Region Archives and I were responsible for teaching the classes.

        At the beginning of the course, we encountered a problem during the demonstration of paste preparation. Tibet is a high-altitude region where water boils at a maximum temperature of 80℃. Therefore, when we prepared the paste using the conventional method for the first time, the paste turned pale and was not fully cooked. We had to resort to a method of steaming it in boiling water. According to Teacher Dazhen, the steaming method is used in their daily work to make the paste. Although different methods are used in different regions, I wanted to try if I could improve the conventional water-filling method to adapt to Tibet’s unique geographical conditions. The next day, when I made the paste, I kept the water boiling on the induction stove, and when I filled it with water, I accelerated the amount and also the speed of stirring, and the resulting pulp turned out to have a jade-like color. This demonstrated that the improved water-filling method is feasible in Tibet, at least at an altitude of around 3,600 meters.

        Due to the toxicity of Wolfsbane Tibetan paper and the geographical and climatic conditions in high-altitude regions, most inherited Buddhist scriptures are unaffected by insect damage. The primary forms of damage are wear, dry cracks, intentional tearing, missing pages, adhesion, and dust contamination. The damaged scriptures being repaired during the training mostly fell under these categories. Although some participants had attended the first training session, they had yet to practice restoration afterward, and most had no basic knowledge or practice on restoration work. Based on the student’s circumstances and the characteristics of the restoration materials, Teacher Dazhen and I designed the training program while ensuring the safety of the documents.

        Since all the local restoration papers were handmade Tibetan paper, students were accustomed to using a single type of paper. As someone accustomed to using various types of paper, I felt a bit uncomfortable. So, I had to either use the thinner Tibetan paper as leather paper, use multiple layers for backing to thicken the paper, or even thin down the thicker paper to make it suitable for areas that required thin paper for restoration. Considering the existing conditions, I consciously taught the students how to flexibly use available paper to achieve restoration results. At the same time, I suggested that they consider purchasing restoration papers from other regions to improve the variety and reserves of restoration papers in Tibet, in order to meet the needs of various types of damage. As Teacher Yangla had said, direct involvement in the restoration of Buddhist scriptures could indeed deepen the perceptual understanding of Tibetan paper. Through teaching practice, I gradually became familiar with the characteristics of Wolfsbane Tibetan paper and learned how to utilize its properties to achieve the best restoration results, gaining valuable insights. The enthusiasm of the students in their learning deeply touched me. In order to master more restoration techniques, they often requested to receive damaged scriptures of different types for practice. Some Gushulas could only understand Chinese but could not express themselves, but they remained undaunted and actively sought the help of staff as translators or used gestures to communicate and ask for guidance from the teachers. Their determination was commendable.

        In order to enhance communication, the Tibetan Library arranged someone to accompany me during the lunch break to visit the Se-Jo Institute of Buddhist Studies, the Tibetan Autonomous Region Ancient Books Preservation Center located at the foot of Sera Monastery. The Institute, jointly established by Sera Monastery and Jokhang Temple, mainly collects scriptures held by various temples as well as the monks’ annotated texts for studying Buddhist scriptures. After collation and selection of the best versions, the scriptures are scanned, entered into a database, proofread, and printed. This provides a large number of high-quality and affordable versions of scriptures for believers and students in the Tibetan region. When we visited, the number of published scriptures had reached a heartwarming figure: 520 varieties.

        Seeking Paper

        Wang Fan

        Zhejiang People’s Fine Arts Publishing House

        February 2023

        128.00 (CNY)

        Wang Fan

        Wang Fan started working in the ancient books department of Zhejiang Library in 2001. She held positions in the reading and microfilming groups before joining the restoration group in 2007.

        亚洲中文有码一区二区| 日韩精品一区二区亚洲av| 国产精品久久无码不卡黑寡妇| 国产人妖在线免费观看| 99精品国产一区二区三区| 国内精品人妻无码久久久影院| 日本大片免费观看完整视频| 中日无码精品一区二区三区| 日韩精品视频免费在线观看网站| 日韩av无码中文无码电影| 十八岁以下禁止观看黄下载链接| 一区二区三区免费视频网站| 亚洲一区二区在线观看av| 亚洲精品无码专区| 好男人视频在线视频| 久久久精品国产视频在线| 国产一区二区黄色网页| 少妇粉嫩小泬喷水视频www| 国产在线手机视频| 国产精品亚洲一区二区三区妖精| 丰满女人猛烈进入视频免费网站| 日韩人妻无码免费视频一区二区三区| 国产综合第一夜| 草青青视频手机免费观看| 久久久亚洲欧洲日产国码aⅴ| 欧美俄罗斯乱妇| 国产不卡在线免费视频| 亚洲国产性夜夜综合另类| 日韩国产成人无码av毛片蜜柚| 亚洲av无码成人网站www| 日本国产精品高清在线| 成人试看120秒体验区| 日韩一线无码av毛片免费| 青青草原亚洲在线视频| 中文字幕亚洲熟女av| 天天躁日日躁狠狠躁av| 亚洲中文欧美日韩在线| 亚洲av在线观看播放| 女人张开腿让男桶喷水高潮 | 亚洲人成欧美中文字幕 | 三叶草欧洲码在线|