[唐]劉禹錫
王 榮(譯)
The calm water blended into the moonlight,
The lake as a bronze mirror was sleek quite.
Looking on Dongting of vert land skip in sight,
Dongting hill lies in the crystal lake upright.
湖光秋月兩相和,
潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,
白銀盤(pán)里一青螺。
《望洞庭》是唐代詩(shī)人劉禹錫所作的一首七言絕句。 此詩(shī)通過(guò)對(duì)洞庭湖高曠清超的描寫(xiě),充分表現(xiàn)出詩(shī)人的奇思異彩,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)洞庭湖的喜愛(ài)和贊美之情。
詩(shī)人以奇特的想象、貼切的比喻描繪了洞庭湖的山水。 詩(shī)人先描寫(xiě)從遠(yuǎn)處看到的洞庭湖的湖光山色,再把洞庭湖的水比作白銀盤(pán),把洞庭湖中的君山比作一枚小小的青螺。 銀白色的盤(pán)子里擺放著一枚小小的青螺,顯得小巧玲瓏,十分精致,又和月光籠罩下的湖水、山色相稱(chēng),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的熱愛(ài)和寬廣豁達(dá)的胸懷。