喬志強(qiáng)
(嶺南師范學(xué)院 美術(shù)與設(shè)計(jì)學(xué)院,廣東 湛江 524048)
晚清民國(guó)時(shí)期,隨著西畫的傳入,各出版機(jī)構(gòu)主動(dòng)適應(yīng)社會(huì)和市場(chǎng)需求,爭(zhēng)相出版相關(guān)教材、著作和畫冊(cè)。西洋畫理論著述與美術(shù)教育、展覽、留學(xué)及社團(tuán)活動(dòng)相互依存、相互促進(jìn),共同構(gòu)筑了中國(guó)西洋畫發(fā)展與傳播的生態(tài)系統(tǒng)。在美術(shù)著述的出版與傳播方面,由一家小型民營(yíng)出版機(jī)構(gòu)逐步發(fā)展壯大的開明書店以明確的市場(chǎng)定位、獨(dú)特的出版理念,在美術(shù)類圖書尤其是西畫類書籍的出版方面表現(xiàn)搶眼,為中國(guó)近代西畫藝術(shù)的傳播做出了突出貢獻(xiàn)。
開明書店是章錫琛于1926年8月在上海創(chuàng)辦的一家民營(yíng)出版機(jī)構(gòu)。章錫?。?889—1969年),字雪村,出生于浙江紹興的小商業(yè)家庭。他于1912年入職商務(wù)印書館,先是協(xié)助杜亞泉編輯《東方雜志》,后又主編《婦女雜志》?!秼D女雜志》創(chuàng)辦于1915年1月,至1932年1月商務(wù)印書館被日本人炸毀而被迫???,是商務(wù)印書館推出的以婦女啟蒙為目的的一種大型期刊。在章錫琛接手前,《婦女雜志》的編輯思想較為保守,宣揚(yáng)傳統(tǒng)家庭美德,引導(dǎo)婦女成為主理家政、教育子女的賢妻良母。1921年,章錫琛出任雜志主編,明確將“謀婦女地位的向上和家庭的革新”作為辦刊宗旨,優(yōu)化排版,改良欄目,推出一系列專號(hào),使《婦女雜志》成為討論婦女問(wèn)題的前沿陣地,發(fā)行量由兩三千份飆升到一萬(wàn)多份。1925年1月,《婦女雜志》第11卷第1號(hào)推出《新性道德專號(hào)》,提倡自由戀愛(ài),主張男女在不損害社會(huì)和個(gè)人的情況下有性結(jié)合的自由,引起社會(huì)上保守派與進(jìn)步派的激烈討論和出版界的極大關(guān)注。偏于保守的商務(wù)印書館管理層撤掉章錫琛的主編職務(wù)。隨后,章錫琛在周建人、胡愈之、吳覺(jué)農(nóng)、夏丏尊等人的支持下另辦《新女性》雜志,章氏也因之被商務(wù)印書館辭退。
開明書店實(shí)際上是在《新女性》雜志社的基礎(chǔ)上改組而成的。其開業(yè)廣告表示:“本埠寶山路寶山里開明書店,系由新女性社改組,因原有范圍狹小,不敷展布,特添招股本,擴(kuò)充范圍,經(jīng)營(yíng)出版事業(yè)。聞主持其事者均系新文化界巨子,出版書籍雜志對(duì)于物質(zhì)形式并皆注重,其定期刊物除原有之《新女性》外,并擬新出月刊一種,定名《一般》,專供中等學(xué)生及一般智識(shí)階級(jí)之閱讀,以新文學(xué)家夏丏尊為主任編輯,定于9月5日發(fā)行創(chuàng)刊號(hào)”,可見(jiàn)成立之初的開明書店的主要業(yè)務(wù)是印行《新女性》和《一般》兩種刊物,面向的讀者群體分別是具有一定文化程度的知識(shí)女性和青年學(xué)生,刊物具有明顯的發(fā)蒙啟智色彩。1928年,因事業(yè)發(fā)展需要募集資金,章錫琛將雜志社改組為開明書店有限公司,拉文化界中的朋友們?nèi)牍?。入股不是為了獲利,而是支持書店業(yè)務(wù)發(fā)展。
開明書店成立后,經(jīng)過(guò)分析當(dāng)時(shí)出版業(yè)狀況及自身?xiàng)l件,很快確立了明確的出版方針和對(duì)象讀者,“以青少年學(xué)生讀物為出版重點(diǎn)”,這為此后開明書店的蓬勃發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。書店的經(jīng)營(yíng)者和編輯主要是來(lái)自江浙等地的編輯、作家和教師,他們或是立達(dá)學(xué)園的同人,或是文學(xué)研究會(huì)的成員,或曾是商務(wù)印書館的同事,彼此間有著非常密切的地緣、學(xué)緣和業(yè)緣關(guān)系,大家志同道合,相互支持,具有較強(qiáng)的凝聚力。章錫琛、夏丏尊、葉圣陶、徐調(diào)孚、付彬然、豐子愷諸先生,“都是同一風(fēng)格的人”,“他們當(dāng)然也做書的買賣,講究一點(diǎn)生意經(jīng),但他們的重心在文化,以文化事業(yè)為主要目的”?!伴_明人”多有在中小學(xué)或?qū)iT學(xué)校的工作經(jīng)歷,以教育家的情懷來(lái)開書店,有所為有所不為,通過(guò)出版大量青少年學(xué)生讀物和教科書,幫助他們提高思想文化素養(yǎng)。如1928年,開明書店出版林語(yǔ)堂的《開明英文讀本》獲得巨大成功,之后又推出《開明活頁(yè)文選》《開明國(guó)文教本》《開明算學(xué)教本》《開明本國(guó)史教本》等,均銷路大暢,“在新書業(yè)一落千丈的時(shí)候,他們的營(yíng)業(yè)獨(dú)盛”。
從1926年成立到1953年與青年出版社合并成立中國(guó)青年出版社止,開明書店在27年的時(shí)間中共出版圖書1 500余種,發(fā)行《新女性》《一般》《中學(xué)生》《開明少年》《新少年》《月報(bào)》等雜志10余種,極大地促進(jìn)了新知識(shí)、新文化在社會(huì)上的廣泛傳播,也因而成為民國(guó)時(shí)期“規(guī)模僅次于商務(wù)、中華、世界和大東,排行第五”的“享有良好口碑”的書店。
西畫東輸以及新式美術(shù)學(xué)校興起,一批新式知識(shí)分子欲迫切地“闡明歐美美術(shù)之變遷”,積極編寫或翻譯相關(guān)西洋美術(shù)史著作。新興出版機(jī)構(gòu)為應(yīng)對(duì)社會(huì)需要出版發(fā)行與西畫相關(guān)的教材、畫冊(cè)、著作,以西方美術(shù)為參照的中國(guó)近代新美術(shù)運(yùn)動(dòng)得以蓬勃展開。針對(duì)當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)俗士趨利,徒襲西畫皮毛而不知西洋畫派發(fā)展大勢(shì)的現(xiàn)實(shí),呂澂于1915年致信《新青年》雜志,發(fā)出“闡明歐美美術(shù)之變遷,與夫現(xiàn)在各新派之真相,使人恒知美術(shù)界大勢(shì)之所趨向”的呼吁。1935年,倪貽德再次強(qiáng)調(diào):“理論的介紹我認(rèn)為是最重要的,沒(méi)有正確的理論指導(dǎo)決不能產(chǎn)生健全的作品,而且一般大眾對(duì)于藝術(shù)的認(rèn)識(shí)也太不足了。我們要使藝術(shù)大眾化,應(yīng)當(dāng)先從理論的介紹著手。”正因如此,民國(guó)時(shí)期一批留學(xué)東西洋的新式知識(shí)分子開始投身于西洋美術(shù)史及西畫理論知識(shí)的譯介。民國(guó)時(shí)期公開出版或發(fā)表的各類西洋美術(shù)史論著共計(jì)61部,涉及出版機(jī)構(gòu)有商務(wù)印書館、中華書局、樂(lè)群書店、北新書局、大東書局、開明書店等20余家,其中由商務(wù)印書館出版的計(jì)19種,占總數(shù)的近三分之一。作為后起之秀的開明書店,主動(dòng)順應(yīng)民國(guó)時(shí)期美術(shù)教育蓬勃發(fā)展和西畫傳播強(qiáng)勁的大勢(shì),在西方美術(shù)著述的出版與傳播方面表現(xiàn)不俗,出版了一批精品力作,極大地促進(jìn)了西洋美術(shù)在中國(guó)的傳播與發(fā)展。
開明書店在西方美術(shù)史著述傳播方面的卓異成就與豐子愷的支持和參與密不可分。豐子愷(1898—1975年)是中國(guó)現(xiàn)代著名文藝大師和藝術(shù)教育家,在文學(xué)、繪畫、書法、建筑和音樂(lè)等諸多藝術(shù)門類建樹頗豐,著述宏富,一生共計(jì)出版著作180多部,其中由開明書店出版的多達(dá)47種,涉及漫畫、散文、藝術(shù)理論、美術(shù)史、音樂(lè)等。早在開明書店成立前夕,1925年2月,豐子愷聯(lián)合匡互生、朱光潛、夏丏尊等上虞春暉中學(xué)的同事在上海創(chuàng)辦新式藝術(shù)學(xué)?!⑦_(dá)學(xué)園,設(shè)美術(shù)、音樂(lè)、文學(xué)科,并創(chuàng)辦學(xué)術(shù)團(tuán)體立達(dá)學(xué)會(huì),發(fā)行會(huì)刊《一般》雜志。1926年開明書店創(chuàng)辦之初,豐子愷和立達(dá)學(xué)會(huì)的同仁如夏丏尊、葉圣陶即成為開明堅(jiān)定的支持者和重要參與者,還將《一般》交由開明書店出版發(fā)行。起初,豐子愷作為《一般》的裝幀美編和重要撰稿人參與工作,1928年書店改組為股份有限公司之后,豐子愷成為股東之一并被選為董事,隨即成為開明書店的職業(yè)編輯。1930年,開明書店創(chuàng)辦《中學(xué)生》雜志,豐子愷是該刊的藝術(shù)編輯。1936年,開明書店又創(chuàng)辦《新少年》雜志,豐子愷主持其編務(wù)。
作為著名美術(shù)家,豐子愷的漫畫創(chuàng)作具有濃郁的東方韻味和人文情懷,但他在繪畫上最初接受的是西洋美術(shù)的訓(xùn)練。1930年11月,他在寫給中學(xué)生讀者的《我的苦學(xué)經(jīng)驗(yàn)》一文中回憶:“我所有關(guān)于繪畫的知識(shí),不過(guò)是在初級(jí)師范時(shí)偷閑畫了幾幅木炭石膏模型寫生,又在晚上請(qǐng)教校內(nèi)的先生教些日本文,自己向師范學(xué)校的藏書樓中借得一部日本明治年間出版的《正則洋畫講義》,從中窺得一些陳腐的洋畫知識(shí)而已”,隨后,上海宣傳洋畫的機(jī)關(guān)和留學(xué)歸國(guó)的西洋畫家漸多,“我又在上海的日本書店內(nèi)購(gòu)得幾冊(cè)美術(shù)雜志,從中窺知了一些西洋畫界的消息,以及日本美術(shù)界的盛況,覺(jué)得從前在《正則洋畫將講義》中所得的西洋畫知識(shí),實(shí)在太陳腐而狹小了”。隨著視野的開闊,豐子愷萌生了“想窺見(jiàn)西洋畫全豹”和“想到東西洋留學(xué)”的沖動(dòng)。1921年春,本著進(jìn)一步了解西洋藝術(shù)的目的,豐子愷東渡日本,先后在川端畫學(xué)校和二科會(huì)學(xué)習(xí)油畫,留日10個(gè)月,結(jié)識(shí)陳之佛、關(guān)良等畫友。回國(guó)后,他相繼在上海藝術(shù)??茙煼秾W(xué)校、上虞白馬湖春暉中學(xué)、立達(dá)學(xué)園等校任藝術(shù)教師。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),1925至1930年間,為應(yīng)對(duì)教學(xué)需要,豐子愷翻譯和編譯的藝術(shù)著作近20部,其中翻譯的有廚川白村《苦悶的象征》、田邊尚雄《孩子們的音樂(lè)》、黑田鵬信《藝術(shù)概論》、上田敏《現(xiàn)代藝術(shù)十二講》、森田多口《美術(shù)概論》等,編譯的則有《音樂(lè)的常識(shí)》《近世十大音樂(lè)家》《西洋畫派十二講》《西洋美術(shù)史》等。這其中多數(shù)交由開明書店出版。
1925年,立達(dá)學(xué)園設(shè)西洋畫科,豐子愷為學(xué)生譯述了三種藝術(shù)知識(shí)的講義,即“為一年級(jí)生述藝術(shù)概論,為二年級(jí)生述現(xiàn)代藝術(shù),為三年級(jí)生述西方美術(shù)史”,三種譯述均由開明書店出版發(fā)行。《藝術(shù)概論》一書的原著者為日本著名美學(xué)家和藝術(shù)理論家黑田鵬信,全書分藝術(shù)的《本質(zhì)》《分類》《材料》《內(nèi)容》《形式》《起源》《制作》《手法與樣式》《鑒賞》《效果》等十章及余論。該書簡(jiǎn)明扼要,適合中等以上學(xué)生及一般大眾觀覽?!冬F(xiàn)代藝術(shù)十二講》譯述自日本京都大學(xué)文學(xué)教授上田敏的《現(xiàn)代藝術(shù)》。豐子愷在該書的譯者序言中說(shuō):“上田敏先生曾為該大學(xué)一般學(xué)生演講現(xiàn)代藝術(shù),分十二回講畢,由桑木嚴(yán)翼君速記其演講稿。先生逝世后,其友人森林太郎君等欲還保留先生在講壇上之面影,將此速記稿加以修整,刊行為《現(xiàn)代藝術(shù)》,今所譯者即此書?!鄙咸锩羰俏晃膶W(xué)專家,故全書講述以文學(xué)為中心,其中第九至第十一講介紹西方現(xiàn)代繪畫,尤其對(duì)印象派繪畫做了重點(diǎn)介紹。
《西洋美術(shù)史》是豐子愷為立達(dá)學(xué)園三年級(jí)學(xué)生講授西洋美術(shù)史的講義,分為古代美術(shù)、近代美術(shù)、現(xiàn)代美術(shù)三個(gè)部分,共19章,附圖90幅,涉及繪畫、建筑、雕刻等內(nèi)容。作者在序言中說(shuō):“這是立達(dá)學(xué)園西洋畫科的講義,又可說(shuō)是我讀一氏義良的《西洋美術(shù)的知識(shí)》的節(jié)錄。立達(dá)學(xué)園西洋畫科三年級(jí)只有六人,抄寫油印講義,既不合算,又不能插圖。蒙開明書店允為絡(luò)續(xù)排印,并制圖版一百余幅,于講義完了后合訂一冊(cè)書。”該書并非是對(duì)一氏義良《西洋美術(shù)的知識(shí)》的直接翻譯,而是在節(jié)錄其重要內(nèi)容的基礎(chǔ)上,結(jié)合豐子愷自己對(duì)西洋美術(shù)史知識(shí)體系的理解進(jìn)行了更合理的編排。在此之前,較為系統(tǒng)的西洋美術(shù)通史類著作僅有姜丹書的《美術(shù)史》和呂澂編譯的《西洋美術(shù)史》等寥寥數(shù)本,因此,豐子愷此書出版之后產(chǎn)生了較大的學(xué)術(shù)影響。1932年,在《浙江省立圖書館月刊》第1卷第5、第6期合刊的《書報(bào)提要》特別介紹了豐子愷的《西洋美術(shù)史》:“此書不僅供研究藝術(shù)者之佐證,亦且為自居于文明人者對(duì)于美術(shù)應(yīng)具之基本知識(shí)矣……印刷頗清朗,紙張亦佳。全書譯筆,以顯足誦?!痹摃?928年4月初版,至12月即再版發(fā)行,后又多次再版,對(duì)民國(guó)時(shí)期西洋美術(shù)史知識(shí)的傳播起到了重要促進(jìn)作用。
《西洋畫派十二講》是豐子愷編寫的一部介紹西方近現(xiàn)代繪畫流派發(fā)展遞嬗的重要著作。該書主要參考了日本學(xué)者森口多里的《近代美術(shù)十二講》、一氏義良的《近代藝術(shù)十六講》、中井宗太郎的《現(xiàn)代藝術(shù)概論》、坂垣鷹穗的《美的表現(xiàn)與背景》、Riehard Muther的《十九世紀(jì)法蘭西繪畫史》(太田正雄日譯本)等著作撰寫而成。全書對(duì)法國(guó)古典主義、浪漫主義到印象派、點(diǎn)彩派、后期印象派,再到野獸派、立體主義、未來(lái)派、德國(guó)表現(xiàn)主義、達(dá)達(dá)派等當(dāng)時(shí)流行歐美的諸現(xiàn)代藝術(shù)流派進(jìn)行了系統(tǒng)梳理與介紹。豐子愷撰寫此書緣起于自身對(duì)近現(xiàn)代西洋繪畫曾經(jīng)的迷惑與茫然:“有的畫家描的十分細(xì)致,有的畫家描的十分簡(jiǎn)略,有的畫很逼真,同照相一般,有的畫很奇特,連物象都不能辨別。式樣之復(fù)雜,往往使一般鑒賞者看了胸中立不起標(biāo)準(zhǔn)的尺度,終于莫名其妙,莫知所從。我自己曾經(jīng)感到這苦患”,經(jīng)過(guò)鉆研學(xué)習(xí)之后,“覺(jué)得眼前的洋畫界就不復(fù)如前之混沌,自己私下慶慰,推想世間必有懷著與我同樣的苦患的美術(shù)愛(ài)好者,就不揣淺陋,選了現(xiàn)代各種流派的插畫二十四幅,又為各派作說(shuō)明文,連載在一九二八年的《一般》雜志上”。豐子愷文筆優(yōu)美,說(shuō)理透徹,又善于用類比的手法使讀者觸類旁通,比如在《印象派畫家與畫風(fēng)》一節(jié)中,為說(shuō)明印象派畫作有別于傳統(tǒng)古典的題材內(nèi)容的欣賞時(shí),用音樂(lè)和書法作類比講解,使讀者能快速明了印象派繪畫的特征。因此,文章在《一般》雜志連載之后,廣受好評(píng)。在此基礎(chǔ)上,豐子愷對(duì)文字進(jìn)行編纂改定,友人黃涵秋和錢君匋幫助搜集插畫與制版,增加了18幅插圖,全書共計(jì)插圖42幅,由開明書店于1930年3月出版發(fā)行,受到廣大美術(shù)愛(ài)好者的極大歡迎,很快于1931年2月再版。
開明書店還于1931年6月出版了豐子愷編著的《西洋名畫巡禮》,作為“少年美術(shù)讀本”之一出版發(fā)行,顯然這是一部以少年學(xué)生為主要讀者對(duì)象的普及讀物。“內(nèi)載西洋名畫二十四幅,及講話十二篇。名畫為四百年來(lái)的西洋大畫家的代表作,以米葉(米勒)為中心而選起,上溯至文藝復(fù)興三杰,下降至今日的馬蒂斯。講話則從此等名畫的鑒賞法及其作者的事略說(shuō)起,附帶述及圖畫的學(xué)習(xí)法,繪畫的理論以及關(guān)于美術(shù)的知識(shí)。論旨淺近,可供少年學(xué)生作為圖畫科的課外讀物。”書中的內(nèi)容曾連載于1930年《教育雜志》的《兒童藝術(shù)講話》欄目,以頗具故事性和趣味性的方式介紹了米勒、德拉克羅瓦、泰納(特納)、輝史勒(惠斯勒)、安格爾、達(dá)微特(達(dá)維德)、拉斐爾、米開朗基羅、莫奈、馬奈、凡·高等西方代表畫家及其畫作,實(shí)現(xiàn)了理想的傳播效果。開明書店特于1931年7月14日在《申報(bào)》上登載本社出版的藝術(shù)書籍廣告,其中最醒目的即是關(guān)于《西洋名畫巡禮》的介紹,可見(jiàn)對(duì)該書發(fā)行與傳播的重視。書初版僅五個(gè)月之后,1931年11月開明書店即行再版,1935年3月,開明書店又將其作為“開明青年叢書”之一三出版發(fā)行。1936年,一位名叫“士佼”的讀者,在《申報(bào)》的《讀書俱樂(lè)部》欄目發(fā)表《西洋名畫巡禮》書評(píng)說(shuō):“如果把這本書比作一個(gè)炮仗,那么,書中名畫的鑒賞可說(shuō)是導(dǎo)火線,各畫的作者傳記和軼事是火藥,而給與讀者的對(duì)于美術(shù)的學(xué)習(xí)鑒賞理解等知識(shí),就是那宏大而清晰的炮聲了?!笨梢?jiàn)該書對(duì)于西洋名畫的鑒賞和美術(shù)史知識(shí)的傳播給讀者留下了深刻印象。
豐子愷對(duì)建筑也表現(xiàn)出濃厚的興趣,他認(rèn)為:“一切藝術(shù)之中,客觀性最豐富,鑒賞范圍最廣大,而對(duì)于人生關(guān)系最切者,實(shí)無(wú)過(guò)于建筑”。盡管此前出版的西洋美術(shù)史著述,如姜丹書的《美術(shù)史》、呂澂的《西洋美術(shù)史》、蕭石君的《西洋美術(shù)史綱要》等均將建筑作為西洋美術(shù)史研究的重要內(nèi)容,但專門的西洋建筑史仍付之闕如。早在20世紀(jì)30年代初,豐子愷即對(duì)西洋建筑產(chǎn)生了研究的興趣,“‘一·二八’前數(shù)月,我曾開始作建筑美術(shù)六講,擬連載于周予同先生所編之《教育雜志》上,寫了三講,‘一·二八’事發(fā),三講的原稿被毀于戰(zhàn)火,不留副稿,遂無(wú)心續(xù)作”。然而,世間建筑美術(shù)的日漸發(fā)達(dá),使豐子愷時(shí)?;叵肫饸в谂诨鹬械娜v稿,于是他在1934年秋發(fā)愿將燒毀的講稿重新寫過(guò),其后講稿在《中學(xué)生》雜志上連載。1935年12月,開明書店結(jié)集這些講稿出版了豐子愷的《西洋建筑講話》,這是民國(guó)時(shí)期重要的西洋建筑史專著。該書參考了坂垣鷹穗的《建筑的樣式的構(gòu)成》,六講內(nèi)容分別為《從墳到店》《墳的藝術(shù)》《殿的藝術(shù)》《寺的藝術(shù)》《宮的藝術(shù)》《店的藝術(shù)》。全書內(nèi)容簡(jiǎn)明扼要,舉重若輕,娓娓道來(lái),對(duì)古埃及墳?zāi)?、希臘神殿、哥特教堂、近代宮室及商業(yè)化建筑等不同代表性建筑的式樣、功能及其文化意義進(jìn)行了深入淺出的介紹與解讀,成為民國(guó)時(shí)期人們了解西洋建筑美術(shù)的經(jīng)典著作。
由開明書店出版的豐子愷系列西洋美術(shù)史著作在民國(guó)時(shí)期的美術(shù)史學(xué)研究中獨(dú)樹一幟,對(duì)西洋美術(shù)的傳播有積極作用。當(dāng)代著名建筑學(xué)家齊康回憶:“看了豐子愷的《西洋美術(shù)史》,我更加熱愛(ài)繪畫?!敝鞣矫佬g(shù)史家吳甲豐更是對(duì)豐子愷的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)予以充分肯定:“我國(guó)對(duì)于西方美術(shù)的理論與歷史的介紹,一向是一個(gè)薄弱環(huán)節(jié)。從明末到清末那三百多年是一個(gè)悠長(zhǎng)的、可怕的空白,不必再提了。比較像樣的介紹,還得從二三十年代算起,那時(shí)主要還是靠豐子愷先生寫的三冊(cè)普及西方美術(shù)知識(shí)的書?!段餮竺佬g(shù)史》《西洋畫派十二講》和《西洋名畫巡禮》,雖然只有三冊(cè)書,卻廣泛傳播于讀書界和學(xué)習(xí)美術(shù)的青年們之手,達(dá)十余年之久。這件事對(duì)我國(guó)文化事業(yè)做出的重大貢獻(xiàn),我們都不應(yīng)該忘記?!?/p>
20世紀(jì)30年代初,開明書店還相繼出版了《美術(shù)的表現(xiàn)與背景》《西方藝術(shù)史(上卷)》《西洋藝術(shù)史話》《現(xiàn)代繪畫概論》等西洋美術(shù)史譯著,進(jìn)一步促進(jìn)了西洋美術(shù)在中國(guó)的傳播與發(fā)展。
1931年6月,開明書店刊行了坂垣鷹穗的《美術(shù)的表現(xiàn)與背景》,由蕭石君譯。坂垣鷹穗是中國(guó)學(xué)者較為熟悉的日本著名西洋美術(shù)史家,其所著《近代美術(shù)史潮論》(魯迅譯,北新書局1929年出版)、《近世美術(shù)史概論》(趙世銘譯,上海女子書店1933年出版)民國(guó)時(shí)期先后出版。譯者蕭石君為民國(guó)時(shí)期知名文藝?yán)碚摷?,先后編譯出版《美學(xué)原理》《世紀(jì)末英國(guó)新文藝運(yùn)動(dòng)》《西洋美術(shù)史綱》等著作。1930年,蕭石君在法國(guó)翻譯了坂垣鷹穗的《美術(shù)的表現(xiàn)與背景》,次年6月由開明書店出版發(fā)行。坂垣氏認(rèn)為,美術(shù)史“第一是考察時(shí)代與作品的關(guān)系,第二是考察作者與作品的關(guān)系,第三是考察作品與其前后時(shí)代作品形式的關(guān)系,美術(shù)史的真正目的是在考察這些關(guān)系。換句話說(shuō),美術(shù)史的最終目的是考察作品的表現(xiàn)與產(chǎn)生這種表現(xiàn)的背景的關(guān)系”?;诳疾旄鲿r(shí)代美術(shù)的表現(xiàn)與其時(shí)代背景的關(guān)系,全書共分為五章:第一章《希臘思潮的推移與神像的蛻變》,描寫希臘神像雕刻的形式演變及其與政治變遷的關(guān)系;第二章《基督教寺院形式的蛻變》,考察以羅馬時(shí)代建筑為基礎(chǔ)的基督教寺院形式的蛻變,并從實(shí)用要求和宗教背景的差異揭示寺院建筑特殊發(fā)展的原因;第三章《文棲(達(dá)·芬奇)的人與藝術(shù)》,在文藝復(fù)興的時(shí)代文化背景下,考察了達(dá)·芬奇多才而又富于研究性的人格和藝術(shù);第四章《法蘭西大革命與國(guó)民美術(shù)的起源》,梳理了17世紀(jì)以來(lái)的法蘭西宮廷藝術(shù)蛻變到19世紀(jì)的國(guó)民藝術(shù)這一復(fù)雜而饒有興味的歷程;第五章《印象派的歸結(jié)點(diǎn)——穆列(莫奈)的連作》,對(duì)19世紀(jì)末風(fēng)靡歐洲的印象主義的純藝術(shù)表現(xiàn)做了專門探討。為求閱讀者容易理解,譯者在不悖原文意義的前提下,“有時(shí)將原文加以補(bǔ)充,或?qū)⒃牡捻樞蚵约幼儎?dòng)”,譯文流暢,通俗易懂,為中國(guó)讀者提供了學(xué)習(xí)西方美術(shù)史的重要參考。作為出版方的開明書店,對(duì)此書的發(fā)行也極為重視,該書與豐子愷的《西洋名畫巡禮》一起出現(xiàn)在1931年7月14日的《申報(bào)》,刊登開明書店出版的藝術(shù)書籍廣告的顯著位置上。
20世紀(jì)二三十年代之交,國(guó)民黨當(dāng)局忙于處理更緊迫的軍政事務(wù),對(duì)左翼文藝來(lái)不及大規(guī)模“圍剿”,左翼文藝發(fā)展較為迅猛。作為由具有進(jìn)步思想的知識(shí)分子群體打造起來(lái)的開明書店,主動(dòng)適應(yīng)時(shí)代發(fā)展和社會(huì)需求,出版了一批具有進(jìn)步性的出版物,如范正編著的《帝國(guó)主義慘殺中國(guó)民眾史》(1932年),金溟若譯、馬克希麻夫的《俄國(guó)革命后的文學(xué)》,等等。在西方藝術(shù)史譯介上,開明書店于1931年8月刊行了武思茂譯,匈牙利文藝評(píng)論家、藝術(shù)史學(xué)者伊凡·馬查(Ivan Matsa)的《西方藝術(shù)史》。這部俄文藝術(shù)發(fā)展史巨著共分六冊(cè),第六冊(cè)為《西方成熟的資本主義階段中底藝術(shù)》,原書于1929年秋末出版,“書中詳論西方工業(yè)資本主義形成以后的各種藝術(shù)底發(fā)展路線,說(shuō)明它的物質(zhì)條件,并推論及它底未來(lái)的必然的方向”。武思茂在《譯者序言》中說(shuō):“我在此書初出版的時(shí)候,即從事翻譯,極誠(chéng)懇地要把這位偉大的戰(zhàn)士及其理論,介紹到醒覺(jué)的中國(guó)來(lái)”,表明譯者在政治立場(chǎng)和意識(shí)形態(tài)上對(duì)原作者的肯定和認(rèn)同。作為出版方的開明書店,也對(duì)該書進(jìn)行積極的出版宣傳,在隨倪貽德譯述的《現(xiàn)代繪畫概論》一書所附“本店出版藝術(shù)書”的宣傳頁(yè)上,對(duì)著者馬查及該書的學(xué)術(shù)價(jià)值做了特別推介:“著者馬查(I· Matsa)系現(xiàn)時(shí)世界著名的新興藝術(shù)理論家,他具有著新的理論,對(duì)一切藝術(shù)方向都具有著新的見(jiàn)解。本書詳述西方工業(yè)革命以后各國(guó)繪畫、雕刻及建筑的發(fā)展方向,并予以嚴(yán)正的批評(píng)與分析,駁倒了過(guò)去傳統(tǒng)的見(jiàn)解。凡欲正確了解現(xiàn)代西方藝術(shù)發(fā)展史者,不可不讀此書”。這份發(fā)行廣告,也代表了出版社對(duì)著譯者學(xué)術(shù)立場(chǎng)的支持。
日本學(xué)者木村莊八的《少年藝術(shù)史:尼羅河的草》是一部專為青少年編寫的藝術(shù)史啟蒙讀物,用淺顯近于故事的方式介紹了遠(yuǎn)古至現(xiàn)代的繪畫、雕塑和建筑,分為《古代之話》《中世之話》《近古之話》《近世之話》四大部分。1931年,該書經(jīng)洛三翻譯,以《少年藝術(shù)史》之名由神州國(guó)光社出版,這是一本“趣味豐富的、適合于中學(xué)校的小朋友們閱讀的”藝術(shù)小史。次年5月,該書的另一個(gè)譯本經(jīng)錢君匋編譯,以《西洋藝術(shù)史話》為名由開明書店出版發(fā)行。錢君匋(1907—1998年),浙江桐鄉(xiāng)人,是一位集書籍裝幀、詩(shī)歌、散文、音樂(lè)、繪畫、書法、篆刻、收藏、藝術(shù)理論等諸多才華于一身的藝術(shù)大師。錢氏1927年入職開明書店,任編輯兼書籍裝幀設(shè)計(jì),曾為魯迅、葉圣陶、茅盾、豐子愷、巴金的諸多著作進(jìn)行裝幀設(shè)計(jì)、繪制封面,與開明同人結(jié)下了深厚的友誼。與洛三的《少年藝術(shù)史》譯本不同,錢君匋的《西洋藝術(shù)史話》以木村莊八的著作為藍(lán)本,刪除了原著中敘述基督教的部分。原著對(duì)西洋美術(shù)史的敘述到近世為止,錢氏在參考坂垣鷹穗《近代美術(shù)史潮論》、一氏義良《美術(shù)的知識(shí)與背景》、豐子愷《西洋畫派十二講》、伊達(dá)俊光《近世歐洲繪畫十二講》等書的基礎(chǔ)上補(bǔ)寫了《現(xiàn)代之話》部分,對(duì)原著內(nèi)容做了時(shí)間上的延展。《現(xiàn)代之話》一章,對(duì)20世紀(jì)以來(lái)野獸派、立體派、未來(lái)派、達(dá)達(dá)派等現(xiàn)代藝術(shù)進(jìn)行了詳細(xì)的論述。他總結(jié)道:“到了近世以及現(xiàn)代,美術(shù)文藝普遍地在各地方各時(shí)代豐富繁榮起來(lái),正像樹的由根而干而枝條而葉而花……最初的世界不過(guò)太古埃及的根而已,而今已是枝條的世界到處滿開著好的花了?!憋@然,錢君匋編譯的《西洋藝術(shù)史話》比洛三譯的《少年藝術(shù)史》在目標(biāo)讀者和市場(chǎng)定位上更為寬廣,傳播效果更佳。
20世紀(jì)二三十年代,著名油畫家和美術(shù)理論家倪貽德在西畫理論傳播和美術(shù)史譯介方面貢獻(xiàn)卓著。他先后出版了《水彩畫概論》(光華書局,1926年)、《西洋畫概論》(現(xiàn)代書局,1933年)、《西洋美術(shù)史綱要》(漢文正楷印書局,1933年)《西畫論叢》(中華書局,1936年)、《水彩畫之新研究》(商務(wù)印書館,1937年)等系列著作,發(fā)表了大量論文。倪貽德意識(shí)到,隨著西洋現(xiàn)代藝術(shù)的廣泛傳播,中國(guó)的西洋畫界也出現(xiàn)了新舊畫派相傾軋的現(xiàn)象,“然不是無(wú)理的攻擊,便是盲目的追從”,其實(shí)都是“對(duì)現(xiàn)代繪畫沒(méi)有真真的了解”。為了深化人們對(duì)西方現(xiàn)代繪畫的認(rèn)識(shí),倪氏翻譯了日本現(xiàn)代藝術(shù)理論家外山卯三郎在《新洋畫研究》上發(fā)表的五篇論文,依次為《現(xiàn)代世界繪畫概觀》《現(xiàn)代繪畫的精神論》《現(xiàn)代繪畫的“畫因”論》《現(xiàn)代繪畫的技法論》《現(xiàn)代繪畫的構(gòu)圖論》。這五篇文章“前后相照,互成系統(tǒng)”,“內(nèi)中關(guān)于現(xiàn)代畫派的概況,以及現(xiàn)代繪畫的精神上、取材上、技法上、構(gòu)圖上究竟有怎樣的特色,和以前的繪畫究有如何不同的地方,均評(píng)述無(wú)遺”。為便于國(guó)人閱讀,譯者還對(duì)原文做了適當(dāng)增刪。倪貽德后將這幾篇譯文匯集起來(lái),并附錄《現(xiàn)代十大畫家評(píng)傳》,以《現(xiàn)代繪畫概論》之名于1934年1月由開明書店出版。倪氏本人對(duì)該書出版亦滿懷期待:“在藝術(shù)尚在幼稚時(shí)期的目下中國(guó),尤其是關(guān)于藝術(shù)理論的書籍尚感缺乏的時(shí)候,本書或可作為一般熱心繪畫的青年了解現(xiàn)代繪畫之一助?!?/p>
總之,開明書店順應(yīng)了民國(guó)時(shí)期西畫運(yùn)動(dòng)蓬勃發(fā)展的時(shí)代潮流,以明確的市場(chǎng)地位和主動(dòng)的文化擔(dān)當(dāng),在西洋美術(shù)史著述的出版與傳播方面做出了應(yīng)有的貢獻(xiàn)。