原著:大衛(wèi)·勞合利
翻譯:翟延平 喬宗玉
里根時代
美國南部小城市的一個衛(wèi)理公會教堂地下室的破舊禮堂
布萊德利 陸軍中校,修養(yǎng)良好的中年男性,著軍裝或西裝領帶,在教堂附近居住。
威爾森夫人 六旬老婦人,體態(tài)勻稱、為人自負,認為離開她,別人什么事都辦不成。
瑪格麗特 老婦人,氣質良好、遇事沉著。
莫妮卡 女,年近四十,常年獨居,性情孤僻。
李小姐 八旬虛弱老婦人。
[幕起:敘述者站在講臺中央,女士們坐在折疊椅上,旁邊的桌子上擺放著茶點。
布萊德利 好吧,現(xiàn)在,女士們,如果沒有別的問題……嗯,什么事,女士?遠處右邊的女士,可以告訴我,您怎么稱呼?
威爾森夫人 當然。將軍,我叫夏洛特·威爾森,是老徹斯特的夫人。
布萊德利 哦,我只是個校官,女士。我只是個中校,但還是謝謝您叫我將軍!
威爾森夫人 中校,您理應是將軍的,您做了那么多工作,理所應當?shù)摹?/p>
布萊德利 謝謝您,女士。
威爾森夫人 我就是想問一下……嗯,我不知道,這是不是個愚蠢的問題。
布萊德利 想問而不問,才是愚蠢的。問吧,不必拘謹。
威爾森夫人 您知道,他們總是這么說……比如,就上周,我猜,嗯,有很多科學家,他們談到核戰(zhàn)爭的風險在不斷提高。您也這么看嗎,中校?
布萊德利 已經有很多人這么問我。
威爾森夫人 哦,電視上有幾個專家,他們紛紛抱怨,由于我們與蘇聯(lián)簽訂了那個協(xié)定,新的反導系統(tǒng)將導致第三次世界大戰(zhàn)。所以,我想知道……
布萊德利 女士……
威爾森夫人 他們如此……
布萊德利 如果您讓我說……
威爾森夫人 請堅定一些,所有人都在談論這件事。
布萊德利 您說得對,我明白您想說的是什么。您知道,他們都在那兒,華盛頓。女士們,我將向你們透露一個小秘密,未來十年內,通過里根總統(tǒng)的努力,美國將建立一個防導系統(tǒng),防止敵國導彈突襲。這就是我今天來這里的原因,同時我們絕對不能讓反戰(zhàn)分子和親共分子得逞,他們要將我們的核力量趕出歐洲。這些所謂的專家……當然,他們告訴你們,他們已經把問題全解決了,但當蘇聯(lián)軍隊侵入的時候,他們跑得比誰都快……
[一聲巨大的聲響,門被大力推開。李小姐走進來,穿著睡衣、拖鞋,戴著禮帽。
李小姐 斯蒂芬?我說,斯蒂芬,你在這嗎?
威爾森夫人 哦,天哪。親愛的維納!天哪,您來這干嘛呀?
李小姐 我在找我兒子呢。
瑪格麗特 仁慈的主呀。
威爾森夫人 麥基。
李小姐 我一直在等他……
威爾森夫人 最好還是不要等了……
李小姐 他給我打過電話,說他今天會回來,所以我就去了車站,等了整個早上。你知道,他是多么喜歡吃你做的餅干,夏洛特·吉恩,我還以為他著了魔似地直接來這里了。
威爾森夫人 啊,女士們,你們誰能給李小姐搬張椅子來?
瑪格麗特 就知道叫喊,誰能把她送回家嗎?
李小姐 我告訴他,讓他直接去車站,在站臺等我。
瑪格麗特 從沒聽過這么多瘋話?
威爾森夫人 (對莫妮卡)親愛的,你不介意吧?親愛的,你能不能幫個忙給李家打個電話?
莫妮卡 當然可以。
威爾森夫人 別跟史黛拉說什么,就告訴她 ……
瑪格麗特 我想史黛拉知道怎么做的,夏洛特。(莫妮卡下)
李小姐 如果車晚了,他會托人捎信兒的。我知道他會的。
布萊德利 我能做些什么,女士們?要是能出點力,我會更開心一些……
威爾森夫人 我都把你忘了,中校,對不起呀。布萊德利中校,這位是維納·馬布爾·李小姐。維納,親愛的,這位是布萊德利先生,哦,布萊德利中?!?/p>
布萊德利 女士,我就是布萊德利,詹姆士·布萊德利中校。
(用手挽著李小姐的胳膊,對著李小姐)你看起來好像站不穩(wěn)。
李小姐 (掙脫)你放開我,我就站得穩(wěn)了。
布萊德利 (對威爾森夫人)這位年輕的女士沒事吧?
威爾森夫人 她挺好的,謝謝您,中校。李小姐是二戰(zhàn)后來到華伊特郡的第一位軍官遺孀。她丈夫在法國戰(zhàn)斗中失蹤。我丈夫在朝鮮為麥克阿瑟將軍服役,在那兒陣亡。現(xiàn)在,莫妮卡的丈夫……
[莫妮卡走進來。威爾森看著她,等她接下話題。
莫妮卡 (邊走進房間邊說)我讓電話響了至少二十聲……
威爾森夫人 親愛的,你不介意吧,對不對?我正在說我們是如何失去丈夫的,我正要說你的羅伯特……
2011年以來,學校依據(jù)課程建設目標,以“奠基學生一生幸福必備的素養(yǎng)”,即道德素養(yǎng)、人文素養(yǎng)、科學素養(yǎng)、健康素養(yǎng)、藝術素養(yǎng)為核心,采用國家課程校本化、校本課程特色化、實踐活動課程化的實施途徑,嘗試構建了具有五一特色的“幸福素養(yǎng)”課程體系。
莫妮卡 怎么了?
威爾森夫人 羅伯特在西貢附近殉職,對吧,親愛的?直升飛機失事了。
布萊德利 聽到這些,我感到很難過,女士。真的。
莫妮卡 沒事,也不是你的錯。
威爾森夫人 李小姐是華伊特郡軍烈屬聯(lián)合會的創(chuàng)始人和前任主席。這個聯(lián)合會的前身是戰(zhàn)爭軍烈屬聯(lián)合會,成員都是在美國歷次戰(zhàn)爭中捐軀烈士的女眷,在全美這類組織中歷史最悠久,別無僅有。因此,我們?yōu)槔钚〗愣械津湴?。維納,你要不要講兩句……
李小姐 夏洛特·吉恩,你講吧。
布萊德利 哦,我還覺得這挺有趣的。
威爾森夫人 中校是來征集我們簽名支持的,維納。從華盛頓一路趕來的,希望能用我們軍烈屬聯(lián)合會的名義,向美國總統(tǒng)請愿。你想不到吧?
李小姐 什么總統(tǒng)?
威爾森夫人 美國總統(tǒng),親愛的,是美國總統(tǒng)!
李小姐 我還以為他已經死了呢。
威爾森夫人 親愛的,是新任總統(tǒng),新任總統(tǒng)。
李小姐 從未聽說過他。我丈夫過去經常講,“但凡他們來看你,他們必定是對你有所求的;正如當你去找他們,你是對他們有所求的”。
布萊德利 您先生真是個聰明人,女士,因為我確實有所求……
李小姐 我知道。
布萊德利 有些事,女士們,我不是吹噓 ……
李小姐 好的,美國總統(tǒng)先生,恰好我今天心情好。我兒子要回來了。您有話就直說吧。
布萊德利 是個聲明,女士。不是官方的。我是以個人身份來這兒的,我們的支持者都希望美國民眾能夠了解,最近我們總統(tǒng)與蘇聯(lián)總書記峰會的事實。你們的政治影響對于動員美國在核武方面向他們全面投降至關重要……
李小姐 一派胡言。
布萊德利 怎么樣,女士?
李小姐 上蒼呀!你講起話來就像保羅·麥卡特尼。
布萊德利 我沒大聽懂您是什么意思,女士。
李小姐 麥卡特尼,麥卡特尼。那個在電視上滔滔不絕大放厥詞的。
布萊德利 女士,我恐怕沒聽懂您的意思。
瑪格麗特 維納,那個是麥卡錫。你是說喬·麥卡錫吧?
李小姐 從沒有過叫喬的總統(tǒng)。不,沒有叫喬的。
瑪格麗特 親愛的,他叫約瑟夫,約瑟夫·麥卡錫,而且他也不是總統(tǒng)。
李小姐 嗯,我沒投他的票。
馬格利特 傻瓜,沒人投過他的票。他也沒參加過競選。他是聽證會主持人……
布萊德利 女士們,你們能不能聽我講……
威爾森夫人 注意了,女士們。讓我們都聽中校講話。
布萊德利 謝謝,謝謝。在我讀聲明前,哦,我想表達一下,對你們這些尊貴的個人和團體的贊賞,像你們這樣的組織,成員來自世界各地,加入到我們的隊伍當中?,F(xiàn)在,女士們,我之所以特意選擇你們,就是因為現(xiàn)在盛傳很多歐洲人都支持我們這樣做。
[李小姐站了起來,開始在房間里找尋。
瑪格麗特 (做手勢,指向李小姐)夏洛特,夏洛特!
威爾森夫人 維納!維納·李,親愛的,您在找什么?
李小姐 我感到一陣涼風。
莫妮卡 (把汗衫給她)請穿上這個吧。我總是感到熱。
瑪格麗特 我發(fā)誓我真要瘋了。你不是說你已經給李家打過電話了?
莫妮卡 是的,我是這么說的,但沒人接。
瑪格麗特 我來這是為了聽中校講話的。她現(xiàn)在簡直在浪費我們的時間。
威爾森夫人 麥基,請不要這么小題大做。
瑪格麗特 說得輕巧,她又不是你……
威爾森夫人 閉嘴,跟這沒有關系。
瑪格麗特 我就不,把我們都當傻子了。你為什么不承認?
威爾森夫人 中校,現(xiàn)在,請繼續(xù),好嗎?
布萊德利 我正要說……哦……女士們!我為什么不直接讀聲明呢?上周三的《紐約時報》已經登出來了。我讀一下:我們,謹此簽名,向所有北約國家政府和議會發(fā)出緊急呼吁,呼吁阻止“防擴散協(xié)定”生效。否則,整個西方文明的政治自由將受到威脅。我們看到了這些嚴重的威脅,西方的自衛(wèi)力由于短期的政治權宜,正在談判中不可挽回地喪失。
李小姐 我一個字也聽不清,斯蒂芬。如果你想要在州立比賽中有任何一點點機會,那你就大點聲。
莫妮卡 哦,天哪!
瑪格麗特 莫妮卡,你剛才打電話跟誰說的話?
莫妮卡 誰也沒。電話鈴響了30次,沒人接。
威爾森夫人 哦,我還一直等著史黛拉直接來這里呢。
瑪格麗特 如果他只是需要我們的簽字,我說,我們就給這個可憐的人簽吧,免得他重新再來一遍,怪費勁的。
布萊德利 或者我換個時間再來一趟。
威爾森夫人 我們不插話了,中校,您大老遠趕來,不容易。對不對,女士們?
莫妮卡 我認為我們應該聽一聽中校都要說些什么。
布萊德利 消除戰(zhàn)略性攻擊力量將使——
李小姐 (站起來,開始指揮布萊德利)眼睛看觀眾,孩子,不要只是囫圇吞棗!
[布萊德利手足無措。
李小姐 (繼續(xù))繼續(xù),繼續(xù)讀。
布萊德利 ……將使北約喪失深入攻擊敵國內部領土的能力,進而喪失對蘇聯(lián)擴張的有力遏制。這一軍事效應,連同西歐消除巡航導彈,將是災難性的。領土擴展是俄國自沙皇時代以來的核心政策。我們面臨的不僅僅是在戰(zhàn)爭中最終失敗的風險,我們的生命也將受到威脅……
李小姐 而且……
布萊德利 對不起,能再說一遍嗎?
李小姐 “不僅,而且”。如果我給你講過這些,我就一定已經給你講過一千次了,語句要平衡。你必須要這樣說的,否則整個句子就成懸垂句了。
布萊德利 女士?
李小姐 (移向威爾森婦人)夏洛特·吉恩,我跟您說過吧,您不教拉丁語了,就會出現(xiàn)這種情況。
布萊德利 是的,女士。
李小姐 (迅速轉向布萊德利)孩子,不要人云亦云。如果別人說什么,你就人云亦云,那你還算什么律師呀?
布萊德利 是的,是的,我明白了。我明白……您說的。呃,對不起,威爾森婦人,我覺得真沒有必要繼續(xù)下去了。
瑪格麗特 我們干脆些,弄完算了。我真的是受夠了。
莫妮卡 不能這么說話啊。我們這可是在教堂里,盡管只是在地下室。
威爾森 您不是快念完了嗎,中校?你能繼續(xù)嗎,先生?
布萊德利 如果你這么說的話,女士,我就繼續(xù)念。(他找到剛才停下的地方)無核化將使我們的敵手在常規(guī)戰(zhàn)爭領域占據(jù)優(yōu)勢。如果協(xié)議的倡導者提出隨后簽訂削減常規(guī)武器的協(xié)定,我們必須注意到,低于6:1的非對稱常規(guī)裁軍將使西歐不可挽回地完全喪失自衛(wèi)能力。蘇聯(lián)將迅速實現(xiàn)其遠期目標——不發(fā)一槍一彈征服整個歐洲。
李小姐 (對莫妮卡)親愛的,你剛才說你叫什么名字來著?我覺得我們好像以前沒有見過。
莫妮卡 (大聲耳語)莫妮卡。莫妮卡·錢伯斯。
李小姐 (不適宜地大聲)那邊是我兒子。你沒想到吧?(微微地把臉偏離莫妮卡)他很文靜的。真的很像他的父親。哈!邋里邋遢。好多年一直叫他臭臭,直到街區(qū)的男孩們都嘲笑他,才改了稱呼?,F(xiàn)在名字好多了,你不這么認為嗎?我現(xiàn)在和你說話時都能聞到你的臭味。以前整個屋子里都是那味道,真的是特有的味道。真不知道,他帶著那黑指甲還能娶到媳婦。真是奇了怪了,他怎么就能把尿不濕弄下來?他常常把它弄下來的,一抽就下來了,然后弄到他小臉上、頭發(fā)上。哦,我的天哪,甚至弄到他眼睛里。眼睛里,你相信嗎?你知道,我甚至以為他都弄到嘴里了。哈哈哈!他把它吃了,多惡心呀,我好像在遠處……對的,我在廚房水池那兒,我聞到了味道,我在地上找呀找。我告訴你,我都得打開窗戶,你知道那小臭臭跑哪兒去了?他帶著學步機跑到樓上去了。他爸爸把那兒叫做“猴籠子”,他把褲子也脫了,甩下尿不濕,就站在那兒,光著身子,最大的一塊東西在他臉上,哦,一個大球。
[敲門聲猛響。
瑪格麗特 史黛拉,謝天謝地!
威爾森婦人 好了,女士們,我們……
李小姐 (朝布萊德利移動)斯蒂芬……
威爾森婦人 親愛的李小姐,瑪格麗特!
李小姐 (手臂張開,向前走)不要離開我,斯蒂芬!
布萊德利 女士,您最好還是回去……
李小姐 斯蒂芬!
威爾森婦人 李小姐,來呀。
李小姐 斯蒂芬,親我一下。
布萊德利 女士,我不是斯蒂芬。我的名字叫吉姆。吉姆·布萊德利。您最好……
李小姐 孩子,不要這樣,媽媽愛你!
瑪格麗特 你在這也沒有什么事,回家吧。
李小姐 斯蒂芬,給媽媽個甜吻。
瑪格麗特 天哪,你怎么一點也不顧體面呀?
莫妮卡 (挽著李小姐的手臂)李小姐!李小姐,現(xiàn)在,斯蒂芬在家呢。您兒子在家等您呢。親愛的,他在他房間里呢,等著晚飯呢。
李小姐 (掙脫,絕望地沖向布萊德利)求求你!
布萊德利 (無助地)女士。
莫妮卡 (領著李小姐出)我看到您的斯蒂芬了,他正在回家的興奮中。您現(xiàn)在別擔心了。
[莫妮卡和李小姐下。
瑪格麗特 哈里路耶!
威爾森婦人 (看向天)謝謝!謝謝!謝謝!
瑪格麗特 我就該知道。
布萊德利 天哪。她一定瘋了。
威爾森婦人 她是戰(zhàn)爭的犧牲品,布萊德利中校。她是戰(zhàn)爭寡婦。我跟您說過,她丈夫死后,她創(chuàng)立了華伊特郡軍烈屬聯(lián)合會……
布萊德利 死的不是斯蒂芬吧?
瑪格麗特 那是我丈夫,中校。斯蒂芬是我丈夫……也是她的兒子。
布萊德利 對不起。
威爾森婦人 他失蹤了……
瑪格麗特 行動中失蹤。
威爾森婦人 她總是相信他終有一天會回來。
瑪格麗特 當時我們剛剛結婚,斯蒂芬失去父親時才7歲,父親是終結日登陸的第一批軍官。他當時非要參軍,他入伍那天壯懷激烈……
威爾森婦人 中校,我們讓您不舒服太久了。
瑪格麗特 他媽媽堅持陪我們到車站。
威爾森夫人 我能陪您出去嗎,中校?
布萊德利 好呀,謝謝,女士。
[布萊德利和威爾森婦人下?,敻覃愄鬲氉栽谂_上,冥思,燈光亮起。
[劇終。