☉〔德〕瓦爾特·本雅明
◎方 鐵譯
這是第一次,我跟摯愛之人單獨住在一個陌生的村莊里。我在自己夜晚投宿的旅店前等著,她今晚不在這家睡。我們還想再來場夜間漫步。在等待入住期間,我在村里的街道上來回踱步。在遠方的樹叢間,我看到了一縷光。這縷光,我暗自思量,對之前每晚都能看到它的眼睛來說并無任何意義。這縷光可能是從一座燈塔或從一個農家院落中發(fā)出的。但是對我——一個異鄉(xiāng)人來說,意義重大。借著這縷光,我轉身再次在街上行走。我就這樣走了好一會兒,每次走上一陣子然后要折返的時候,樹叢間的這縷光,都會吸引我去凝視。但是,終有那么一刻,我對它的迷戀停止了。那是我的摯愛再次找到我之前不久。我又一次轉身,發(fā)現(xiàn)了這樣一個事實:一直以來,自平坦的大地向我投射光芒的,竟然是月亮,它在遠方緩緩地爬上了樹梢。
(松 雪摘自文津出版社《講故事的人》一書)