亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Des experts étrangers racontent la Chine

        2022-10-11 02:25:54ParJIJING
        今日中國(guó)·法文版 2022年10期

        Par JI JING

        Cinq experts étrangers des éditions en Langues étrangères (Foreign Languages Press ou FLP)ont récemment écrit au président Xi Jinping,décrivant leurs expériences dans la traduction et la publication de livres tels que la sérieXi Jinping : La gouvernance de la Chine.Ils ont exprimé leur fierté de travailler pour permettre aux lecteurs étrangers de comprendre la Chine.

        En réponse à ces experts étrangers le 25 ao?t,le président Xi a déclaré qu’une traduction précise et expressive aidera le monde à mieux comprendre la Chine dans la nouvelle ère et jouera un r?le important dans les échanges et l’apprentissage mutuel entre les civilisations.

        Dans sa lettre,M.Xi a également adressé ses salutations à tous les membres de la maison d’édition à l’occasion du 70eanniversaire de sa fondation.

        Les experts,venant de différents pays et milieux culturels,ont partagé leur amour pour la Chine et la culture chinoise et contribué de manière significative au travail de traduction et de publication de la Chine au service des lecteurs étrangers,a écrit M.Xi dans sa lettre.

        Il a enjoint les experts étrangers à continuer d’unir leurs forces pour raconter la Chine en prenant le plus grand soin dans leurs traductions pour surmonter les barrières linguistiques et culturelles,afin que davantage de lecteurs étrangers puissent comprendre la Chine.

        L’égyptien Aly Thabet Aly Mohamed Farag est en Chine depuis 14 ans et parle couramment le chinois.En tant qu’expert en traduction arabe à la FLP,il est l’un de ceux qui ont écrit la lettre à M.Xi.Il s’est dit très heureux d’avoir des nouvelles du dirigeant chinois et a immédiatement téléphoné aux membres de sa famille après avoir appris la nouvelle.? Sachant que le président Xi accorde tant d’attention à la traduction,je sens que je suis désormais chargé d’une plus grande responsabilité pour faire mon travail.?

        Comprendre la Chine

        Fondée en 1952,la FLP a été la première maison d’édition à publier des ouvrages en langues étrangères après la fondation de la République populaire de Chine en 1949.Elle a traduit et publié plus de 30 000 titres dans plus de 40 langues,avec une distribution mondiale de plus de 400 millions d’exemplaires.

        Le quatrième volume de la sérieXi Jinping : La gou -vernance de la Chinea récemment été publié par la FLP en chinois et en anglais.Le livre compile les pensées et les pratiques de M.Xi et de la direction centrale,avec 109 discours et écrits de M.Xi,allant du 3 février 2020 au 10 mai 2022.

        En 2014,le premier volume de la série a fait ses débuts à la Foire du livre de Francfort,où il était disponible en neuf langues,dont le chinois,l’anglais,le fran?ais et l’allemand.

        à ce jour,quatre volumes ont déjà été publiés en 36 langues et distribués dans plus de 170 pays et régions.

        Du Zhanyuan,président du China International Communications Group (CICG),dont la FLP est une filiale,a déclaré que la publication des travaux du président Xi,dont la sérieXi Jinping : La gouvernance de la Chinefait partie,a ouvert de nouvelles voies pour la communication internationale relative aux théories innovantes du Parti dans la nouvelle ère et accru les moyens par lesquels les lecteurs internationaux peuvent en apprendre davantage sur la Chine.

        En publiant les ?uvres de M.Xi en langues étrangères,le CICG et la FLP ont coopéré avec des maisons d’édition renommées dans plus de 30 pays pour traduire les ?uvres.

        En plus de la traduction et de la publication des travaux des dirigeants du pays,la FLP a joué un r?le important dans l’enregistrement des progrès de la Chine et la présentation de la culture chinoise à un public étranger au cours de ces sept dernières décennies.

        Le 4 juin,les versions roumaines deVitesse chinoise :la ligne à grande vitesse de la ChineetLes Mots clés du Parti communiste chinoisont été exposées au 15eSalon international du livre Bookfest à Bucarest,en Roumanie.

        Depuis le début de la réforme et de l’ouverture à la fin des années 1970,la croissance rapide de la Chine a rendu sa culture plus attrayante pour les lecteurs internationaux.En 1995,la Chine a lancé La Bibliothèque des classiques chinois,un projet d’édition important parrainé par l’état présentant au monde un ensemble de classiques chinois bilingues chinois-anglais.La FLP s’est joint au projet et a été en charge de la traduction et de l’édition de certaines ?uvres de cette série.La série comprenait des classiques tels queL’Art de la guerrede Sun Zi.En 2007,les ?uvres de la série ont commencé à être traduites notamment en fran?ais,en espagnol,en russe et en arabe.

        En 1990,la FLP et Yale University Press ont lancé conjointement la sérieLa Culture et la civilisation de la Chine.Trois livres ont été publiés dans le cadre de cette série,à savoirTrois mille ans de peinture chinoise,Sculpture chinoise,etSoies chinoises.

        Comprendre la Chine,une série décrivant les changements historiques de la Chine au cours de ces dernières décennies pour les lecteurs internationaux et publiée par la FLP,révèle les secrets du développement rapide de la Chine.Elle a été publiée notamment en chinois,en anglais,en arabe,en japonais et en allemand.

        Passer le relais

        La FLP a également contribué à la traduction et à la publication d’?uvres littéraires chinoises en langues étrangères.

        Suivant l’exemple de Penguin Books,la FLP a publié la série Panda Books dans les années 1980 pour présenter les ?uvres littéraires chinoises au monde,y compris le roman de Ba Jin qui raconte les changements générationnels,Famille.

        En 1984,la FLP avait publié les versions anglaises des quatre grands romans classiques de Chine :Le Rêve dans le pavillon rouge,Au Bord de l’eau,La Pérégrination vers l’OuestetLes Trois royaumes.

        ? Au cours de ces 70 dernières années,la FLP a publié plus d’un millier d’?uvres littéraires chinoises dans des dizaines de langues,ce qui a contribué à renforcer la compréhension et l’amitié entre la Chine et le monde ?,adéclaré Hu Kaimin,président de la FLP.

        Les cinq experts étrangers des éditions en Langues étrangères qui ont écrit au président Xi Jinping : (de g.à d.) l’égyptien Aly Thabet Aly Mohamed Farag,le Japonais Kikuchi Shuji,le Britannique David William Ferguson,le Russe Timofey Bakhvalov,et l’Allemand Burkhard Risse

        Un symposium sur l’étude de l’esprit de la lettre de réponse du président Xi Jinping aux experts étrangers des éditions en Langues étrangères,est organisé par China International Communications Group à Beijing,le 9 septembre 2022.

        La FLP a permis à un certain nombre de traducteurs et d’éditeurs de se faire conna?tre.Le traducteur renommé Yang Xianyi (1915-2009) et son épouse Gladys Yang(1919-1999) ont collaboré pour traduire en anglaisLe Rêve dans le pavillon rouge.

        David William Ferguson,un traducteur britannique qui travaille à la FLP depuis 2010 et a édité des ouvrages importants tels que les quatre volumes deXi Jinping : La gouvernance de la Chine,a remporté le Prix de l’Amitié du gouvernement chinois l’année dernière,la plus haute distinction accordée aux étrangers pour leur contribution au développement de la Chine.

        国产ww久久久久久久久久| 久久精品女人天堂av麻| 免费一区二区在线观看视频在线| 天天摸天天做天天爽水多| 亚洲欧美日韩人成在线播放| 成人片99久久精品国产桃花岛| 成人免费播放片高清在线观看| 在线播放av不卡国产日韩| 果冻传媒2021精品一区| 69av视频在线观看| 97国产精品麻豆性色| 伊人加勒比在线观看视频| 色妞色视频一区二区三区四区| 免费的毛片视频| 亚洲免费人成网站在线观看 | 亚洲а∨天堂久久精品2021| 亚洲国产精品嫩草影院久久| 亚洲福利网站在线一区不卡| 亚洲av福利院在线观看| 性动态图av无码专区| 日韩在线观看网址| 精品一区二区三区a桃蜜| 国产精品无码一区二区三区电影| 熟妇人妻中文av无码| 精品久久久久久国产潘金莲| 日本一区二区免费高清| 午夜理论片yy44880影院| 伊人久久大香线蕉免费视频| 国产女主播在线免费观看| 久久天堂一区二区三区av| 国精无码欧精品亚洲一区| 在线国产视频精品视频| 中文字幕综合一区二区| 欧美人做人爱a全程免费| 国产成人久久综合热| 加勒比久草免费在线观看| 亚洲av无码国产精品色软件| 一本久久a久久精品亚洲| 午夜福利不卡无码视频| 人妖在线一区二区三区| 97精品久久久久中文字幕|