亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        商務(wù)英語在食品行業(yè)中的應(yīng)用及翻譯研究
        ——《食品行業(yè)英語》評述

        2022-09-15 02:40:26
        食品與機(jī)械 2022年8期
        關(guān)鍵詞:商務(wù)英語理論語言

        鄭 超

        商務(wù)英語是一種將英語語言融入商務(wù)知識中,使二者達(dá)到平衡的實用性極強(qiáng)的語言工具。學(xué)習(xí)商務(wù)英語有助于人們加強(qiáng)對商務(wù)信息的理解,并掌握如何在對外貿(mào)易中靈活使用商務(wù)性詞匯和相關(guān)英語技能。隨著經(jīng)濟(jì)全球化時代的來臨,食品行業(yè)的國際化進(jìn)程加快,越來越多的國際食品品牌進(jìn)入中國市場,中國食品企業(yè)也逐漸開始競相開拓海外市場,試圖在國際市場中占據(jù)一席之地。為保證食品商貿(mào)的順利展開,培養(yǎng)具備優(yōu)秀食品行業(yè)素養(yǎng)、懂得如何將商務(wù)英語應(yīng)用于食品行業(yè)、掌握食品專業(yè)翻譯技巧的人才就顯得至關(guān)重要。然而,要做到這一點(diǎn)并非易事,需要仔細(xì)研究食品專業(yè)商務(wù)英語的應(yīng)用現(xiàn)狀、語言特點(diǎn)以及中西方各方面差異等,從宏觀角度把握商務(wù)英語在食品行業(yè)中的應(yīng)用及其翻譯策略。由《食品行業(yè)英語》編寫組編寫、高等教育出版社出版的《食品行業(yè)英語》一書,介紹了制作烘焙、葷素等各種食品的常用英語,同步增強(qiáng)了讀者商務(wù)英語的聽說讀寫能力,為商務(wù)英語在食品行業(yè)中的應(yīng)用及翻譯研究提供了理論基礎(chǔ)。

        《食品行業(yè)英語》一書共分為8個單元,堅持理論聯(lián)系實際原則,極具實用性和系統(tǒng)性。第1單元以烘焙店為研究目標(biāo),介紹烘焙行業(yè)中常用的職場英語,以面包和面包加工的一系列程序及相關(guān)注意事項為例,闡述關(guān)于食材、調(diào)味品以及加工程序等的專業(yè)英語表達(dá),講述如何圍繞烘焙業(yè)主題進(jìn)行英語寫作。第2單元探討乳品業(yè)的常用專業(yè)詞匯,論述酸奶制作流程、乳品業(yè)的發(fā)展前景和管理。第3單元介紹海鮮和肉類的專業(yè)英語詞匯,并指明海鮮和肉類中的主要營養(yǎng)物質(zhì)。第4單元以美國的一個豆腐公司為研究目標(biāo),圍繞豆腐和豆奶等食品展開。第5~8單元分別介紹有機(jī)蔬菜、水果、豆類、堅果類、飲品類等食品中所涉及的英語詞匯。

        近年來,食品行業(yè)作為中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要支撐力量,在各級政府的高度重視下獲得迅猛發(fā)展,一方面充分滿足了國內(nèi)市場需求;另一方面在國際貿(mào)易中具有一定出口優(yōu)勢,對中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展起到至關(guān)重要的作用。在不斷壯大的食品國際貿(mào)易中,商務(wù)英語作為一種有效的溝通工具,不僅為食品國際貿(mào)易搭建了溝通橋梁,同時極大地促進(jìn)了食品國際貿(mào)易的發(fā)展。從具體應(yīng)用方式來看,商貿(mào)英語在食品行業(yè)中的應(yīng)用可分為口語應(yīng)用和書面語應(yīng)用兩種:① 面對面洽談是食品國際貿(mào)易雙方為達(dá)成合作經(jīng)常選擇的一種方式,該場合十分考驗合作雙方的商務(wù)英語口語素養(yǎng)。為了方便彼此之間溝通和理解,食品商務(wù)英語通常以短句為主,雙方在洽談時格外注意信息表達(dá)的準(zhǔn)確性、行業(yè)用語的規(guī)范性以及說話態(tài)度的友好性。② 商務(wù)合同、商務(wù)函電交流、商務(wù)廣告都屬于食品商務(wù)英語書面語應(yīng)用。其中,商務(wù)合同強(qiáng)調(diào)語言的嚴(yán)謹(jǐn)性、準(zhǔn)確性和規(guī)范性,因此,工作人員在用商務(wù)英語擬定商務(wù)合同時,要注意用詞的正式性與準(zhǔn)確性,多使用長難句和復(fù)合句,以符合英語表達(dá)習(xí)慣。商務(wù)函電的目的在于用最簡練的語言傳達(dá)最核心的思想,以促成商務(wù)合作,因此,商務(wù)函電的用語一定要簡明扼要、條理分明、專業(yè)準(zhǔn)確。商務(wù)廣告除了要求語言的準(zhǔn)確性和簡練度外,還要考慮語言是否具有吸引性,對此,可考慮使用修辭手法或者類比一些簡短格言,使廣告讀起來朗朗上口。

        《食品行業(yè)英語》一書打破常規(guī)的編排模式,以全面提高讀者食品商務(wù)英語的能力為目的,從食品行業(yè)的國際化發(fā)展視角出發(fā),既概括了食品行業(yè)職場常用的英語口語,又設(shè)置了食品行業(yè)的針對性閱讀和寫作環(huán)節(jié),涵蓋商務(wù)英語在食品行業(yè)的口語應(yīng)用與書面語應(yīng)用。鑒于商務(wù)英語在食品行業(yè)發(fā)展中扮演的重要角色,靈活掌握食品商貿(mào)英語的翻譯理論和技能對將商貿(mào)英語更好地應(yīng)用于食品行業(yè)發(fā)揮著重要的指導(dǎo)作用。結(jié)合該書提到的各種類型食品商務(wù)英語的實際應(yīng)用,文中將探討食品商務(wù)英語的翻譯指導(dǎo)理論和翻譯技能。

        梳理翻譯歷史發(fā)現(xiàn),各種翻譯研究層出不窮,對應(yīng)的翻譯理論也非常豐富,其中,嚴(yán)復(fù)先生提出的“信達(dá)雅”、漢斯·弗米爾的翻譯目的論、尤金·A·奈達(dá)的功能對等理論、彼得·紐馬克的交際翻譯和語義翻譯較為常見。選擇適當(dāng)?shù)姆g理論可以使實際翻譯事半功倍,對此,結(jié)合食品商務(wù)英語的特點(diǎn)選擇一個適合的翻譯理論作支撐。食品商務(wù)英語最大的特點(diǎn)就是實用性較強(qiáng),雙方最終目的都是為了準(zhǔn)確傳達(dá)自身需求,保障雙方彼此都能切實且正確地領(lǐng)會到對方的意思,從而促成雙方之間的合作。而交際翻譯以交際為最終目的,倡導(dǎo)由表及里的翻譯,并不拘泥于目的語與原語的一一對照,以目的語讀者的感受為準(zhǔn)。具體來說,交際翻譯強(qiáng)調(diào)在尊重原文本意的基礎(chǔ)上,用合適的語言恰如其分地傳達(dá)深層含義,以便目的語讀者能更好的理解。商務(wù)英語和交際翻譯都非常注重核心意思的準(zhǔn)確傳達(dá),落腳點(diǎn)又都在對方,二者完美契合。將交際翻譯用于指導(dǎo)食品商務(wù)英語的翻譯,有利于使貿(mào)易參與雙方充分感受到對方對自身語言和文化的尊重,達(dá)成更加友好的合作。因此,將基于彼得·紐馬克的交際翻譯理論探討食品商貿(mào)英語的翻譯。

        商務(wù)英語翻譯表面上是英漢語言的轉(zhuǎn)換,但歸根結(jié)底是中西方兩種文化的溝通和交流,語言只是文化的一種重要表現(xiàn)形式,翻譯從本質(zhì)上說是克服兩種不同文化之間的差異進(jìn)行的交流。

        首先,中西方兩種文化之間的差異。① 兩種文化不同的歷史發(fā)展背景使各自積累了不一樣的歷史元素。例如,在中國,龍是“吉祥宏偉”的象征,而英語中對應(yīng)的“dragon”卻是指一只特別兇殘的動物,是魔鬼之王撒旦的化身,含有悍婦、刺頭等一系列負(fù)面意思。因此,結(jié)合交際翻譯理論中對譯入語讀者感受的重視,在食品商務(wù)英語洽談過程中,要尤為注意具有不同象征意義的詞匯表述,避免將這類型詞匯直譯成對應(yīng)的英語,要用意譯法準(zhǔn)確傳達(dá)出自己想要表達(dá)的積極意義,這就需要譯者系統(tǒng)了解中西歷史文化。② 中西方往往信仰不同的宗教,西方多信仰基督教和天主教等,而中國更多地信仰佛教和道教等,這就導(dǎo)致中西方具有不同的宗教文化。在交際翻譯理論指導(dǎo)下,為顯示對對方宗教文化的尊重,可提前了解西方宗教文化中的重要人物,在商務(wù)交流中適時引用對應(yīng)宗教中的人物有利于拉近雙方之間的關(guān)系,提升親切感,為良好的合作打下堅實的基礎(chǔ)。

        其次,中西方思維方式上的差異。① 西方主張客體思維,以物為主體,因此,英語語句中多用物做主語,使用被動語態(tài),強(qiáng)調(diào)觀點(diǎn)的客觀性。而中國主張主體思維,往往從自我出發(fā)描述客觀事物,因此在漢語中普遍用人作主語,使用主動語態(tài)。根據(jù)這一點(diǎn),在實際的商務(wù)英語翻譯時就要注意主語和語態(tài)的轉(zhuǎn)換,使譯文更符合譯入語讀者的表達(dá)習(xí)慣。② 西方人通常是直線型思維,中國人是螺旋型思維,因此在表達(dá)想法時,西方人習(xí)慣直白式表達(dá),而中國人習(xí)慣委婉式表達(dá)。簡單舉例來說,面對贊美,西方人通常會直接接受并表達(dá)感謝,而中國人則會委婉推脫表示謙虛。此外,由于中西方思維方式的差異,中國人在說一件事時會先挑不重要的來說,即先原因后結(jié)果;而西方人則會反過來,先說重點(diǎn),再進(jìn)行解釋。了解到這種思維的差異之后,在食品商務(wù)洽談時,面對對方的贊美要選擇直接感謝,而不再是委婉推脫讓對方摸不清頭腦,并且在洽談和書面翻譯時,要根據(jù)對應(yīng)的表達(dá)習(xí)慣進(jìn)行語序調(diào)整,使表述符合對方語言的表達(dá)習(xí)慣,這也正是交際翻譯理論的要求。③ 西方思維重邏輯推理,中方思維重經(jīng)驗和直覺,體現(xiàn)在雙方的語言結(jié)構(gòu)上就是英語是形合語言,語言之間的連接形式必不可少,漢語是意合語言,連接句子間的成分不是必需的,這就要求在將食品商貿(mào)漢語翻譯成英語時,需要先根據(jù)句意理清句子之間的邏輯關(guān)系,然后在必要的連接地方增加對應(yīng)的關(guān)系詞和連接詞,以符合英語表達(dá)習(xí)慣。

        總的來說,隨著食品行業(yè)的國際化發(fā)展,商務(wù)英語在食品行業(yè)中扮演著越來越重要的角色,做好食品商務(wù)英語在國際貿(mào)易中的翻譯顯得至關(guān)重要。結(jié)合商務(wù)英語的自身特點(diǎn)及其最終目的,文中選擇將彼得·紐馬克提出的交際翻譯作為指導(dǎo)整個翻譯過程的理論基礎(chǔ)。在實際翻譯過程中,除了要考慮商務(wù)英語不同應(yīng)用方式的特點(diǎn)外,還要宏觀考慮中西方在文化、思維、審美、飲食等各個方面的差異,而這些差異最終都會借助語言的形式表現(xiàn)出來,導(dǎo)致英漢語言差異明顯。由此可見,食品商貿(mào)英語的翻譯研究是一個復(fù)雜的過程,需要譯者長期累積。

        猜你喜歡
        商務(wù)英語理論語言
        堅持理論創(chuàng)新
        神秘的混沌理論
        理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
        相關(guān)于撓理論的Baer模
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        “任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
        時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
        基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
        讓語言描寫搖曳多姿
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
        亚洲无人区乱码中文字幕动画| 国产乱人无码伦av在线a | 亚洲免费观看| 日本一区二区三区啪啪| 免费看黄视频亚洲网站| 18禁黄污吃奶免费看网站| 人人色在线视频播放| 亚洲妇女水蜜桃av网网站| 91精品国产无码在线观看| 久草国产手机视频在线观看| 天堂av网手机线上天堂| 国产精品久久久久久久久电影网| 无码不卡av东京热毛片| 精品国产高清一区二区广区| 国产av一区二区三区香蕉| 加勒比东京热中文字幕| 国产无遮挡又黄又爽在线观看| 国产中文aⅴ在线| 人妻少妇激情久久综合| 亚洲精品无码av人在线观看国产| 全免费a级毛片免费看网站| 久久久精品人妻一区亚美研究所| 国产 无码 日韩| 日本视频一中文有码中文| 永久黄网站免费视频性色| 亚洲av无码片在线观看| 亚洲欧美日韩高清一区二区三区| va精品人妻一区二区三区| 2019最新中文字幕在线观看| 成人天堂资源www在线| 日本啪啪一区二区三区| 亚洲一区二区国产激情| 俺去俺来也在线www色官网| 精品中文字幕制服中文| 亚洲aⅴ久久久噜噜噜噜| 全国一区二区三区女厕偷拍| 国产精品毛片无遮挡| 久久香蕉国产精品一区二区三| 日韩狼人精品在线观看| 日韩人妻另类中文字幕| 中出内射颜射骚妇|