文|石東利
劉煒 著上海外語教育出版社出版:2021年12月定價(jià):46.00元
100 多年前的1918 年,第一次世界大戰(zhàn)落下帷幕,奧地利哈布斯堡王朝滅亡。2011 年夏,哈布斯堡王朝最后一個(gè)王儲(chǔ)奧托(Otto)去世,此事件在歐洲反響巨大,標(biāo)志著一個(gè)時(shí)代的終結(jié),但在國(guó)內(nèi)甚至不見報(bào)道。由此可見,國(guó)內(nèi)對(duì)羅特與“哈布斯堡神話”的研究缺乏關(guān)注。
《約瑟夫·羅特的研究——作家、作品及哈布斯堡神話》是復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院德文系主任劉煒教授的一部新作。作者曾主編翻譯國(guó)內(nèi)第一套《約瑟夫·羅特小說集》,對(duì)約瑟夫·羅特的作品有深入的理解。該書將文學(xué)研究與歷史研究相結(jié)合,在20 世紀(jì)德語文壇上極為重要,也是哈布斯堡神話的代表人物、猶太作家約瑟夫·羅特的生平和創(chuàng)作歷程、作品主題與時(shí)代背景,尤其是對(duì)哈布斯堡神話進(jìn)行了全面分析,并輔以報(bào)刊文章、雜文及書信、回憶文字,穿插哲學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)等經(jīng)典大家的評(píng)論,為讀者全面了解羅特及其作品,為理解“哈布斯堡神話”這一奧地利文學(xué)與文化中所特有的現(xiàn)象提供了豐富的素材,能令今人分別從宏觀和微觀層面把握約瑟夫·羅特所處時(shí)代的脈搏及其創(chuàng)作成長(zhǎng)之路。
作家與其作品構(gòu)成一個(gè)整體,因此對(duì)文本的閱讀和理解自然不可能完全脫離作家的生平背景。該書主要內(nèi)容由兩部分構(gòu)成:其一是沿著縱向思路以時(shí)間為線索,梳理奧地利猶太作家約瑟夫·羅特的寫作生涯,分析不同時(shí)期的文學(xué)作品,歸納總結(jié)他對(duì)所處時(shí)代中社會(huì)與人的思考。其二是沿著橫向思路以作者筆下的哈布斯堡神話為主題,展開闡釋。
在縱向研究中,約瑟夫·羅特的創(chuàng)作生涯以1926年和1933 年為節(jié)點(diǎn),切分為三個(gè)階段:第一階段是約瑟夫·羅特社會(huì)批判的寫作,他以哀民生之多艱的同情心,刻畫了第一次世界大戰(zhàn)后社會(huì)底層民眾的百般不幸。第二階段是作家世界觀的轉(zhuǎn)折期,在考察了蘇俄革命后的新興國(guó)家后,約瑟夫·羅特改變了原先對(duì)底層民眾無條件的同情,開始從更深的層面思考人性中的善與惡及兩者間的轉(zhuǎn)換。世界觀的轉(zhuǎn)變所帶來的對(duì)現(xiàn)實(shí)的巨大失望,也使作家更加關(guān)注過去的時(shí)代,在沒落的哈布斯堡帝國(guó)身上尋找慰藉和答案。第三階段是作家因受納粹迫害而被迫流亡國(guó)外的時(shí)期。在流亡生涯中,他全身心投入反抗納粹暴政的創(chuàng)作中,嘗試以不同方式解析、揭露作為納粹暴政重要組成部分的群氓及其偶像情結(jié),希望借此喚醒人們心中真正的信仰——天主教,以及真正的奧地利——哈布斯堡王朝。無論作家寫作歷史題材還是現(xiàn)實(shí)題材,人們都可以明顯讀到二者的結(jié)合。在以上三個(gè)階段的創(chuàng)作中,可以清楚地看到作家發(fā)展演變的脈絡(luò),把握其對(duì)社會(huì)與人的觀察、臧否和期待。
在橫向研究中,作者以約瑟夫·羅特筆下的哈布斯堡神話為主題,聚焦于小說中的人物特羅塔家族,以其華屋丘墟來體現(xiàn)奧匈帝國(guó)的世路榮枯。此外,該書以作家筆下的東部邊疆區(qū)為例,解析在荒蠻遼遠(yuǎn)的表象下蘊(yùn)含的人文傳統(tǒng)和理念。二戰(zhàn)結(jié)束以來,哈布斯堡神話作為奧地利文學(xué)與文化中所特有的對(duì)沒落帝國(guó)烏托邦化的現(xiàn)象,得以繼續(xù)存在。奧地利在語言、文學(xué)及文化方面強(qiáng)調(diào)自己的獨(dú)特性,尤其強(qiáng)調(diào)與同宗的德國(guó)在文學(xué)、文化方面的差異,使得哈布斯堡神話更具活力,更顯異彩紛呈。哈布斯堡王朝奧匈帝國(guó)時(shí)期的歷史和文化研究備受推崇,并在此背景下構(gòu)建起新的奧地利國(guó)家與民族認(rèn)同感。該書力求通過作品解析與歷史信息的梳理相結(jié)合,闡釋哈布斯堡神話這一現(xiàn)象的發(fā)展演變。
文學(xué)給人留下的想象空間并不會(huì)隨著時(shí)間的流逝和距離的增大而衰減。約瑟夫·羅特生逢亂世,經(jīng)歷坎坷,曲折的人生軌跡為后世的傳記作家提供了充分的寫作素材。他的作品被翻譯成多國(guó)語言,其影響早就跨出了原先奧匈帝國(guó)的邊界。每個(gè)傾心去聽、去讀的人,耳中、眼中都會(huì)有一個(gè)自己的約瑟夫·羅特。希望本書能給不同時(shí)期和文化背景下的讀者帶來不同的啟迪?!?/p>