☉〔智利〕聶魯達(dá)
◎?qū)O更俊 譯
我是一只睡在你懷里的鳥(niǎo)
為了心的寧?kù)o,我停止了飛翔
但如果你需要自由
我將重新啟航,帶著你去你想去的任何地方
我的心是一株渴望幸福的植物
你來(lái)了,將滿瓶的露水澆灌在它的根上
但如果你要離去
我將重新變得堅(jiān)強(qiáng),獨(dú)立在這里,一如既往
我要在風(fēng)中歌唱,在雨中歌唱
仿佛山頂?shù)乃蓸?shù),仿佛船頭的桅桿
像它們一樣胸懷坦蕩,無(wú)所畏懼
即便有時(shí)會(huì)嘆息幾聲,如同老人
你是一條古老的隧道,收容一切困頓的行人
你的溫柔鄉(xiāng)里居住著四面八方太多的游客
我并不是一個(gè)太喜歡懷舊的人
因此也隨時(shí)準(zhǔn)備著從你賜予我的幸福中逃走
逃回那專屬于我的孤獨(dú)與寂寞的世界里去