李佳麗 劉 丹
由迪士尼和皮克斯動(dòng)畫工作室聯(lián)合出品,埃里康·卡薩羅薩執(zhí)導(dǎo)的動(dòng)畫電影《夏日友晴天》以導(dǎo)演的兒時(shí)經(jīng)歷為創(chuàng)作藍(lán)本,講述主人公盧卡與阿爾貝托探索友情真諦、活出真我的奇幻成長之旅。影片延續(xù)了皮克斯動(dòng)畫電影的敘事風(fēng)格,以新現(xiàn)實(shí)主義電影美學(xué)為創(chuàng)作基準(zhǔn);利用計(jì)算機(jī)圖形學(xué)語言,超越文化差異,打破文化局限,為多元文化融合表達(dá)提供了實(shí)踐策略。本文以動(dòng)畫電影《夏日友晴天》為研究對(duì)象,探討多元文化視域下動(dòng)畫電影的文化表達(dá)與傳播進(jìn)路。
在多元文化敘事語境下,動(dòng)畫電影擺脫了單一語境的傳播限制,為受眾提供了更真切的觀賞體驗(yàn)。動(dòng)畫電影《夏日友晴天》用文化“解構(gòu)—重組”的方式,凸顯出文化融合表達(dá)的創(chuàng)新優(yōu)勢。
在多元文化融合語境下,迪士尼動(dòng)畫電影以文化接納、文化轉(zhuǎn)換為基調(diào),在世界范圍內(nèi)搜索素材,遵循跨文化表達(dá)規(guī)律,打造出一批符合不同文化背景受眾審美的經(jīng)典作品。
《宮崎駿的暗號(hào)》一書中提到:“通俗作品,即使是淺顯的,也必須是充滿真情的。”多元文化視域下,為兼顧不同文化語境下的受眾,創(chuàng)作者需以文化融合為基礎(chǔ),塑造直觀的動(dòng)畫形象呈現(xiàn)敘事主旨。動(dòng)畫電影《夏日友晴天》用充滿視覺想象的藝術(shù)手法,采用“擬人怪物”的身份符號(hào)隱喻平凡少年的成長歷程。創(chuàng)作者選擇了大量原汁原味的意大利風(fēng)情元素,并從探討人性的層面出發(fā),進(jìn)一步深化友情、成長的敘事主旨,賦予影片更為寬闊的敘事空間,增強(qiáng)了整體的敘事張力。
加拿大學(xué)者霍斯金斯和米盧斯的“文化折扣”理論認(rèn)為,扎根于某一種特定文化背景的電影,僅在其國內(nèi)市場具有較大影響力;而在異域市場上,受行為模式、思維習(xí)慣、大眾信仰等文化結(jié)構(gòu)差異的影響,電影的傳播效果往往出現(xiàn)“文化折扣”現(xiàn)象,影響影片的傳播與溝通效率。因而,在電影跨文化傳播過程中,如何有效減少“文化折扣”,對(duì)影片達(dá)致良好傳播效果具有現(xiàn)實(shí)意義。動(dòng)畫電影《夏日友晴天》以情感共通的敘事方式來講述故事內(nèi)容,提取“少年記憶”為創(chuàng)作素材,發(fā)掘出“貼合性”的文化符號(hào),化解文化差異,減弱“文化折扣”現(xiàn)象。影片借助主人公盧卡和阿爾貝托兩只海怪的“追夢”故事,生動(dòng)描述了青少年對(duì)世界的探索、對(duì)友情的渴望,以“文化自洽”中和了傳播過程中的“文化折扣”現(xiàn)象。
好萊塢在利用不同文化元素進(jìn)行電影創(chuàng)作過程中,往往深入不同文化語境,充分了解受眾的觀影喜好,運(yùn)用“文化適應(yīng)性”原則,使影片契合受眾審美心理,并快速、有效融入異域文化語境。動(dòng)畫電影《夏日友晴天》用選擇性融入的方式,將意大利文化元素植入其中,拓寬了敘事空間,還原出20世紀(jì)50年代意大利地中海沿岸的小鎮(zhèn)。影片打造出“水怪—人類”相互敵視的關(guān)系設(shè)定,敘述主人公盧卡和阿爾貝托在歷險(xiǎn)中的成長故事,隱喻人類從童年到成年的轉(zhuǎn)化,彰顯出勇氣與友誼對(duì)個(gè)體生命的意義,實(shí)現(xiàn)了創(chuàng)作主旨的升華。
面對(duì)多元文化融合、碰撞的時(shí)代語境,動(dòng)畫電影創(chuàng)作者需采用符合現(xiàn)代審美的鏡頭語言對(duì)內(nèi)蘊(yùn)的文化進(jìn)行理性解構(gòu)。動(dòng)畫電影《夏日友晴天》將現(xiàn)代文化融入故事素材,以潤物細(xì)無聲的敘事方式,打破了、不同文化的融合壁壘,用精煉的鏡頭語言,將蔚藍(lán)天空、落日余暉、石板街道等復(fù)古元素相交織,為觀眾呈現(xiàn)出充滿想象的二維空間。該片將人類與海怪之間不可調(diào)和的矛盾作為日常敘事的重要表達(dá),凸顯主人公盧卡、阿爾貝托和茱莉婭三人鮮明的人物個(gè)性,回應(yīng)了“維埃拉小鎮(zhèn)”人類對(duì)海怪的固執(zhí)偏見,渲染出具現(xiàn)實(shí)意義的敘事特質(zhì)。
電影作為重要的傳播媒介,其本質(zhì)是文化的傳播共享。動(dòng)畫電影《夏日友晴天》將創(chuàng)作素材與多元文化場景有機(jī)融合,并對(duì)文化素材進(jìn)行“二次編碼”,以獨(dú)特的影像語言、敘事風(fēng)格傳遞出影片的文化風(fēng)情。
電影藝術(shù)既是文化傳承的重要載體,也是文化表達(dá)的重要方式。社會(huì)學(xué)家費(fèi)南多·奧提茲在研究文化融合、文化趨同時(shí),提出了“文化轉(zhuǎn)換”的概念,即兩種文化在碰撞時(shí),一種文化通過對(duì)另一種文化進(jìn)行吸收與創(chuàng)新,從而形成新的文化形式。從多元文化視角看,動(dòng)畫電影《夏日友晴天》將講故事與文化表達(dá)相融合,展現(xiàn)出多元文化的魅力,為觀眾呈現(xiàn)了具思想內(nèi)涵和吸引力的文化空間。該片將具辨識(shí)度的意大利文化符號(hào)進(jìn)行轉(zhuǎn)換,使影片與不同文化背景的受眾的價(jià)值理念實(shí)現(xiàn)融合,促使受眾對(duì)影片產(chǎn)生更有深度的心靈共鳴。
多元文化視域下,好萊塢動(dòng)畫電影以“文化包容”理念為指引,將異域文化作為創(chuàng)作背景,吸收其他國家地區(qū)具代表性的文化素材,用動(dòng)漫鏈接文化,童真激發(fā)共鳴,在多元文化的演繹中,以審美同構(gòu)的方式彰顯出動(dòng)畫電影的時(shí)代特征。德國學(xué)者哈貝馬斯認(rèn)為“相互理解”是交往的核心,語言符號(hào)作為廣泛的交往媒介,對(duì)文化交流與傳播有著重要影響。動(dòng)畫電影《夏日友晴天》從致敬經(jīng)典意大利影視作品的情節(jié)到意式冰淇淋、意大利面等具有鮮明地域特色的意大利美食以及影片結(jié)尾的“人類對(duì)海怪的接納”劇情,均無一例外地體現(xiàn)了意大利文化的包容特性。該片不僅從人物形象、敘事題材等角度,充分整合了多元文化語境下的敘事內(nèi)容,還消除了不同文化之間的融合界限,增強(qiáng)了影片的文化兼容性,契合了多元文化背景下觀眾的審美心理。
在動(dòng)態(tài)的文化傳播語境下,“文化認(rèn)同”有助于受眾打破固有的文化記憶,超越文化隔閡,實(shí)現(xiàn)多元文化的有機(jī)融合。波蘭人類學(xué)家馬林洛夫斯基將語境劃分為情景、文化語境兩類,強(qiáng)調(diào)想要真正把握語言的意義,必須突破語言局限,進(jìn)入文化語境。從文化語境看,電影展現(xiàn)的語境已超越了傳統(tǒng)敘事語境的語言背景限制,進(jìn)入更加廣泛與宏大的文化場景之中。動(dòng)畫電影《夏日友晴天》用“擬人化”的敘事手法講述主人公盧卡、阿爾貝托的純真友誼。雖然影片背景僅限于地中海沿岸小鎮(zhèn),但片中具有文化共性的生活細(xì)節(jié)詮釋出小鎮(zhèn)的“人文之美”,實(shí)現(xiàn)了多元文化的共享表達(dá)。多元文化的碰撞交融與借鑒共享構(gòu)成了動(dòng)畫電影《夏日友晴天》的創(chuàng)作源泉,創(chuàng)作者通過保留本土文化特質(zhì),踐行“文化認(rèn)同”策略,彰顯出影片開放的新現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作風(fēng)格,亦使影片在跨文化傳播過程中呈現(xiàn)出較強(qiáng)的包容性。
多元文化敘事語境為動(dòng)畫電影的全球表達(dá)提供了重要范式。動(dòng)畫電影《夏日友晴天》以文化“解構(gòu)—重組”的理念進(jìn)行創(chuàng)作,凸顯了意大利文化美學(xué),并采用“文化轉(zhuǎn)換”“文化包容”和“文化共享”等手段,消解了文化沖突及差異所引發(fā)的“仰視審美”困境,為多元文化的傳播交流提供了有效途徑。
電影在跨文化傳播進(jìn)程中需以符合國際習(xí)慣的敘事邏輯,跨越語言障礙、文化差異,建立具有共通意義的敘事空間。隨著動(dòng)畫制作技術(shù)的不斷發(fā)展,動(dòng)畫電影的敘事空間變得更加豐富、立體,并承載著愈發(fā)清晰的文化意蘊(yùn)。動(dòng)畫電影《夏日友晴天》在文化共享、經(jīng)驗(yàn)借鑒的創(chuàng)作理念指引下,從意大利新現(xiàn)實(shí)主義美學(xué)中汲取創(chuàng)作靈感,使影片獲得了超越原生文化的美學(xué)空間。皮克斯動(dòng)畫工作室憑借其對(duì)數(shù)字技術(shù)的成熟應(yīng)用,通過最新研發(fā)的算法系統(tǒng)的加持,在影片二維空間中呈現(xiàn)出波光粼粼的海面、絢爛斑斕的海底,甚至“水怪”身上的千塊鱗片都有了“漸次變化”;為觀眾提供了更加真實(shí)自然且流暢的視覺畫面,技術(shù)與藝術(shù)的完美融合實(shí)現(xiàn)了影片敘事內(nèi)容的“心”表達(dá)。
動(dòng)畫電影《夏日友晴天》以兒童的有限視角出發(fā),在確保敘事內(nèi)容趣味性的基礎(chǔ)上,注重詮釋兒童對(duì)“友誼”“自我認(rèn)同”等敘事主旨的認(rèn)知,既豐富了影片的文化圖景,又有效消解了影片整體敘事的單一性;使影片主旨與天真童趣碰撞,賦予觀眾多彩的想象空間。此外,影片在跨文化傳播過程中,遵循著商業(yè)性與“信達(dá)雅”的翻譯原則,凸顯了影片的多元?jiǎng)?chuàng)作主旨。影片英文片名以主人公“盧卡”的名字“Luca”命名,中文片名譯為“夏日友晴天”——將夏日、友情、晴天等敘事要素融為一體,達(dá)致了文化延伸傳播之效。
美國學(xué)者伊萊休·卡茨提出的“使用與滿足”理論強(qiáng)調(diào)媒介要聚焦受眾的主體性,充分關(guān)注受眾的需求動(dòng)機(jī)。所以,對(duì)于電影創(chuàng)作而言,無論是利用本土文化,還是引用他者文化元素,都需回歸影片建構(gòu)的文化體系。動(dòng)畫電影《夏日友晴天》塑造出夢幻般的意大利鄉(xiāng)間夏日景象。影片用充滿詩意的景深鏡頭描述了利古里亞海岸的唯美風(fēng)景,同時(shí)借鑒意大利新現(xiàn)實(shí)主義導(dǎo)演盧奇諾·維斯康蒂電影《大地在波動(dòng)》中的小鎮(zhèn)風(fēng)格,搭建了影片的敘事空間“維埃拉小鎮(zhèn)”。在部分鏡頭畫面處理上,創(chuàng)作者采用異域視覺語言致敬意大利經(jīng)典電影場景,既拓寬了影片的人文內(nèi)涵與敘事空間,又契合了多元文化語境下受眾的觀影心理。片中,盧卡與茱莉婭野外漫步屋頂時(shí),屋內(nèi)電視機(jī)播放的畫面是意大利電影《圣母街上的大人物》中有關(guān)馬斯楚安尼的故事片段;而盧卡騎摩托“飛起又墜落”的夢境情節(jié),則直接參考了意大利導(dǎo)演費(fèi)德里科·費(fèi)里尼執(zhí)導(dǎo)的《八部半》中的經(jīng)典鏡頭??傮w而言,影片在汲取多元文化素材時(shí),并未簡單地進(jìn)行文化元素疊加,而是采取文化融合的創(chuàng)作方式,使影片兼具多元文化屬性。
地域文化是塑造動(dòng)畫電影文化空間的內(nèi)核基礎(chǔ)?!断娜沼亚缣臁纷鳛榈鲜磕釀?dòng)畫電影的創(chuàng)新之作,突破了傳統(tǒng)的動(dòng)畫審美及單一文化背景的束縛,為多元文化視域下動(dòng)畫電影的文化表達(dá)與跨域傳播提供了有益借鑒。