“你們能不能寫(xiě)寫(xiě)我兒子的故事?我兒子是天才,他現(xiàn)在精神病院里,他媽媽今天剛走了。”過(guò)去的這個(gè)冬天,杭州老人金性勇找到了報(bào)社記者。當(dāng)時(shí),他罹患阿爾茨海默病多年的老伴剛剛?cè)ナ?,而他的小兒子金曉宇還在精神病院里。
50歲的“無(wú)名譯者”金曉宇,數(shù)十年與雙相情感障礙共處,卻自學(xué)掌握了德語(yǔ)、日語(yǔ)、英語(yǔ),在僅有一只眼睛能看見(jiàn)的情況下,用10年時(shí)間完成了22部共計(jì)600余萬(wàn)字的外文譯著。當(dāng)關(guān)于金曉宇的報(bào)道刷屏網(wǎng)絡(luò)后,千千萬(wàn)萬(wàn)人為這一家人伴隨著巨大苦難與奇跡的真實(shí)人生而動(dòng)容。
在央視記者后來(lái)對(duì)金曉宇的采訪中,沒(méi)成家的金曉宇說(shuō)“書(shū)就是我的子女”。他用“紙壽千年”形容自己在翻譯工作中獲得的成就感——人的生命有限,但作品留下來(lái)可以流傳千年。
在愛(ài)的支持里,金曉宇始終擁有著一顆美麗心靈,在坎坷的成長(zhǎng)路上自食其力;在書(shū)的治愈中,他以真誠(chéng)的態(tài)度、深厚的翻譯動(dòng)力,為無(wú)數(shù)陌生讀者打開(kāi)一個(gè)充滿異域風(fēng)情的書(shū)香世界。
①金曉宇的故事被廣泛傳播后,他的譯作也成為讀者按圖索驥的對(duì)象。他的翻譯作品橫跨小說(shuō)、電影、音樂(lè)等多個(gè)領(lǐng)域。河南大學(xué)出版社的一位負(fù)責(zé)人說(shuō):“像金曉宇老師這樣下功夫翻譯的很少了?!保〝z影:張之冰)
②《本雅明書(shū)信集》是金曉宇翻譯的第22本書(shū)。這本書(shū)有53萬(wàn)字。拿到德文書(shū)稿后,金曉宇通宵達(dá)旦查閱資料,只用1年時(shí)間就交出譯稿。去年12月,金曉宇在醫(yī)院拿到了樣書(shū)。(圖片來(lái)源:新華社)
③母親去世后,金曉宇開(kāi)始寫(xiě)下關(guān)于母親的回憶。他記得母親常說(shuō)“小車不倒只管推”,“就是我生病了也要把我推出去,不能一直待在家里”。(圖片來(lái)源:新華社)
④金曉宇少年時(shí)和父親的合影。6歲那年,金曉宇與鄰居孩子玩耍時(shí),被對(duì)方的玩具手槍射出的針擊中,左眼晶體碎了。
⑤今年1月,金曉宇坐在書(shū)桌前,擺弄?jiǎng)偸盏降囊慌_(tái)全新的筆記本電腦。(攝影:張之冰)