諸葛
“詩畫文祖”“龍山味道”“水鄉(xiāng)白云”“儒商故里”……有文化底色和秀美山水的背書,章丘發(fā)揮獨(dú)特的地域文化優(yōu)勢(shì),突出“齊風(fēng)魯韻”,以章萊路為山軸、繡源河為水軸,高標(biāo)準(zhǔn)打造“齊魯古道文旅走廊”。伴隨著明水古城、繡惠古城、華僑城、長鹿白云湖國際生態(tài)旅游度假區(qū)等重點(diǎn)文旅項(xiàng)目建設(shè),山水泉湖的秀麗勝景躍于眼前。
從高空俯瞰建設(shè)中的明水古城,青磚黑瓦的明清建筑群井然有序地坐落在百脈泉公園旁。她與明水古城西邊的眼明泉泉系、北邊的繡江河自然風(fēng)貌公園無縫連接,巧妙地把百脈泉泉群融入其中。項(xiàng)目還建設(shè)有游客中心、布坊、冶坊、孟家大院等。景區(qū)建成運(yùn)營后,一年可接待游客500萬人。
在女郎山腳下,亦有一座以宋風(fēng)雅韻為設(shè)計(jì)理念的古城——繡惠古城正在熱火朝天地建設(shè)中。古城結(jié)合章丘歷史、清照文化,在原址復(fù)建老縣衙、文廟、鐘鼓樓、繡江書院、城門樓等標(biāo)志性建筑,發(fā)展景點(diǎn)消費(fèi)、場景體驗(yàn)、零售、餐飲、休閑娛樂、住宿六大業(yè)態(tài)體系,打造“5+2”“白+黑”的新旅游度假模式,成為“齊魯古道文旅走廊”又一個(gè)文旅新地標(biāo)。
兩座古城雖仍“猶抱琵琶半遮面”,繡源河畔的華僑城卻已“千呼萬喚始出來”。早就開門迎客的華僑城,正在這炎炎夏日為市民提供兼具避暑和玩樂的絕佳去處。
華僑城繡源河文旅綜合項(xiàng)目,以世界級(jí)的城市濱水文化旅游度假區(qū)為功能定位,以“一軸一帶,四廊七板塊”為總體架構(gòu),建設(shè)內(nèi)容涵蓋主題公園、特色小鎮(zhèn)、文化體驗(yàn)、主題酒店、濕地公園、休閑商業(yè)、創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)、宜居社區(qū)等諸多業(yè)態(tài)。2020年9月27日,華僑城首期項(xiàng)目歡樂薈正式亮相。攜手“國家寶藏”“中國國家地理”“360極限飛球”三大國家級(jí)IP,打造集文化體驗(yàn)中心、科技體驗(yàn)中心、家庭娛樂中心、潮流運(yùn)動(dòng)中心、青少年教育中心為一體的體驗(yàn)式文化旅游綜合項(xiàng)目。今后還將引入大型水公園、海洋世界、主題酒店、主題商區(qū)、冰雪項(xiàng)目、國際大馬戲等,塑造北方地區(qū)文旅新城鎮(zhèn)標(biāo)桿。
此外,章丘白云湖也與國內(nèi)知名文旅企業(yè)長鹿集團(tuán)牽手,謀劃布局長鹿白云湖國際生態(tài)旅游度假區(qū)項(xiàng)目。長鹿白云湖國際生態(tài)旅游度假區(qū)將依托廣東長鹿休博園的建設(shè)經(jīng)驗(yàn),結(jié)合“中國龍山·泉韻章丘”城市區(qū)域品牌和長鹿模式,打造一個(gè)占地2500余畝總投資超30億元的“升級(jí)版”國際度假區(qū)。建成后的長鹿白云湖國際生態(tài)旅游度假區(qū)將大幅提高白云湖知名度和美譽(yù)度,與明水古城、繡源河華僑城等文旅項(xiàng)目形成優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)、協(xié)同發(fā)展的新格局。
Zhangqiu district has several name cards that are powerful endorsements for its profound cultural features and elegant natural scenery. Leveraging its specific regional characteristics, Zhangqiu strives to build a cultural and tourism corridor along the Qilu ancient road, speed up the construction of major cultural and tourism projects such as the Mingshui Ancient City, the Overseas Chinese Town of Xiuhui Ancient City and the Changlu Baiyun Lake International Ecological Tourism Resort. A grand spectacle with gleamy unveiling of mountain, water, spring and lake is emerging.
The Mingshui Ancient City, integrating the Baimai Spring group, and excellent traditional cultures such as Qingzhao culture, folk culture, spring culture and Confucian merchant culture, is a key project at the provincial and municipal levels. Following the distinctive style of the Song Dynasty and the Qingzhao Culture, the Xiuhui Ancient City will blend Zhangqius history with Qingzhao culture to present a commercial space with elements of the Song style, igniting enthusiasm all day and night based on its “5 plus 2” operation model. The Xiuyuan River Cultural and Tourism Comprehensive Project consists of one axis, one belt, four corridors and seven plates, and includes theme parks, characteristic towns, cultural experience, theme hotels, wetland parks, leisure and commerce, creative industries, liveable communities and etc. The Changlu Baiyun Lake International Ecological Tourism Resort is currently under planning.