摘 要:對(duì)于第二語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,語(yǔ)法的學(xué)習(xí)一直都是難題,如何使得語(yǔ)法課堂不再枯燥成為英語(yǔ)教師應(yīng)當(dāng)考慮的問(wèn)題。文本的選擇語(yǔ)法作為教學(xué)內(nèi)容的一部分,選擇真實(shí)有效的文本被越來(lái)越多的學(xué)者提出,來(lái)自生活中的文本可以幫助學(xué)生增強(qiáng)對(duì)所學(xué)語(yǔ)言知識(shí)的運(yùn)用。因此,主要從詞匯關(guān)系出發(fā)對(duì)所選擇的文本進(jìn)行分析和討論,以實(shí)際語(yǔ)法課堂中文本的選取進(jìn)行說(shuō)明及分析。
關(guān)鍵詞:詞匯關(guān)系;文本分析;英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)
一、目標(biāo)學(xué)習(xí)者背景
本文所運(yùn)用的語(yǔ)法課堂目標(biāo)學(xué)習(xí)者將學(xué)習(xí)英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言(ESL),如移民和海外學(xué)習(xí)者。也就是說(shuō),本文的目標(biāo)學(xué)習(xí)者是小學(xué)的ESL學(xué)生。一個(gè)班大約有30名學(xué)生,這些學(xué)生的平均年齡在10~12歲,他們的英語(yǔ)水平一般處于小學(xué)高年級(jí)。
二、文本分析
(一)文本的恰當(dāng)性和趣味性
就教學(xué)文章的恰當(dāng)性而言,筆者選擇的是真實(shí)的文本。此外,考慮到目標(biāo)學(xué)生的年齡和語(yǔ)言水平,所以該文本的主題和內(nèi)容與他們的日常生活密切相關(guān)。首先,學(xué)生的相關(guān)生活經(jīng)歷能幫助他們更容易和更準(zhǔn)確地理解文本。其次,文本的詞匯難度也適合目標(biāo)學(xué)生,因?yàn)榇蟛糠衷~匯和句子都是在他們?nèi)粘I钪薪?jīng)常使用的。Erten and Razi(2009)提到,閱讀相對(duì)熟悉的文本有助于提高學(xué)生的綜合理解能力[1]。將熟悉的文本帶入課堂教學(xué)中,使學(xué)生能夠重組知識(shí),這也意味著學(xué)生可以將新的知識(shí)整合到他們之前所學(xué)的知識(shí)中(Erten & Razi,2009)。
從文本的趣味方面進(jìn)行分析,文本的內(nèi)容是學(xué)生在學(xué)?;蚣彝ド钪锌赡芙佑|到的。例如,本文向?qū)W生介紹了花的組成部分和一些關(guān)于花的有趣事實(shí),可以引起學(xué)生的興趣和好奇心。因?yàn)榛ㄊ菍W(xué)生在日常生活中最常見(jiàn)的、接觸最多植物之一,他們可能在科學(xué)課上更深入地了解到它們。而且為了避免已經(jīng)對(duì)花卉有常識(shí)的學(xué)生感到無(wú)聊,本文還提供了一些關(guān)于花卉的科普知識(shí)作為補(bǔ)充。
(二)語(yǔ)法課中文本的應(yīng)用
在語(yǔ)法課中使用本篇文本的目的是為學(xué)生提供詞匯輸入。具體來(lái)說(shuō),教學(xué)目標(biāo)是讓學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯關(guān)系中的meronymy。因此,筆者使用包含了花各個(gè)部分的介紹的文本,讓學(xué)生通過(guò)從文本中學(xué)習(xí)單詞來(lái)找出meronymy。
為了實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo),筆者將通過(guò)以下教學(xué)步驟來(lái)關(guān)注這一語(yǔ)言特性:首先,在導(dǎo)入階段,給學(xué)生提供花的組成部分的圖片,然后問(wèn)關(guān)于花的組成部分知道什么,當(dāng)學(xué)生給出答案的同時(shí),把他們說(shuō)的話寫(xiě)在黑板上。它可以調(diào)動(dòng)學(xué)生對(duì)相關(guān)詞匯的背景學(xué)習(xí),使他們能夠積極地參與到課堂中(Richards,2015)[2]。其次,在第一次教學(xué)活動(dòng)中,將學(xué)生分為五組,每組提供花朵不同部分的圖片,然后學(xué)生組織討論,并基于該文本填寫(xiě)每個(gè)部分的花的名稱(chēng)。
此外,學(xué)生還可以在花上添加或補(bǔ)充自己的想法。在學(xué)生開(kāi)始之前,筆者會(huì)舉一個(gè)例子進(jìn)行演示,然后學(xué)生與全班同學(xué)分享他們組的花。
在這個(gè)活動(dòng)中,課文是用來(lái)提供關(guān)于花的常見(jiàn)部位的基本詞匯,可以讓學(xué)生自由地添加自己的想法或詞匯。這是一種半控制練習(xí),允許學(xué)生提出他們所能想到的關(guān)于花的盡可能多的單詞,引導(dǎo)學(xué)生在老師的幫助下發(fā)現(xiàn)這些單詞之間的關(guān)系。
最后,在進(jìn)行下一項(xiàng)教學(xué)活動(dòng)之前,筆者將這些詞之間的關(guān)系作為規(guī)則進(jìn)行闡述并簡(jiǎn)要的總結(jié),以避免學(xué)生出現(xiàn)錯(cuò)誤。最后一個(gè)活動(dòng)是自由練習(xí),測(cè)試學(xué)生對(duì)詞匯關(guān)系的理解。也就是說(shuō),它是一種繪畫(huà)活動(dòng)。學(xué)生畫(huà)出他們根據(jù)自己的想象創(chuàng)造的花,然后他們將自己的花與同學(xué)之間交換,這樣每個(gè)人都有自己同伴創(chuàng)作的花,學(xué)生需要根據(jù)圖片和自己的猜測(cè),找出可能是組成花的部分,幾對(duì)同學(xué)被邀請(qǐng)描述并與全班同學(xué)分享他們所交換后的花。這個(gè)活動(dòng)不僅可以增強(qiáng)學(xué)生的參與性,也可以測(cè)試學(xué)生能否靈活運(yùn)用詞匯關(guān)系的meronymy。
(三)文本的體裁、語(yǔ)域及圖式結(jié)構(gòu)
根據(jù)體裁、語(yǔ)域和圖式結(jié)構(gòu)對(duì)文本進(jìn)行分析和識(shí)別。要想更詳細(xì)地分析文本需從詞匯關(guān)系開(kāi)始。
體裁、語(yǔ)域和圖式結(jié)構(gòu)是語(yǔ)篇分析的重要因素。不同的學(xué)者對(duì)體裁有不同的定義。Martin(1984)對(duì)該體裁最著名的定義之一是他將體裁定義為一種具有階段、目標(biāo)導(dǎo)向和目的的活動(dòng),也將說(shuō)話者確定為一個(gè)群體文化的成員[3]。在類(lèi)型分類(lèi)方面,Martin(2001)提到,類(lèi)型可以包括口語(yǔ)類(lèi)型(如休閑談話、脫口秀訪談、政治演講等)和書(shū)面類(lèi)型(如敘述、程序、闡述和報(bào)告等)。
至于語(yǔ)域,也被稱(chēng)為上下文布局。Figueiredo(2010)指出,語(yǔ)域與情境的上下文有鏈接[4]。Paltridge和Burton(2000)討論了這些情況下的變量是由field、tenor和mode組成的[5]。他得出結(jié)論,這三個(gè)語(yǔ)域變量中的每一個(gè)值在特定的通信上下文中都有特定的含義。例如,field通常指的是一些文化認(rèn)可的活動(dòng)的內(nèi)容和性質(zhì);Tenor通常與參與者之間的關(guān)系以及參與的特定活動(dòng)有關(guān)(Paltridge & Burton,2000);Mode通常是指語(yǔ)言在交際中的形式和手段(Figueiredo,2010)。
圖式結(jié)構(gòu),通常是指語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)。Martin(1984)認(rèn)為,語(yǔ)篇的圖式(或泛型)結(jié)構(gòu)是指語(yǔ)篇是如何按階段或步驟組織和發(fā)展的。
分析本篇文本的體裁,可以把它歸類(lèi)為一種報(bào)告體裁的書(shū)面語(yǔ)。正如Martin和Rose(2008)所歸類(lèi)的那樣,compositional reports強(qiáng)調(diào)對(duì)整體及其組成部分之間關(guān)系的描述。由此可見(jiàn),第一篇文章的具體體裁主要介紹花卉的部分和事實(shí),因此應(yīng)該被認(rèn)為是compositional reports。這不僅與文本的體裁有關(guān),也受到文本域的影響。第一篇文章的領(lǐng)域是關(guān)于花的科學(xué)知識(shí)。例如,文章的第一部分是介紹花的組成部分。這部分可以看作是compositional reports的典型例子。
此外,由于文本的體裁和場(chǎng)域,Tenor也受到這兩個(gè)因素的影響。本文的Tenor與參與者之間的關(guān)系是有距離的,因?yàn)槲谋臼且粋€(gè)informational report,內(nèi)容是關(guān)于科學(xué)和客觀事實(shí)。書(shū)面語(yǔ)是本文的主要語(yǔ)言形式之一,文本的另一種模式來(lái)自在線網(wǎng)站的真實(shí)文本。
語(yǔ)篇的體裁在一定程度上決定了語(yǔ)篇的圖式結(jié)構(gòu)。由于體裁的關(guān)系,這篇文章的文本結(jié)構(gòu)與compositional reports是一致的。根據(jù)Martin和Rose(2008)提到的compositional reports的結(jié)構(gòu),文本的圖式結(jié)構(gòu)主要分為兩個(gè)階段[6]。第一階段是介紹文本的主體。因此,本文首先通過(guò)對(duì)主體的介紹來(lái)組織。這篇文章的主體是花,且在文章的開(kāi)頭就已提及。第二階段是一個(gè)主體的組成部分(Martin & Rose, 2008)。因此,本文的其余部分屬于組成部分。具體來(lái)說(shuō),花的部分、關(guān)于花的有趣事實(shí)和孩子們用花做的有趣的活動(dòng)是這篇文章的三個(gè)組成部分。這三個(gè)組成部分在各段中加以闡述和擴(kuò)展。
受上述因素的影響,詞匯關(guān)系顯然是本文的典型語(yǔ)言特征。由于文本是一個(gè)有信息的合成報(bào)告,文本中有許多不同類(lèi)型的詞匯關(guān)系(Matin & Rose,2008)。詳細(xì)來(lái)說(shuō),在花的部分,它主要描述的是花的組成部分。因此,meronymy是明顯的詞匯關(guān)系之一。正如Winston et al.(1987)所描述的,meronymy是用來(lái)描述一個(gè)整體及其組成部分之間的關(guān)系[7]。例如,單詞“花瓣”“萼片”和“子房”都是組成花朵的部分。
上下義是文本的另一種典型的詞匯關(guān)系。下義通常是指一般術(shù)語(yǔ)與特定術(shù)語(yǔ)之間的關(guān)系(Sahin,2017)[8]。例如,“植物”“肉食性植物”“開(kāi)花植物”和“豬籠草”可以被視為一對(duì)上下義短語(yǔ)。它們都是植物的特定術(shù)語(yǔ)。另一對(duì)上下義詞是“蜜蜂”“蒼蠅”和“飛蛾”,它們都是“昆蟲(chóng)”的從屬詞。文本的另一種詞匯關(guān)系是同義。正如Murphy(2003)所說(shuō),同義是指不同的詞表達(dá)相似的意思[9]。以“creatures”和“critters”為例,這兩個(gè)詞是用來(lái)描述生物體的同義詞。
綜上所述,文本分析不能完全孤立。這意味著體裁、語(yǔ)域、圖式結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言特征在一定程度上是相互關(guān)聯(lián)的(Paltridge & Burton,2000)。因此,在分析文本時(shí),需要考慮這些因素。
三、結(jié)語(yǔ)
英語(yǔ)教師在選擇文本作為英語(yǔ)課堂的教學(xué)材料時(shí),應(yīng)該先研究清楚所選文本的語(yǔ)言特性是否符合本課的教學(xué)目標(biāo),從而將文本的語(yǔ)言特性最優(yōu)化,幫助教師更好地達(dá)成本堂課的教學(xué)效果。并且文本話題與學(xué)生生活的關(guān)聯(lián)度也應(yīng)該被考慮在其中,這樣學(xué)生就可以學(xué)以致用,更好地掌握語(yǔ)言知識(shí)。因此,分析透徹文本的語(yǔ)言特性,將合適且真實(shí)的文本作為語(yǔ)法課堂的教學(xué)內(nèi)容會(huì)對(duì)教學(xué)帶來(lái)有利影響。
參考文獻(xiàn):
[1]Erten,I., Razi,S.The effects of cultural familiarity on reading?comprehension[J]. Reading in a foreign language,2009,21(1):60-77.
[2]Richards J C.Key issues in language teaching[M].Cambridge:Cambridge University Press,2015.
[3]Martin J R. Language, register and genre[J].Children writing:reader,1984(1):984.
[4]Figueiredo D.Context,register and genre:Implications for langua-ge education[J]. Revista Signos,2010(43):119.
[5]Paltridge B,Burton J. Making sense of discourse analysis[M].Gold Coast:Antipodean Educational Enterprises, 2000.
[6]Martin. J. R, Rose D. Genre relations:Mapping culture[M].London:Equinox,2008.
[7]Winston M E, Chaffin R, Herrmann D. A taxonomy of part whole relations[J].Cognitive science,1987,11(4):417-444.
[8]Sahin G. Extraction of hyponymy,meronymy and antonymy?relation pairs:A brief survey[J].International Journal on Natural?Language Computing(IJNLC),2017,6(2).
[9]Murphy, M. Lynne. Semantic relations and the lexicon:Ant?onymy,synonymy and other paradigms[M].Cambridge:Cambridge University Press,2003.
作者簡(jiǎn)介:王祎晨(1996—),女,漢族,陜西咸陽(yáng)人,碩士,畢業(yè)于悉尼大學(xué),現(xiàn)就職于西安醫(yī)學(xué)院,任外國(guó)語(yǔ)學(xué)院助教一職,主要研究方向?yàn)閷?duì)外英語(yǔ)教學(xué)。