曲彩云 孫興華 李松明
600多年的所城是煙臺人的專屬城市記憶。所城里的民俗傳統(tǒng)文化,最為老煙臺人所津津樂道。
傳統(tǒng)武術(shù)伴隨著中國文明的傳承和發(fā)展,已經(jīng)走過了幾千年的風(fēng)雨歷程。那些俠義故事、傳奇往事從未被歷史的浪潮打散。被稱為“拳窩子”的煙臺與武術(shù)又有著特殊淵源,創(chuàng)于明末清初的螳螂拳源于此長于此,武術(shù)的血脈根植于煙臺人的心中,煙臺也是至今全國螳螂拳傳承和發(fā)展最盛行的地區(qū)。
明代,煙臺所城張家的祖先曾在朝中擔(dān)任武官,駐煙臺以防倭。后人以經(jīng)營錢莊、商社為主,積累了不少財富,解放前是煙臺最為殷實的家族之一。
周振東與張家淵源頗深。周振東姐姐嫁與太極螳螂拳第八代嫡系傳人所城張楷堂之子,他從18歲起跟隨張楷堂習(xí)武。因為兩家關(guān)系密切,張楷堂將畢生所學(xué)傾囊相授。周振東多年勤練不輟,終有所成。
所城張氏至張楷堂一代,已經(jīng)富甲一方。張楷堂的叔父張蒙家少年時正值張家生意紅火、財源茂盛的黃金時代。俗話說,窮文富武,煙臺武風(fēng)甚盛,張蒙家熱愛武術(shù)萌生了學(xué)螳螂拳的想法。因此,他拜姜化龍為師,后因多種原因,張蒙家在武術(shù)上沒有什么太大建樹。雖然張蒙家學(xué)藝不成,但是他與螳螂門人關(guān)系親厚,為張楷堂學(xué)習(xí)螳螂拳打下了堅實的基礎(chǔ)。
張楷堂是張蒙家的堂侄,也是自幼好武。他曾在郝家學(xué)習(xí)梅花螳螂拳。郝家武學(xué)在當(dāng)時的煙臺也是赫赫有名的,家傳的“羅漢錘”“梅花劈”“鐵砂拳”和看家拳“穿枝”威名遠(yuǎn)揚。當(dāng)家人郝連玉曾學(xué)習(xí)過太極螳螂拳三大母拳之一“亂接”。張楷堂在郝家隨郝連玉之子郝恒祿、郝恒信苦學(xué)6年,精通了所有拳法。上世紀(jì)30年代初,張楷堂與其叔叔張蒙家聽說崔壽山打算去大連教拳,正途經(jīng)煙臺,于是他們一起去拜訪了崔壽山,想請他留在煙臺授拳。因張蒙家與螳螂門有著很深的淵源,崔壽山接到請柬后便欣然同意了。
崔壽山,萊陽市東諸麓村人,是當(dāng)時太極螳螂拳的杰出代表人物。當(dāng)時,崔壽山與萊陽的王玉山、李昆山和宋福亭、趙璽亭,因武藝超群,被稱為“三山兩亭”。崔壽山是宋子德的大弟子,深得其真?zhèn)鳎迚凵竭€著有《螳螂拳譜》,將螳螂拳從實踐到理論進(jìn)行了提煉總結(jié),是一部難得的完整的螳螂拳典籍。
張家十分尊重崔壽山,生活上精心細(xì)致地照顧,年底還要再贈三百塊大洋作為學(xué)費。崔壽山很快發(fā)現(xiàn)了張楷堂在武學(xué)方面的過人天賦,他對螳螂拳理的深刻領(lǐng)悟常令崔壽山大感驚奇。張楷堂在崔壽山的指導(dǎo)下勤學(xué)苦練,只用6年便精通了太極螳螂拳的所有套路。
因姐姐與張楷堂之子結(jié)親,周振東在18歲時開始跟隨張楷堂學(xué)拳。
周振東生長于老煙臺街,幼時住所周圍有好多拳坊。耳濡目染,周振東自小就喜歡武術(shù),得空就去各家拳坊轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),觀摩別人練拳。等到年紀(jì)稍長,周振東先是師從螳螂拳老拳師于枝如(化龍)學(xué)了“偷桃”“窺園”等拳法。
后來周振東與張楷堂一見如故,張楷堂將其視為大弟子。在周振東姐姐嫁入張家后,張楷堂更是將畢生所學(xué)傾囊相授。
癡迷于學(xué)武的周振東非常刻苦,周末和節(jié)假日到老師家學(xué)習(xí)之前,他都會提前在家苦練一番,出一身汗,再換身干凈衣服到老師家學(xué)功夫,以免老師檢查時說自己功夫不到位。初中畢業(yè)后,周振東扛過大包,做過修理工,也開過大車,不管工作多辛苦,他從未間斷習(xí)練。
張楷堂年老后,周振東代師授徒。周振東隨張楷堂習(xí)武16年,學(xué)得“大小摔捋”“八方”“中路翻車”“亂接”“崩補”“梅花路”“五段分身八肘”“六段摘要”等近二十段太極螳螂拳套路。
2005年,周振東被評選為煙臺十大拳師。2007年5月,周振東應(yīng)邀率團(tuán)赴香港參加首屆國際螳螂拳群英大會,所報的11個比賽項目全部獲得金牌。
盡管自己學(xué)有所成,但是周振東并不滿足于此,他認(rèn)為自己有責(zé)任將武術(shù)傳承下去,盡自己最大的力量將傳統(tǒng)文化發(fā)揚光大。
從女兒周蕾年幼時起,周振東就讓孩子跟隨自己學(xué)武。冬練三九,夏練三伏,周振東從不嬌慣女兒,持之以恒地刻苦努力,換來的是累累碩果。周蕾獲得第二屆中國青島國際武術(shù)錦標(biāo)賽螳螂拳女子甲組第一名、第三屆中國青島國際武術(shù)錦標(biāo)賽螳螂劍第一名。女兒長大結(jié)婚生子后,周振東繼續(xù)帶著外孫女崔寶藝一起學(xué)武,天賦異稟的外孫女在煙臺國際武術(shù)節(jié)多次奪得金牌。
周振東胸襟博大,不囿于門戶之見,只要誠心學(xué)武,他都毫無保留,悉心教授,幾十年下來,桃李滿園,甚至遠(yuǎn)涉歐美。對中國武術(shù)有著濃厚興趣的荷蘭小伙子Eyal慕名拜師周振東,目前已經(jīng)有6年,每次到師父這里學(xué)武,他都練得特別認(rèn)真。對于Eyal的一招一式,周振東也是耐心細(xì)致地指導(dǎo)。
每逢周末和節(jié)假日,周振東還會教授孩子學(xué)武。看到孩子們認(rèn)真習(xí)武的樣子,周振東格外開心,他仿佛看到了幼時執(zhí)著的自己,看到了武術(shù)的美好未來。
With a history of over 6 centuries, Suocheng is an exclusive city memory of Yantai locals. The traditional folk culture of Suochengli is what old Yantai locals enjoy best.
In the inheritance and development of the Chinese civilization, traditional martial arts have undergone a journey of wind and rain for thousands of years. The chivalrous stories and legendary events are never shattered by the tides of history. Called the “Nest of Boxing,” Yantai is specially connected to the source of martial arts. Founded at the turn of the Ming Dynasty and the Qing Dynasty, the Mantis Boxing originated and developed here. The vein of martial arts is rooted in the hearts of Yantai locals. And Yantai has become the most popular area for the inheritance and development of the Mantis Boxing in China.