亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        晚清著名外交官曾紀(jì)澤與英語(yǔ)的故事

        2022-05-20 22:47:56賴(lài)某深
        世界文化 2022年4期
        關(guān)鍵詞:曾紀(jì)澤外交官日記

        賴(lài)某深

        曾紀(jì)澤是第一個(gè)熟練掌握英語(yǔ)并在英國(guó)重要雜志發(fā)表文章的晚清著名外交官。他學(xué)習(xí)英語(yǔ)的故事,從側(cè)面反映出中國(guó)從閉關(guān)鎖國(guó)到逐步融入國(guó)際大家庭的艱難歷程,對(duì)今天人們提高學(xué)習(xí)英語(yǔ)的認(rèn)識(shí)亦不無(wú)啟示。

        早期中國(guó)駐英、法、美、日的公使雖然都是翰林出身,中學(xué)造詣很深,但幾乎都不懂英語(yǔ),只有曾紀(jì)澤例外,其《出使英法俄國(guó)日記》披露了他苦練英語(yǔ)的情況。從出國(guó)之前到回國(guó),他經(jīng)常閱讀英文書(shū)報(bào):

        翻閱英國(guó)大字典。(4,1,3:表示光緒四年一月三日的日記。下同)

        看西人教中書(shū)。(4,1,10)

        看西國(guó)經(jīng)良久。(4,1,12)

        看西洋新聞紙。(4,2,14)

        看英人小說(shuō)。(4,7,10)

        看《英語(yǔ)入門(mén)》良久。(4,8,14)

        閱上海曹潤(rùn)甫所著《英字入門(mén)》。(5,1,9)

        閱英人啟蒙文字良久。(5,3,4)

        看西字新報(bào)良久。(7,5,29)

        看英文《中國(guó)記》。(10,9,1)

        看吳子登所著《翻譯小補(bǔ)》。(10,9,15)

        閱英文寓言。(11,5,2)

        之所以不厭其煩地列舉其日記,是因?yàn)閺闹锌煽闯鏊麑W(xué)習(xí)英語(yǔ)是持續(xù)不懈的過(guò)程,同時(shí)也可看出他讀過(guò)哪些英文書(shū)及其英文程度。至于其學(xué)習(xí)英語(yǔ)的勁頭,從光緒四年(1878年)正月初一出門(mén)拜客時(shí)“輿(轎子)中看英文耶穌書(shū)甚久”即可見(jiàn)一斑。

        不過(guò)《出使英法俄國(guó)日記》并不完整,《曾紀(jì)澤日記 》(岳麓書(shū)社1998年版)系經(jīng)過(guò)曾氏親自校改、增補(bǔ)的本子,和《出使英法俄國(guó)日記》相比,此日記的內(nèi)容要豐富一些,例如光緒四年九月十七日增補(bǔ)的文字是:

        伯行(按:指李鴻章子李經(jīng)方,光緒中亦隨使德國(guó))聰慧絕人,從朱靜山暨白狄克學(xué)英文英語(yǔ),甫期年已能通會(huì),再加精進(jìn),必可涉覽西書(shū)新報(bào)之屬矣:西文條例雖極繁密,然于空靈處,輕重分寸不甚入細(xì),故較華文為易。子弟口齒明亮者,塾課之暇,日令兼肄西文,三五年便可通曉,亦有益之學(xué)也。伯行志意專(zhuān)篤,手操鉛筆,口誦《話(huà)規(guī)》,孜孜不倦。初時(shí)甚自隱秘,惟余與吳摯甫知之,近日李相始有所聞。余勸相國(guó)因延師而教之,以成其志。昔年吳子登太史口不能作西音,列西字而以華音譯讀,是為奇法,其記悟亦屬異稟,非人人所能學(xué)也。余能西音,然在湘苦無(wú)師友,取英人字典鉆研逾年,事倍功半,又年齒漸長(zhǎng),自憾難記而健忘,一知半解,無(wú)可進(jìn)矣。深愿友朋年富而有志者,相與勉焉。

        這段話(huà)非常重要,它告訴我們:一、李鴻章之子李經(jīng)方也開(kāi)始學(xué)英語(yǔ)了;二、前文提及的著《翻譯小補(bǔ)》的吳子登雖不能說(shuō)英語(yǔ),卻通過(guò)用漢字給英文注音的方法學(xué)會(huì)了英語(yǔ);三、交待了自己當(dāng)年在湘是如何憑借字典學(xué)習(xí)英語(yǔ)的。

        深居宮中的慈禧太后也對(duì)曾紀(jì)澤學(xué)英語(yǔ)有所耳聞。出國(guó)之前,曾紀(jì)澤晉見(jiàn)慈禧太后,兩人有如下對(duì)話(huà):

        問(wèn):“你能懂外國(guó)語(yǔ)言文字?”

        對(duì):“臣略識(shí)英文,略通英語(yǔ),系從書(shū)上看的,所以看文字較易,聽(tīng)語(yǔ)言較難,因口耳不熟之故?!?/p>

        問(wèn):“通行語(yǔ)言,系英國(guó)的?法國(guó)的?”

        對(duì):“英語(yǔ)為買(mǎi)賣(mài)話(huà)。外洋以通商為重,故各國(guó)人多能說(shuō)英國(guó)話(huà)。至于法國(guó)語(yǔ)言,系相傳文話(huà),所以各國(guó)于文札往來(lái)常用法文。如各國(guó)修約、換約等事,即每用法文開(kāi)列。”

        問(wèn):“你既能通語(yǔ)言文字,自然便當(dāng)多了,可不倚仗通事、翻譯了。”

        對(duì):“臣雖能通識(shí),究竟總不熟練,仍須倚仗翻譯……”

        曾紀(jì)澤的外語(yǔ)水平究竟如何?從日記看,是英語(yǔ)筆譯熟練掌握,他教弟弟英文,用英文寫(xiě)請(qǐng)?zhí)?,閱讀英人海爾柏爾塔吉爾師所譯《聊齋志異》數(shù)段,可證明其英語(yǔ)水平實(shí)屬了得。但口語(yǔ)欠佳,最有說(shuō)服力的證據(jù)是光緒十一年(1885年)十月初二日出席倫敦市長(zhǎng)的宴請(qǐng),頭天曾紀(jì)澤就將使館翻譯馬格里擬的英文答謝辭用漢語(yǔ)注音,反復(fù)練習(xí),次日又練習(xí)多次,說(shuō)明他還沒(méi)有達(dá)到用英文即席演講的程度。

        《出使英法俄國(guó)日記》記載,出國(guó)之前,曾紀(jì)澤給眾多外國(guó)友人寫(xiě)英文書(shū)信請(qǐng)教:

        寫(xiě)西字函致德子固。(4,1,4)

        寫(xiě)西字函致祁羅弗。(4,1,8)

        寫(xiě)西字函致丁冠西。(4,1,15)

        寫(xiě)西字函致梅輝立。(4,1,26)

        寫(xiě)西字函致德國(guó)翻譯官阿恩德。(4,4,6)

        上述諸人均是在北京非?;钴S的西方人士。其中德子固即德貞(1837—1901),1860年來(lái)華,英國(guó)倫敦會(huì)傳教醫(yī)師。梅輝立(1831—1878)為英國(guó)漢學(xué)家,曾將《聊齋志異》翻譯成英文,梅輝立去世后,曾紀(jì)澤還曾寫(xiě)信給倫敦的梅輝立妻子表示哀悼。丁冠西即美國(guó)人、同文館總教習(xí)丁韙良。曾紀(jì)澤出國(guó)之前,因考慮攜帶內(nèi)人在國(guó)外參加應(yīng)酬活動(dòng)不便,特地寫(xiě)信向丁韙良和法國(guó)駐華外交官法蘭亭請(qǐng)教:“寫(xiě)西字函致丁冠西,因內(nèi)人將隨同出洋,恐酬應(yīng)諸多不便,將先往拜丁君之夫人,一問(wèn)禮也。”次日日記,“偕內(nèi)人至丁冠西之夫人處,坐極久”。十月十五日記:“寫(xiě)一函致法蘭亭……論中國(guó)之禮,男女遠(yuǎn)嫌,不相拜謁,不共宴會(huì),與西人禮節(jié)迥異。請(qǐng)其函商法國(guó)議禮大員,彼此商定規(guī)矩,勿以西禮責(zé)諸華人也?!狈ㄌm亭后來(lái)還被曾紀(jì)澤聘請(qǐng)為駐法使館翻譯,隨同曾上任,在前往法國(guó)的船上,曾紀(jì)澤向法蘭亭學(xué)習(xí)法文。法蘭亭在法國(guó)結(jié)婚時(shí),還請(qǐng)?jiān)o(jì)澤當(dāng)證婚人。

        從《曾紀(jì)澤日記》看,光緒三年(1877年),也就是他出使英法前一年,作為一種練習(xí)外語(yǔ)的手段,他創(chuàng)作了多首“中西合璧”詩(shī)。贈(zèng)予的對(duì)象有中國(guó)人(光緒三年六月初六的日記說(shuō),“作中西合體詩(shī)一絕送寶渠”),更多的則是外國(guó)人,包括英領(lǐng)事達(dá)文波、傅蘭雅、船主(巴特生)、美國(guó)參贊大臣何天爵、德子固、丁冠西、梅輝立、必利南等。

        曾紀(jì)澤向這些外籍友人贈(zèng)詩(shī)時(shí),都親自將詩(shī)作繕寫(xiě)在宮扇上。這些“合璧”詩(shī)雖然在其詩(shī)集、《日記》中均失載,但有兩位受贈(zèng)人對(duì)曾氏贈(zèng)送的詩(shī)扇非常珍視,將曾氏詩(shī)作收錄于各自著作中,并附上詩(shī)扇的照片。其一是何天爵。他撰寫(xiě)的The Real China-man于1895年在紐約出版,其中譯本《真正的中國(guó)佬》(鞠方安譯,1998)第三章“中國(guó)的語(yǔ)言”述及他與曾紀(jì)澤共同經(jīng)歷的一段海上旅行,而曾氏送他的合璧詩(shī)正與那次旅行有關(guān)。其詩(shī)云:

        黑洋渡盡海潮紅/與子高談市舶中/紈素新詩(shī)君握取/雪泥指爪認(rèn)飛鴻

        這首詩(shī)寫(xiě)在宮扇的右半邊,其左半邊則是該詩(shī)的英譯(英文詩(shī)略去)。何天爵在引錄曾紀(jì)澤英文詩(shī)時(shí)曾有評(píng)論,說(shuō)“也有一些詞不達(dá)義和語(yǔ)法方面的問(wèn)題,但它仍然能夠基本上準(zhǔn)確地表達(dá)出原漢語(yǔ)詩(shī)文的含義”。

        另一位就是丁冠西。丁氏回憶錄《花甲憶記》引述了曾紀(jì)澤送他的合璧詩(shī),并附了曾氏手書(shū)該詩(shī)的宮扇照片。宮扇右邊是其中文部分:

        學(xué)究三才圣者徒/識(shí)賅萬(wàn)有為通儒/聞君兼擇中西術(shù)/雙取驪龍頷下珠

        下鈐陽(yáng)文“毅勇嗣侯印章”。宮扇左邊是英文部分與落款:“中西合璧詩(shī)一章奉贈(zèng)丁冠西先生雨正。承襲毅勇侯曾紀(jì)澤劼剛拜手(?。?。

        曾紀(jì)澤這些英文詩(shī),早已引起一些人的關(guān)注。畢樹(shù)棠看到何天爵的《真正的中國(guó)佬》的上述章節(jié),在1935年就寫(xiě)了一篇《曾紀(jì)澤的英文詩(shī)》,對(duì)曾氏的英語(yǔ)水平加以批評(píng),說(shuō):“根本不通文法,不明助動(dòng)詞的用法。這樣,散文都不能下筆,怎么竟作起詩(shī)來(lái)呢?”還感慨:“曾紀(jì)澤是清末外交界有名的人物,曾辦過(guò)幾件著名的交涉,據(jù)說(shuō)是通西文的,原來(lái)如此!”(《人間世》)。其后錢(qián)鍾書(shū)也曾注意到曾紀(jì)澤的中西合璧詩(shī),他在《漢譯第一首英語(yǔ)詩(shī)〈人生頌〉及有關(guān)二三事》評(píng)論說(shuō):“曾紀(jì)澤作得很好的詩(shī),又懂英語(yǔ),還結(jié)合兩者,用不通的英語(yǔ)翻譯自己的應(yīng)酬詩(shī)?!保ā镀呔Y集》)

        雖說(shuō)錢(qián)鍾書(shū)嘲諷曾紀(jì)澤“用不通的英語(yǔ)翻譯自己的應(yīng)酬詩(shī)”,但畢竟這是早期中國(guó)人學(xué)習(xí)寫(xiě)作、翻譯英文詩(shī)的真實(shí)記錄,通過(guò)這些詩(shī)還可以考察曾紀(jì)澤的外國(guó)“朋友圈”,也是中外文化交流的重要見(jiàn)證。因此將來(lái)重新整理曾紀(jì)澤詩(shī)文集時(shí),應(yīng)該將它們收錄進(jìn)去。

        《出使英法俄國(guó)日記》光緒十年(1884年)閏五月二十一日記:

        將傅澧蘭所作之詩(shī)譯成七絕四章。

        傅澧蘭(1814—1892),英國(guó)詩(shī)人、翻譯家。曾紀(jì)澤第一次見(jiàn)到傅澧蘭,是光緒五年三月二十九日至駐德公使李鳳苞在倫敦寓所赴宴,日記載:

        同席有英之詩(shī)人傅澧蘭,談吐甚有風(fēng)趣,其人立志欲取各國(guó)從軍之詩(shī)譯為一書(shū),將使人觸目警心,勝殘去殺。愿雖難償,而其心可嘉。又以中國(guó)訓(xùn)詁、聲音之學(xué)相問(wèn),為略舉六書(shū)之要旨及篆、隸、章、草相嬗之源流與雙聲、疊韻、音和、類(lèi)隔之大端以告之。

        在曾紀(jì)澤眼中,傅澧蘭不僅風(fēng)趣,而且對(duì)中國(guó)文化非常熱愛(ài),他和傅澧蘭一見(jiàn)如故,此后兩人交往頗多,甚至他到俄國(guó)談判,身上就帶著傅寫(xiě)給英國(guó)駐俄公使的推薦信。

        曾紀(jì)澤翻譯的傅澧蘭詩(shī),實(shí)際為七絕五章,而不是四章。這首詩(shī)名為《詠技藝》,譯作刊載于《英國(guó)皇家亞洲學(xué)會(huì)會(huì)刊》第19卷第1期,出版時(shí)間為1887年1月,近年被到英國(guó)訪(fǎng)學(xué)的寧波大學(xué)教授尹德翔發(fā)現(xiàn)?,F(xiàn)摘錄其一、三兩章,以見(jiàn)一斑:

        精能技藝妙通神/美質(zhì)姱容牖性真/竟掃積年塵俗慮/只緣天性樂(lè)清純

        更有佳音動(dòng)性靈/歡情慧覺(jué)起冥冥/此時(shí)雅韻生豪興/天籟初從管外聆

        首先,英語(yǔ)使曾紀(jì)澤在應(yīng)酬和外交場(chǎng)合如魚(yú)得水。

        有西人以姓名求譯為華音而書(shū)之者,為寫(xiě)篆、楷兩式而詮解之。(5,2,30)

        寫(xiě)(英國(guó))外部尚書(shū)葛蘭斐爾夫人冊(cè)葉一副,語(yǔ)云:“戶(hù)樞不蠹,流水不腐;克勒(應(yīng)為“勤”)有功,自強(qiáng)弗窳?!弊g為英文詩(shī)四句,以英字繕之。又寫(xiě)漢、英文年月款識(shí),良久乃畢。(11,2,4)

        至倫敦大書(shū)院輿地會(huì),聽(tīng)教士馬嘉諦宣講游歷四川、貴州、云南之事。(5,閏3,8)

        “倫敦大書(shū)院輿地會(huì)”,應(yīng)該是英國(guó)皇家地理學(xué)會(huì)。該會(huì)經(jīng)常舉辦一些地理發(fā)現(xiàn)、探險(xiǎn)的報(bào)告會(huì)。之前的駐英公使郭嵩燾也多次受到邀請(qǐng)出席此類(lèi)活動(dòng),由于郭不懂英語(yǔ),所以一般是派翻譯出席,回來(lái)后再將內(nèi)容復(fù)述給郭,郭再記入日記中。

        曾紀(jì)澤還曾與英國(guó)博士羅尼討論中國(guó)訓(xùn)詁學(xué),但因羅尼不會(huì)中文,彼此便用英語(yǔ)交流。

        白乃多為巴西駐英公使,多次和曾紀(jì)澤接觸,想引進(jìn)華人到巴西??上А鞍啄硕嘀⒄Z(yǔ)不甚熟練,余與清臣(駐英使館翻譯馬格里)皆不全懂(5,3,26)”。

        熟諳英語(yǔ)在外交場(chǎng)合作用非小,曾紀(jì)澤記光緒六年七月十七日覲見(jiàn)俄國(guó)沙皇,“俄皇以英語(yǔ)與余閑談數(shù)句,送余出閣門(mén)”。其后俄國(guó)禮賓官員“邀余遍拜俄之隨扈各大員”,而對(duì)日本駐俄公使則“漠不照應(yīng)”,備受冷遇,原因是日本駐俄公使柳原前光“不能作英、法語(yǔ),故各官無(wú)由與談,又不欲屢呼譯官也”。

        其次,曾紀(jì)澤苦練英語(yǔ)得到晚清外交官的敬重與仿效。

        蔡鈞《出洋瑣記》認(rèn)為,掌握了英語(yǔ),就方便和外國(guó)人交際應(yīng)酬。蔡鈞到西班牙任參贊后,即聘請(qǐng)人教西班牙文和英語(yǔ)。他對(duì)自學(xué)英、法語(yǔ)的第二任駐英公使曾紀(jì)澤非常佩服,說(shuō):

        聞朝廷遣曾襲侯出使英法俄等國(guó),每到一處,即為其人敬重,事后尤稱(chēng)慕弗置,則以襲侯于英法二國(guó)語(yǔ)言皆能通曉,與其人會(huì)晤,彼此寒暄,如出肺腑以相示,又留心于西國(guó)律例公法,遇交涉事件,必援證詰駁,殊無(wú)游移之見(jiàn),虛浮之談,故西人敬之畏之,恒以膽識(shí)兼優(yōu)相推重,而不敢有所挾制把持也。

        著名外交官薛福成之所以評(píng)價(jià)曾紀(jì)澤為晚清外交第一人,也是認(rèn)為曾“在任八年,練習(xí)洋務(wù),并諳言語(yǔ),至今為洋人所欽慕”(薛福成《出使英法義比四國(guó)日記》)。

        第三,外交官懂得英語(yǔ),就不至于被洋人翻譯所掣肘。郭嵩燾出使英國(guó),手下四名翻譯中有兩名是外國(guó)人——英國(guó)人馬格里和愛(ài)爾蘭人禧在明。郭嵩燾不懂英語(yǔ),對(duì)外發(fā)表談話(huà)常需經(jīng)馬格里轉(zhuǎn)致。他對(duì)此事不放心,囑咐鳳儀、德明,凡馬格里翻譯與自己原文不符時(shí),應(yīng)立即糾正。這二位同文館培養(yǎng)的高才生諳熟英語(yǔ),本來(lái)很容易監(jiān)視馬格里,但不知出于什么原因,他們有時(shí)明明聽(tīng)出馬格里歪曲了郭嵩燾的原意,卻默不作聲,致使有些事“馬格里編造無(wú)數(shù)言語(yǔ)”,而郭嵩燾要講的話(huà)“竟無(wú)一語(yǔ)及之”。等到報(bào)紙刊登出來(lái),已成事實(shí),發(fā)現(xiàn)了也無(wú)法挽回,氣得郭嵩燾發(fā)昏。而因?yàn)樵o(jì)澤懂得英語(yǔ),又善于駕馭下屬,令馬格里服服帖帖,兩人相處很融洽。

        外交家汪大燮對(duì)此有著切身體會(huì),其使英時(shí)適值一直負(fù)責(zé)使館對(duì)外文牘的英人馬格里退休,整個(gè)公務(wù)因無(wú)人勝任而立時(shí)陷于癱瘓,以致他“危懼之心,幾于夜不能寐”。他奏請(qǐng)“使事非改良不可,使席非通公法通語(yǔ)言不可”,并以自己不通英語(yǔ)請(qǐng)求罷免。他認(rèn)為使臣須精通外國(guó)語(yǔ)言,若“洋文一字不識(shí),其所辦者,不知所述何語(yǔ)。假如開(kāi)一店鋪,其掌手所辦之事,東家絕不知之,必不能放心,況以國(guó)事之重乎”?(《汪康年師友書(shū)札》)1907年,外務(wù)部修訂出使章程,規(guī)定充任外交官者必須是“通曉外國(guó)語(yǔ)言文字及政治、法律、商務(wù)、理財(cái)?shù)瓤蒲芯坑械萌藛T”。

        《翁同龢日記》載,某日他到總理衙門(mén),“群公咸集。未初,各國(guó)來(lái)拜年。余避西壁,遙望中席,約有廿余人,曾侯與作夷語(yǔ),啁啾不已”。“啁啾”,擬聲詞,鳥(niǎo)叫聲。翁同龢將曾紀(jì)澤說(shuō)英語(yǔ)比喻成鳥(niǎo)叫,其輕蔑、揶揄之情溢于言表。翁同龢對(duì)于曾紀(jì)澤說(shuō)英語(yǔ)看不慣,倘若他聽(tīng)到曾紀(jì)澤對(duì)外國(guó)駐京外交官用英語(yǔ)說(shuō)“新年好”,更不知道作何反應(yīng)。

        著名清史專(zhuān)家孔祥吉從日本外務(wù)省外交史料館發(fā)現(xiàn)了日本駐華外交官中島雄的未刊稿本《隨使述作存稿》,記述光緒十二年十二月十四日(1887年1月1日),回國(guó)不久的總理衙門(mén)大臣曾紀(jì)澤與其他高官向駐京各使館的外交官祝賀新年的情景。當(dāng)他進(jìn)入日本公使館,見(jiàn)到日本駐京公使鹽田三郎及中島雄等人時(shí),首先說(shuō)了一句“Happy New Year”,這是鹽田公使頭一次在北京城聽(tīng)到一個(gè)清朝官員向他用英語(yǔ)祝賀新年。這也引起了其他官員的嫉視,都在指責(zé)曾對(duì)“外人過(guò)于親密”(孔祥吉、【日】村田雄二郎《罕為人知的中日結(jié)盟及其他》)。根據(jù)這一天曾紀(jì)澤的日記,他到法、德、比、美、英、日等使館“賀歲”,可能都說(shuō)的是英語(yǔ)。

        距曾紀(jì)澤用英語(yǔ)向駐京外交官致以新年祝福不過(guò)5年,光緒皇帝也開(kāi)始學(xué)英語(yǔ)了。《紐約時(shí)報(bào)》1892年2月4日?qǐng)?bào)道:

        [中國(guó)上海,12月28日電]從12月起在中國(guó)發(fā)生了歷史性的巨變,這個(gè)巨變對(duì)去除中國(guó)保守主義的桎梏意義深遠(yuǎn),并且它的影響將延續(xù)數(shù)年。因?yàn)檫@個(gè)巨變來(lái)自中國(guó)上流社會(huì)的政治行為,來(lái)自萬(wàn)人之上的光緒皇帝。

        這位20歲的天子現(xiàn)在已經(jīng)開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),同文館兩位研習(xí)英語(yǔ)的學(xué)生奉旨詳細(xì)地為他教授。原來(lái)視外國(guó)人為低等蠻夷的天子開(kāi)始接受并學(xué)習(xí)外國(guó)人的母語(yǔ)——這讓人吃驚并且無(wú)法相信。

        皇帝屈服和學(xué)習(xí)外國(guó)語(yǔ),表明他和他的子民開(kāi)始意識(shí)到中國(guó)死守3000年前建立的傳統(tǒng)和政治時(shí)代已經(jīng)過(guò)去了,而要應(yīng)對(duì)崛起的新環(huán)境新勢(shì)力,他必須對(duì)他的體制作出相應(yīng)改變。他的幕僚在這方面顯示出了智慧和努力,從中也可以看出他們希望中國(guó)能在世界先進(jìn)國(guó)家之林中占一席之地的熱切渴望。

        《紐約時(shí)報(bào)》能從光緒皇帝開(kāi)始學(xué)英語(yǔ)中看出“中國(guó)發(fā)生了歷史性的巨變”、“體制”即將“ 作出相應(yīng)改變”,人們“希望中國(guó)能在世界先進(jìn)國(guó)家之林中占一席之地的熱切渴望”,不能不說(shuō)頗有眼光和先見(jiàn)之明。

        猜你喜歡
        曾紀(jì)澤外交官日記
        跟曾國(guó)藩學(xué)“訓(xùn)”孩子
        新傳奇(2020年19期)2020-07-31 09:51:50
        鯨豚趣多多之最強(qiáng)外交官
        曾國(guó)藩長(zhǎng)子:沒(méi)功名而成大器
        百家講壇(2018年8期)2018-08-24 01:44:20
        成長(zhǎng)日記
        里約日記
        新體育(2016年9期)2016-09-07 10:11:42
        成長(zhǎng)日記
        成長(zhǎng)日記
        一對(duì)外交官夫婦的支教之旅
        清末外交官說(shuō)英語(yǔ)惹禍
        爭(zhēng)做世博外交官
        少妇人妻无奈的跪趴翘起| 国产午夜福利精品| 国产人妖xxxx做受视频| 亚洲av男人的天堂在线| 精品精品国产高清a毛片| 亚洲国产成人久久综合电影| 亚洲—本道中文字幕久久66| 日本高清无卡一区二区三区| 亚洲偷自拍国综合第一页| 99国产精品无码| 亚洲aⅴ无码日韩av无码网站| 91九色国产在线观看| 国产一区二区三区三区四区精品| 亚洲va无码手机在线电影| 久久久久亚洲女同一区二区| 最新国产主播一区二区| 91伦理片视频国产精品久久久 | 精品国产乱码久久久久久1区2区 | 国产丝袜美腿在线播放| 亚洲色大成网站www永久网站| 免费大片黄在线观看| 国产主播一区二区在线观看| 成人av综合资源在线| 亚洲国产精品成人综合色| xxxx国产视频| 国产精品久久久精品三级18 | 97免费人妻在线视频| 无码国产精品一区二区免费式芒果 | 久久无码高潮喷水免费看| 日本顶级片一区二区三区| 美女网站免费观看视频| 久久久久久久性潮| 国产360激情盗摄一区在线观看| 亚洲国产人成综合网站| 国产美女精品一区二区三区| 亚洲一区综合精品狠狠爱| 在线观看国产av一区二区| 日本熟妇人妻xxxx| 久久人人爽人人爽人人av东京热 | 少妇特殊按摩高潮对白| 无码av中文一区二区三区|