摘要:《歷史學(xué)家的修養(yǎng)和技藝》是我國著名歷史學(xué)家李劍鳴先生的一部史學(xué)概論性質(zhì)的專著。盡管該書出版已十年有余,但于今讀來仍令人感觸良多。本文主要從:重視史學(xué)繼承、歷史研究中的立場、培養(yǎng)寫作能力三個方面表達(dá)自己從書中獲得的啟發(fā)。
關(guān)鍵詞:《歷史學(xué)家的修養(yǎng)和技藝》 史學(xué)繼承 ?史學(xué)寫作
《歷史學(xué)家的修養(yǎng)和技藝》一書是李劍鳴先生在多年從事研究事授課的基礎(chǔ)上,將原來的講義經(jīng)過認(rèn)真總結(jié)而撰寫定稿的。李劍鳴先生作為北京大學(xué)歷史系的教授、博士生導(dǎo)師有著豐富的教學(xué)和指導(dǎo)研究生的經(jīng)驗,故可以說本書是作者治學(xué)與教學(xué)的結(jié)晶。對初入歷史學(xué)的研究者有莫大的幫助與指導(dǎo)作用。
一、重視史學(xué)繼承
治學(xué)貴在創(chuàng)新,這是古今學(xué)者的通識和追求。面對近期史學(xué)界對學(xué)術(shù)創(chuàng)新重要性的廣泛討論,認(rèn)為“創(chuàng)新就是要研究新問題,使用新材料,采用新方法,提出新理論”,李劍鳴教授則在書中舉出“其實,前人論學(xué),有‘因(繼承)有‘創(chuàng)(創(chuàng)新),如果脫離繼承來談創(chuàng)新,一味追求‘獨辟蹊徑和‘言人之所未言,未必能夠達(dá)到求新的目的”,認(rèn)為“只有首先做到很好地繼承,才談得上創(chuàng)新”,強調(diào)了史學(xué)繼承的必要性。
史學(xué)發(fā)展到今天,從未有人涉獵的課題越來越少,治史者無論選取什么課題,首先都必須對前人留下的研究成果進行全面的了解和適當(dāng)?shù)脑u估。在選取研究課題時,研究者只有充分掌握以往的研究狀況,才能清楚的界定自己課題的含義和價值,避免重復(fù),找到新的切入點,明確自己探討的方向和重點。同時,了解以往的研究狀況,相當(dāng)于同先行的同行專家進行對話,可以開闊視野、獲得啟發(fā),選擇性地吸收其中的有用成分,作為自己研究的鋪墊。此外,“問題”在當(dāng)今歷史研究中占據(jù)了核心地位,創(chuàng)新的關(guān)鍵在于提出新的問題,而任何問題都不可能憑空產(chǎn)生,只能產(chǎn)生于以往研究所構(gòu)筑的知識環(huán)境中。
可見,重視史學(xué)繼承是由當(dāng)今歷史研究現(xiàn)狀所決定的。只有充分繼承前人的學(xué)術(shù)成果,從中汲取必需的成分,形成“初始知識”和基本能力,才能開始獨立的研究,以期在前人所鋪筑的學(xué)術(shù)階梯上取得新的成績。誠如李劍鳴教授在書中所說,“創(chuàng)新雖然意味著突破和超越既有的知識與思想,但往往不完全是‘開天辟地的工作,而是在已有的研究基礎(chǔ)上的‘推陳出新”。
二、歷史研究中的立場
歷史是今人對過去的認(rèn)識,這要求歷史學(xué)家必須將歷史上的人和事置于當(dāng)時當(dāng)?shù)氐那榫持衼砝斫夂驮u論,具備強烈的時空意識。作者認(rèn)為這正是歷史研究中最大的難點,治史者必須置身于當(dāng)時的歷史情境中來理解當(dāng)時發(fā)生的事情,以力求還原歷史的本貌。
研究外國史更“實際上是與歷史時空中的異質(zhì)文化進行接觸和對話”,這要求治史者不僅要突破時空的限制,還要突破文化的隔膜。在如今交通及通訊技術(shù)不斷發(fā)展、國際學(xué)術(shù)交流日趨便利的情況下,研究外國史的學(xué)者日漸增多。但是,面對別國歷史,學(xué)者們應(yīng)該以什么樣的立場從什么樣的視角去研究?如何才能突破文化差異所造成的隔膜,與對象國取得文化共同性,從而更為客觀的理解他國歷史?作者認(rèn)為,首先研究者對異質(zhì)文化需要抱有開放和平等的心態(tài),站在與他國對等的地位去接納和看待它國不同的文化觀念和制度,“在這個過程中,本民族文化可以作為理解的參照,但不能當(dāng)成衡量的標(biāo)準(zhǔn)”。其次,在世界全球化日益加深的今天,歷史學(xué)家也應(yīng)該有全球視野的學(xué)術(shù)意識、用全球史觀去看待他國的歷史和文化。如今國際史學(xué)界合作和交流的加深、特別是網(wǎng)絡(luò)資源的增多,為各國學(xué)者分享資源、思想提供了方便,都有利于推動國際視野的歷史學(xué)者國際視野的開拓、克服民族立場的片面性。
但“不以本民族文化為標(biāo)準(zhǔn),并不等于徹底放棄民族立場”。事實上,任何人都是在特定的文化中長大的,要求歷史學(xué)者擺脫民族文化的影響,從超民族的視角來觀察歷史是不可能的。正是不同民族學(xué)者具有的不同文化背景才使得歷史認(rèn)識的多樣化,從而構(gòu)成人類豐富多彩的文化和歷史。既要善用自身的民族個性又不能使其變成民族偏見,立足于歷史學(xué)的求真原則,才是一位歷史學(xué)者在研究中該有的立場。
三、培養(yǎng)寫作能力
關(guān)于史學(xué)寫作,嚴(yán)耕望先生曾在他的著作《治史三書》中談到:“寫作是最精細(xì)的閱讀,最嚴(yán)密的思考,也是問題研究進程中最嚴(yán)肅的最后階段,非寫作成文,不能視為研究終結(jié)?!眹?yán)耕望先生的這段話一方面闡釋了寫作的意義,寫作是歷史研究的最后階段,是一項研究終結(jié)、成熟的標(biāo)志;另一方面則表明了歷史寫作的難度,只有經(jīng)過精致細(xì)密的材料搜集和嚴(yán)謹(jǐn)周密的思考才可能形成好的文章,產(chǎn)生成熟的學(xué)問。
史學(xué)寫作并非一件易事,李劍鳴教授也在本書中提出了同樣的觀點。他說“前人論文章寫作,有‘苦心經(jīng)營的說法。寫作確實不是輕易的事,需要同時兼顧內(nèi)容和形式兩方面的問題?!笔穼W(xué)論著與文學(xué)作品最大的區(qū)別就在于文章的內(nèi)容。文學(xué)寫作可以天馬行空、玩賞辭章;史學(xué)寫作則必須持之有故、信而有征,它始終受到材料的制約,而不能任意揮灑和自由發(fā)揮。這就要求史家在寫作時要對材料不斷進行取舍和安排、提出獨到的見解,以保證文章內(nèi)容的充實。文章的價值需通過讀者的閱讀才能充分表現(xiàn)出來,如果絲毫不講究形式、不重視文筆,這篇文章也將難以流傳久遠(yuǎn)。而史家對文比筆的理解和追求各不相同,產(chǎn)生了多種多樣的文字風(fēng)格,或典雅、或清麗、或華美,李劍鳴教授認(rèn)為平淡的文風(fēng)更合乎史學(xué)的要求,史家的文筆應(yīng)以準(zhǔn)確、清楚、易懂、可讀為基本準(zhǔn)則。此外,史學(xué)寫作還必須符合一定的體例與規(guī)范。如引文的處理、標(biāo)注的方式、書目的安排,對此,作者在書中單列了一章(第十一章)進行詳細(xì)論述。這些事看似小節(jié),屬于史學(xué)專業(yè)基本常識,但要做到恰當(dāng)并不容易。
“總之,史學(xué)作為一種特殊的人文學(xué),必須在知識、思想和美感三個方面達(dá)成適度平衡,以充分實現(xiàn)它對于人生的價值。這三者的平衡,最終是通過文字表述來實現(xiàn)的”,這對史家的寫作能力提出了很高的要求。如何培養(yǎng)寫作能力,作者認(rèn)為關(guān)鍵在于增強意識,注重讀書,勤加練習(xí),只要平時留心,日就月將,就會取得進步,并最終達(dá)到較高的文章境界。
參考文獻(xiàn)
[1]李劍鳴:《歷史學(xué)家的修養(yǎng)和技藝》,上海三聯(lián)書店,2007年版,第206頁。
[2]嚴(yán)耕望:《治史三書》,上海人民出版社,2008年版,第67頁
[3]李劍鳴:《歷史學(xué)家的修養(yǎng)和技藝》,上海三聯(lián)書店,2007年版,第411頁。
作者簡介:朱蕾(1998—),女,漢,湖南婁底,碩士在讀,西南大學(xué),美國史。