那勺
夏日花開
大紅,粉紅,嫩白,院子里的花
春天沒來得及開的
到了夏天
指一朵,它開一片
父親給花澆水
有時,是清晨;有時,是傍晚
母親站在廚房
靜靜地看著
院子很大,從不擔心有沒有人進去
貓和狗,互相追逐
累了,躺在樹蔭下;花香穿過知了聲,飄到
下一個院子
讀喬姆斯基訪談
下午的陽光
寧靜,像是那種
可以停下鼠標,手機,爭執(zhí),戀愛
甚至仇恨
把你帶到南方小鎮(zhèn)的
某個窗口
站一刻鐘,然后
回到黑色轉(zhuǎn)椅里的
那種寧靜。
此刻,我讀喬姆斯基訪談
如同開碰碰車
旋轉(zhuǎn)帶著我。
一個美國老頭,生于1928年
哲學家,經(jīng)歷過二戰(zhàn),越戰(zhàn)等
但我并不感興趣,這些。
他說:唐納德·特朗普
和他的奴才們
在爭先恐后步入深淵方面,已經(jīng)
處于遙遙領(lǐng)先的位置了。
他的語氣尖銳而肯定
像枚釘子,鍥入下午的寧靜
世界似乎在淪陷
而一個哲學家,交談中的微笑
是溫和的
(也有可能,板著一副
中式嚴肅的面孔)
隔著幾近透明的想象
我笑了,這是陽光的妙處。
喬姆斯基先生,我們
可以聊一聊嗎
我很孤獨,身邊的朋友,一一離開溫州。
一個尋常的下午
女兒在畫畫
我寫詩。安靜讓我們
同時忘記了窗外,沙沙細雨
適時出現(xiàn)在
詩中的,是秋冬
但少有衰朽、疼痛、抑郁
而像場婚禮,期待已久
熱烈而喜悅
同樣,女兒季節(jié)
每一刻都不曾白白浪費
不知名的花在柵欄綻放
藍天下,有一片碧綠的葡萄藤
葡萄就快熟了
葉子紛紛鼓掌
而我的詩也更明亮
葡萄已經(jīng)熟了
女兒把它捧在手心
清風拂過她快樂的小臉
我接過一串新鮮葡萄
如果還可以種兩棵樹
那就種一棵
花期長的枇杷樹
另一棵,毛毛蟲喜歡的松樹吧
我把它們種在
老屋的前門
和后門
當我老了
穿堂風把我按倒在地
從前門運出去
枇杷樹上
那一串串細碎的小白花
應(yīng)該還在開
從后門,悄悄運了回來
我在松樹下住著
我的松塔永遠不大
毛毛蟲從樹枝上滑落
清晨有一些
黃昏有一些