⊙張雅婷[解放軍信息工程大學(xué)洛陽外國語學(xué)院, 河南 洛陽 471003]
邁克爾·翁達(dá)杰(Michael Ondaatje,1943— )出生于英國前殖民地錫蘭(今斯里蘭卡),曾在倫敦生活,是加拿大現(xiàn)當(dāng)代詩人、小說家、編劇。因位置遷移造就的混雜身份是貫穿翁達(dá)杰文學(xué)創(chuàng)作的一個(gè)重要主題,不斷挑戰(zhàn)傳統(tǒng)文類的邊界是其一以貫之的創(chuàng)作特色。翁達(dá)杰2011年出版的小說《貓桌》以20世紀(jì)50年代中期的移民浪潮為背景,具有鮮明的自傳色彩,講述11歲的男孩邁克爾獨(dú)自乘坐輪船,離開家鄉(xiāng)斯里蘭卡,漂洋過海遠(yuǎn)赴倫敦投奔母親。熱衷于后現(xiàn)代敘事手法的翁氏卻選擇成長(zhǎng)小說這一傳統(tǒng)文類,以挪用和改寫的方式建構(gòu)“飛散”群體的主體言說。論文將具體考察作者如何借成長(zhǎng)小說的跨界之魅實(shí)現(xiàn)“飛散”群體在特定語境下的成長(zhǎng)模式書寫。
成長(zhǎng)小說發(fā)端于德國,繁榮于英美,距今已有220多年的歷史。這一小說體裁歷久彌新,日益受到小說家們的青睞,尤其深受英美少數(shù)族裔和女性作家們的歡迎,成為他們表達(dá)獨(dú)特人生體驗(yàn)、追求自主性的絕佳體裁。斯里蘭卡裔加拿大作家翁達(dá)杰亦選中了這一文類?!敦堊馈返闹魅斯赡旰蟾锌骸案淖兾业?,永遠(yuǎn)都是那些陌生人,在我人生各式各樣的貓桌上?!薄柏堊馈敝傅氖恰皧W朗茲”號(hào)輪船上一群“最沒地位的人”的用餐地,與“船長(zhǎng)的餐桌”形成鮮明對(duì)比。小說重點(diǎn)呈現(xiàn)的正是這些看似最為卑微的“陌生人”給男孩的性格、心理及世界觀帶去的改變,而塑造一個(gè)動(dòng)態(tài)的、“成長(zhǎng)著的人”是成長(zhǎng)小說的核心特征。
但《貓桌》的魅力不止于此,它的突出特點(diǎn)還包括以空間位移為標(biāo)記的探險(xiǎn)敘事。主人公邁克爾11歲時(shí)獨(dú)自一人乘坐奧朗茲號(hào)輪船從斯里蘭卡出發(fā),途徑阿拉伯海、亞丁灣、紅海、蘇伊士運(yùn)河、地中海、直布羅陀海峽后到達(dá)英國倫敦的蒂爾伯里港與母親相聚。由位置變換引發(fā)故事人物的心態(tài)變化、情節(jié)突轉(zhuǎn)同樣是作者力爭(zhēng)展現(xiàn)的?!拔益萑灰簧淼氖聦?shí),本身就是一場(chǎng)歷險(xiǎn)。我沒有家庭的負(fù)擔(dān)。我可以去任何地方,做任何事。”原本孤單的旅程因?yàn)檎J(rèn)識(shí)貓桌上兩個(gè)同齡男孩——叛逆的卡西烏斯和謹(jǐn)慎的拉馬丁而變得驚險(xiǎn)刺激,整艘輪船都成為他們的探險(xiǎn)樂園?!澳惚仨氊Q起耳朵,睜開雙眼。外面是個(gè)課堂。”貓桌上的人不斷提醒著小邁克爾,要借由這次探險(xiǎn)旅程去了解那些學(xué)校里無法教授他的東西。
小邁克爾與作者年輕時(shí)的經(jīng)歷頗為相似:生于錫蘭,經(jīng)歷了父母離異、倫敦求學(xué)以及一次失敗的婚姻,成為作家后亦定居于加拿大?;蛟S是為了防止讀者將其誤讀為自傳,翁氏特地在小說末尾附上聲明:“《貓桌》這部小說雖然有時(shí)使用了回憶錄和自傳的筆法及地點(diǎn),可它是虛構(gòu)的——從船長(zhǎng)、船員、船上的全體乘客到敘述者本人皆然。”其實(shí),即便作者不作此聲明,細(xì)心的讀者依然可以讀出其虛構(gòu)的本質(zhì)。例如,僅憑年幼時(shí)的記憶就將“奧朗茲”號(hào)輪船構(gòu)造以及船上人物的前世今生勾勒得如此翔實(shí)豐富是不現(xiàn)實(shí)的?!俺鎏幷f明”也佐證了這一點(diǎn):斯里蘭卡的《每日新聞報(bào)》為“赫克托爵士”的故事提供了藍(lán)本,三列槳船的資料摘自約翰·R·黑爾的《海之王》??梢哉f,翁氏利用成長(zhǎng)小說的兼容性,將虛構(gòu)的本質(zhì)推向極致。
近年來,在杰德·埃斯蒂、薩拉·格雷厄等學(xué)者對(duì)西方成長(zhǎng)小說史和審美分析的啟發(fā)下,批評(píng)家們不斷發(fā)掘成長(zhǎng)小說作為文類的跨界性和延展性。年輕白人男子的傳統(tǒng)成長(zhǎng)小說慣用的線性敘事在《貓桌》這里則被打碎重組,變成插敘回環(huán)式的記憶拼貼,敘述視角主要在成年和少年邁克爾之間跳轉(zhuǎn)。文本在推進(jìn)情節(jié)鋪展的同時(shí),不斷進(jìn)行個(gè)體記憶主題的碎片化書寫?!按贸探Y(jié)束時(shí),他們的觀點(diǎn)已水乳交融?;叵肫饋?,我不再確定是誰給了我哪條建議,或誰和我們是朋友,誰欺騙了我們?!睍r(shí)空跳轉(zhuǎn)和記憶拼貼給人帶來不確定性、割裂與游離感,這或許正是翁氏力圖呈現(xiàn)的“飛散”人群成長(zhǎng)的心路歷程。
經(jīng)典成長(zhǎng)敘事中,女性作為男性成長(zhǎng)道路上的配角處于從屬地位,很難有自己的成長(zhǎng)。然而,《貓桌》對(duì)女性角色的定位做了調(diào)整:她們作為獨(dú)立的存在,引導(dǎo)或保護(hù)了男主人公。邁克爾的表姐艾米麗不僅深刻影響了他的行為及性格,其成長(zhǎng)線也貫穿于整部小說。“我”在踏上輪船后驚喜地發(fā)現(xiàn)表姐也在,“因?yàn)樗任夷觊L(zhǎng),所以我把她的判斷當(dāng)作自己的做人準(zhǔn)則”。表姐不僅在“我”踏上旅程之前就已經(jīng)對(duì)“我”產(chǎn)生重大的影響,在輪船上,她的無心之舉亦喚起了“我”進(jìn)入青春期的欲念:“我體內(nèi)這股生命的動(dòng)力,是快樂還是悲傷?……那一刻,我覺得自己孤單了好久?!毙≌f穿插講述了艾米麗的成長(zhǎng)環(huán)境、在奧朗茲號(hào)上的遭遇,以及在英國及加拿大的生活。成年后的“我”仍舊放不下艾米麗,在加拿大的某個(gè)海島上找到了她,二人共同拼湊當(dāng)年在奧朗茲號(hào)輪船上聾啞女孩拯救父親的細(xì)節(jié),才逐漸獲悉“真相”并救贖彼此。
他們想要獲悉的真相有關(guān)聾女阿桑沙以及她被囚禁的父親。表面上看,是犯罪的父親拖累了女兒的一生,但深入文本細(xì)節(jié)后,我們發(fā)現(xiàn),阿桑沙始終在營(yíng)救父親的道路上主動(dòng)出擊并獲得成長(zhǎng)。她與戲班的同伴共同設(shè)計(jì)了船上的隱蔽便衣,形成一暗一明的兩股力量給警探帶去迷惑;她偽裝成恐懼海水的柔弱聾女,最終卻能夠含著手銬的鑰匙,勇敢地和父親一起跳海逃生。“她匆忙地向但凡可以藏身、讓她躲到父親找到她為止的陸地奔去……開始新的生活。這不也正是我們自己靠岸后要做的嗎?”成年后的邁克爾在獲悉當(dāng)年的越獄真相后,亦從中獲得了飛散人群在新陸地生存并發(fā)展的力量。
除了在情節(jié)上的調(diào)整,《貓桌》在篇章安排上也顛覆了傳統(tǒng)成長(zhǎng)小說中對(duì)女性角色的把握。她們不僅僅是點(diǎn)綴,比如作者用“一個(gè)澳大利亞人”“那個(gè)女孩”“阿桑沙”等單獨(dú)章節(jié)講述女性的故事。在甲板上練習(xí)滑冰的澳大利亞姑娘,在不小心撞傷膝蓋并流了很多血的情況下,迅速爬起來接著練習(xí),這樣的果斷堅(jiān)毅讓作為旁觀者的邁克爾既驚異又敬佩。作者在介紹“貓桌”上“老處女”拉斯凱蒂小姐的故事時(shí),直接附上她占據(jù)多個(gè)篇幅的書信來推動(dòng)故事情節(jié):她將試圖引誘邁克爾犯偷竊罪的男爵勸說下船,真實(shí)地保護(hù)了小邁克爾,并試圖開解深陷情感危機(jī)的艾米麗。不論是艾米麗、拉斯凱蒂還是阿桑沙,她們不再是被動(dòng)等待男主人公拯救的弱者,也不簡(jiǎn)單服務(wù)于男孩的成長(zhǎng)。她們的成長(zhǎng)線或深或淺,與男性角色的成長(zhǎng)線相交、扭結(jié)。
恰如其他任何一種文類一樣,無論成長(zhǎng)小說如何演變,都不可能脫離滋養(yǎng)其創(chuàng)作者的社會(huì)土壤,文學(xué)范式的轉(zhuǎn)化與社會(huì)和文化的氛圍密不可分?!敦堊馈返墓适麻_始于1954 年,恰逢20 世紀(jì)50 年代中期起有色人種的移民浪潮。與此同時(shí),亞非拉等被殖民國家的獨(dú)立運(yùn)動(dòng)也漸入高潮。在這股全球性大規(guī)模移民浪潮中,邁克爾、卡西烏斯和拉馬丁三個(gè)男孩以及表姐艾米麗都被送去英國接受西方教育,他們將在全新的文化環(huán)境中適應(yīng)并生存;豐塞卡先生懷著對(duì)西方文化的崇拜之心去英國當(dāng)文學(xué)和歷史老師;慈善家赫克托爵士家財(cái)萬貫,但出于對(duì)西方醫(yī)學(xué)的“充分信任”,執(zhí)意漂洋過海到英國求醫(yī),卻不料喪命于中途……西方帝國主義的擴(kuò)張無所不及,前殖民地國家人口移居西方世界。這些移民群體就是《貓桌》重點(diǎn)講述的邊緣人——“前殖民地飛散群體”或“第三世界飛散群體”。
關(guān)于diaspora的中文釋義,學(xué)術(shù)界的爭(zhēng)議方興未艾,通常被主流廣泛認(rèn)同和接納的有:離散、流散和飛散。離散注重離開祖國散居海外的凄苦之感,有被迫遷移的意思,而流散可囊括主動(dòng)跨越國界的自由流動(dòng)。童明教授經(jīng)過思辨后認(rèn)為,“飛散”既能喚醒辭源本意,又能體現(xiàn)舊詞重構(gòu)的新意,少了些離鄉(xiāng)背井的悲涼,多了些生命繁衍的喜悅。而這種釋義與翁氏借《貓桌》這部成長(zhǎng)體裁要表達(dá)的內(nèi)涵較為契合。首先,除了聾女阿桑沙在海中奮力游向陸地的意象,小說提供了較多關(guān)于飛散的象征和隱喻。例如,來自斯里蘭卡的植物學(xué)家丹尼爾斯向男孩們展示輪船底部隱藏的巨大植物花園。在他的生動(dòng)解說下,植物變得聰明而有靈性,懂得運(yùn)用空氣動(dòng)力學(xué)保護(hù)自身、汲取養(yǎng)分。在某種程度上,奧朗茲號(hào)上承載的不同個(gè)體就像身處海洋花園中的植物,他們攜帶著自身的花粉或種子預(yù)備上演一場(chǎng)文化意義上的傳播繁衍之旅。其次,雖然小說在時(shí)空設(shè)置上頻繁跳躍,但大的框架還是保持了啟航、旅程以及抵達(dá)的完整過程,預(yù)示飛散人群的嶄新人生。小說結(jié)尾寫道:“扁舟奮力駛出薄霧,他們登上船。人生所有的篇章注定這樣來臨?!睆摹巴ㄟ^儀式”般的框架設(shè)計(jì)和開放式結(jié)尾的寓意來看,作者對(duì)飛散人群的成長(zhǎng)前景懷有一定希望。
然而還要看到《貓桌》在處理傳統(tǒng)成長(zhǎng)小說隱含的理想主義時(shí)的解構(gòu)傾向。同樣來自斯里蘭卡,經(jīng)歷奧朗茲號(hào)的旅行來到倫敦,拉馬丁卻英年早逝?;钤谟鴣喼奚鐓^(qū)的拉馬丁“被昔日故鄉(xiāng)久久不散的幽靈魂?duì)繅?mèng)縈”。為了安慰失戀的女學(xué)生,拉馬丁找到了她暗戀的少年,卻被其用匕首抵著胸膛威脅,沒過幾天便離開人世。女學(xué)生比拉馬丁晚來英國,作為下一代移民卻更能適應(yīng)新的國家,很快忘記傷痛并開始新的生活,二者形成鮮明對(duì)比。飛散的思緒至少涉及兩個(gè)具有特定歷史、政治內(nèi)涵的場(chǎng)地。《貓桌》中的大部分“邊緣人”都符合這一客觀設(shè)定。然而,人類學(xué)和社會(huì)學(xué)意義上的飛散者,未必人人都有飛散意識(shí):他們或在孤立中枯萎,或向同化的力量投降,無法實(shí)現(xiàn)文化翻譯。照此標(biāo)準(zhǔn)判斷,拉馬丁和他的女學(xué)生均不能稱作飛散者。謹(jǐn)慎、保守的拉馬丁失敗了,叛逆的卡西烏斯和“我”卻在“第一世界”分別以藝術(shù)家和作家的身份生存。作者似乎借此暗示,飛散者既要堅(jiān)持自己獨(dú)特的文化,也要學(xué)會(huì)用另一種文化語言去表達(dá)自己的文化差異,力求在新環(huán)境中繁衍出新的文化。
后殖民理論家霍米·巴巴曾言,第三世界的各飛散群體保存著各自特殊的文化特征和歷史創(chuàng)痛的記憶,他們是“文化和政治性飛散者”。其飛散經(jīng)歷轉(zhuǎn)化成文化實(shí)踐,可使西方的政治和文化發(fā)生蛻變?!敦堊馈方柚砷L(zhǎng)小說的外殼描摹了飛散群體的成長(zhǎng)路徑,某種程度上肯定了他們逆流而上、在新的陸地蓬勃生長(zhǎng)的正向力量。至于主角邁克爾是否能被視為成功的“第三世界飛散者”,作者的態(tài)度則體現(xiàn)出一定的含混。一方面,翁達(dá)杰力圖擺脫傳統(tǒng)西方文學(xué)框架,在文體上呈現(xiàn)不同于西方傳統(tǒng)文類的混雜性風(fēng)格,這揭示了帝國白色神話的制造過程,同時(shí)消解了西方大寫歷史的權(quán)威。另一方面,翁達(dá)杰對(duì)于飛散人群的成長(zhǎng),心情是較為復(fù)雜的:他既希望他們歷經(jīng)成長(zhǎng)洗禮后能夠驅(qū)使自己青春的能量在新的土地上不斷前進(jìn),但作為“文化和政治性飛散者”,他也意識(shí)到自己和他們一樣,攜帶歷史負(fù)面陰影的飛散經(jīng)歷在轉(zhuǎn)化為文化實(shí)踐的過程也必將是艱辛的、不確定的。即便如此,作者在小說結(jié)尾仍然以肯定生命的繁衍形成性格。遠(yuǎn)離家園帶根漂泊也好,攜種子的花粉傳播也好,飛散人群還是要在成長(zhǎng)之路上不斷發(fā)現(xiàn)家園與世界的交流和碰撞。
①〔加〕邁克爾·翁達(dá)杰:《貓桌》,張蕓譯,人民文學(xué)出版社2013年版,第226頁。(本文有關(guān)該書引文均出自此版本,不再另注)
② 孫勝忠:《西方成長(zhǎng)小說史》,商務(wù)印書館2020年版,第42頁。
③童明:《飛散的文化和文學(xué)》,《外國文學(xué)》2007 年第1期。④ 童明:《飛散》,《外國文學(xué)》2004年第6期。(本文有關(guān)該作引文均出自此版本,不再另注)