鄭斯揚(yáng)
由海峽文藝出版社推出的《蔡其矯全集》(2021年7月版,以下簡稱“全集”),可以看作是王炳根對于這位著名的“華僑詩人”的精神世界的又一次有力的掀動,更是對其個體生命原生態(tài)的展現(xiàn)。相比17年前寫作的傳記《少女萬歲——詩人蔡其矯》(海峽文藝出版社2004年版),全集具有更加凝重深厚的文化意蘊(yùn)和思想力量,并且具有了一種對歷史、文化尋找的穿透力。
王炳根編的這部《蔡其矯全集》共8冊,分列為詩歌5冊,譯文1冊,序跋、詩論、隨筆、講稿、講義等合為1冊,書信、日記、檔案資料、選編后記、附錄等合為1冊。這對于更全面更系統(tǒng)地展示蔡其矯漫長的創(chuàng)作發(fā)展過程具有重要的意義。這是王炳根的目光,他把研究推入對蔡其矯心靈世界的發(fā)現(xiàn),讓所有作品向歷史沉入的同時,也構(gòu)成讀者和蔡其矯的一種精神溝通和情感對話。這既是一種最富有詩意的對于歷史的觸摸,又是一場別開生面的對于文學(xué)的期許。
一、打撈蔡其矯的未刊詩
作為在中國詩歌發(fā)展史上的一位踽踽的孤行者,詩人蔡其矯對生活和藝術(shù)所持有的浪漫精神和超然心態(tài),為處在彷徨中的人們提供了一種精神指引,鼓勵人們敢于在理想面前自承風(fēng)險地尋找真實(shí)的道路,并引導(dǎo)詩歌藝術(shù)向著光明和歡樂的方向堅定地走下去。蔡其矯專注于詩歌創(chuàng)作,他于20世紀(jì)40年代開始寫詩,在各個歷史時期都留下了不朽之作。他創(chuàng)作于40年代的《鄉(xiāng)土》《哀葬》《歡樂的歌萬歲》《兵車在急雨中前進(jìn)》,50年代的《風(fēng)和水兵》《海峽長堤》《南海上一棵相思樹》《紅豆》《霧中漢水》《川江號子》,60年代的《波浪》《雙虹》,70年代的《冬夜》《祈求》《玉華洞》《丙辰清明》《木棉》《雙桅船》,80年代的《天鵝之死》《天池》《神女峰》《翠鳥》《伊水的美神》《青藏高原》《卓瑪》《走向珠穆朗瑪峰》《在西藏》,90年代的《煙波岳陽樓》《呼倫貝爾草原》《蕭紅》《重返爪哇島》等,都曾是膾炙人口的作品。王炳根曾概括其詩歌特點(diǎn),“縱觀蔡其矯的詩作,既書寫外在的歷史場景,也抒寫內(nèi)心的情感世界,既敢于直面現(xiàn)實(shí),也追隨歷史真實(shí),既有深刻的感悟,也有超前的思考,其風(fēng)格飄逸、雋永、自然、灑脫,富有現(xiàn)代音律感,又具有古典詩情美”。然而,很長一段時間,蔡其矯受到社會主流話語的冷落,他的很多詩作也不再受人關(guān)注,大量的佚文遺稿塵封已久。這無疑影響到在中國詩歌發(fā)展史中對蔡其矯的評判與評價,這是中國文學(xué)與學(xué)術(shù)研究的雙重缺憾。
為了彌補(bǔ)這項(xiàng)缺憾,王炳根深入發(fā)掘那些一直被遮蔽、深藏的詩篇。可以說,全集中最令人矚目的,就是對蔡其矯未刊詩的打撈。2002年《蔡其矯詩歌回廊》(8卷本)由海峽文藝出版社出版,收集了詩人自1942年以來發(fā)表的582首詩作。然而這些作品在他的全部作品中,包括那些尚未面世的作品,不足三分之二。雖然此前王炳根撰寫過《少女萬歲:詩人蔡其矯》,對詩人一生的詩歌創(chuàng)作有著非常深入的了解,但那時他沒有意識到自己有一天會承擔(dān)起全集的編輯重任。慶幸的是王炳根與蔡其矯是深交,深知他的詩歌與政治、社會、故鄉(xiāng)的關(guān)系,基本清楚他的詩歌創(chuàng)作脈絡(luò),以及那些沒有面世的詩的“深藏”之處。于是王炳根深入走訪蔡其矯位于福州、北京、晉江的住所,執(zhí)著地尋找蔡其矯手稿,包括那些已發(fā)表與未刊的詩稿。
其中最大的困難就是整理未刊稿。這些文稿很大一部分沒有時間落款,或落款不完整。因此需要根據(jù)創(chuàng)作年譜與已發(fā)表作品進(jìn)行對照,然后在確認(rèn)作品時間段之后,還要不斷在修改稿和手錄稿中分辨和判斷。有些詩出現(xiàn)在多個手稿中,有些詩在散頁手稿中有多份,有的則涂改嚴(yán)重,這些都給編輯工作帶來非常多的挑戰(zhàn),而所有這些詩歌還要在編目、編輯的流程中深度辨識與逐步確認(rèn)。經(jīng)過近兩年的尋找,加上此前王炳根數(shù)年的積累,全集中蔡其矯詩歌的編輯工作成績明顯。在此前收入“回廊”582首詩作之外,他又整理出已刊未入“回廊”詩作207首,未面世詩作510首,也就是說,未刊詩歌占了蔡其矯全部詩作的五分之二??梢哉f,這對研究蔡其矯詩歌創(chuàng)作有著重要的參考價值,可以更好地分辨作家在每個階段的創(chuàng)作思想和美學(xué)追求,以及作家更細(xì)密、更細(xì)膩的哲思與情思。毋庸置疑,如此大量的未刊詩對于作家整體研究的深入展開,尤其在呈現(xiàn)作家內(nèi)在豐富性和復(fù)雜性方面,具有非常重要的意義。
二、努力呈現(xiàn)詩人創(chuàng)作全貌
《蔡其矯全集》為中國現(xiàn)當(dāng)代作家文庫的建設(shè)又增加了一份重要的貢獻(xiàn)。這不僅是因?yàn)樵娙瞬唐涑C有著長達(dá)70多年的創(chuàng)作經(jīng)歷,文學(xué)創(chuàng)作多姿多彩、激情洋溢、風(fēng)格鮮明,在思想藝術(shù)上多方探索,其獨(dú)到的藝術(shù)思想深受國內(nèi)外專家和詩人的贊賞;更在于他這一生對于理想、自由、愛情和生命嚴(yán)肅而執(zhí)著的追求,即便在政治上遭到冷落輕慢,甚至被流放和被投進(jìn)監(jiān)獄,他仍然懷揣希望、筆耕不輟、追求進(jìn)步。高齡時期的蔡其矯仍熱心提攜后進(jìn),培養(yǎng)詩歌新人,對社會性的文學(xué)活動一如既往地?zé)崆楣膭?,積極參與。其詩歌精神和人格氣質(zhì)影響了幾代詩人。
在全集編輯的過程中,王炳根特別注意尋找那些尚未得到更多人關(guān)注的蔡其矯的相關(guān)資料。蔡其矯不少的詩作都是贈給女友的,有的則直接寫在女友的筆記本上。要想從昔日的女友手中將這些情詩發(fā)掘出來,難度可想而知。為此,王炳根多方打聽、多處尋找,不但從中收獲到蔡其矯的詩歌與信函,還意外得到蔡其矯當(dāng)年專門贈給一位女友的“自傳”。
王炳根積極推進(jìn)蔡其矯的翻譯作品,即古譯今、英譯漢的詩作。蔡其矯古譯今的詩作很多,歷朝歷代的詩作都有翻譯,還有一些領(lǐng)導(dǎo)人的古體詩,這些詩多是蔡其矯用來自我訓(xùn)練之作,現(xiàn)在也被收錄在《蔡其矯全集》之中。而曾經(jīng)署名“其矯試譯”的蠟筆鋼刻板的小書《惠特曼的詩》,則未能在全集出版前找尋到,實(shí)則令人惋惜。為了能盡可能地掌握蔡其矯的書信資料,王炳根與蔡其矯的摯友陶然取得聯(lián)系,并根據(jù)有限的線索,動用了紙質(zhì)媒體與自媒體廣為宣傳,雖然有所獲,但仍然是遠(yuǎn)不及詩人信函的幾十分之一。在深入挖掘蔡其矯翻譯作品、書信的過程中,王炳根甚至發(fā)現(xiàn)了蔡其矯的《我的檢討》《學(xué)習(xí)與寫作年表》《收獲與體會》等。正是基于對于人生與寫作兩者關(guān)系的深刻理解,王炳根才能在編輯全集的工作中使自己沉入作為歷史發(fā)現(xiàn)者的世界中,以便在已有的蔡其矯的詩選、傳記、年譜以及相關(guān)資料中贏得一個新的突破。
三、培植文脈,涵養(yǎng)一地文風(fēng)
實(shí)際上,所有資料的價值,都在于呈現(xiàn)詩人蔡其矯的所作所為:他是怎樣的一個人?他為何歡笑,又為何悲傷?他是如何面對自己的順境和逆境?他出色的詩作究竟表達(dá)了一種怎樣的思想認(rèn)識?他是如何理解文學(xué)與歷史、社會、政治的關(guān)系?平日里他又是如何與親友們展開交流?這一切都將影響人們對于詩人蔡其矯的認(rèn)識,并且防止這種認(rèn)識只流于表面淺顯的判斷。如果說詩人蔡其矯的貢獻(xiàn)在于給藝術(shù)提供自由精神和創(chuàng)造力,那么王炳根的貢獻(xiàn)則是把其中的形式與意圖、情感與哲思、語言與修辭聯(lián)結(jié)為一體,借助盡可能多的資料呈現(xiàn)蔡其矯整個人生的連貫性。王炳根要做的就是展現(xiàn)一個詩人的高貴性——不單是技藝高超的詩人或天才,而且是一個可以獨(dú)立于世的人。
全集實(shí)現(xiàn)了蔡其矯的夙愿,將他的人生和文學(xué)載入歷史并流傳下去。最初,引起王炳根對蔡其矯的興趣的是,詩人在年近80歲的時候,還在寫詩,而且能寫出很漂亮的愛情詩。為什么80歲的蔡其矯還有這種純情和激情?出于對蔡其矯文學(xué)創(chuàng)作的欣賞和好奇,王炳根去接近他、搜集他的資料,閱讀他的作品,對他進(jìn)行采訪。王炳根不但獲得了蔡其矯的許多秘密,而且得到蔡其矯許多重要的委托,包括對他的手稿、日記、傳記等資料的保管。顯然,這是蔡其矯以及他的家人對于王炳根為人為學(xué)的絕對信任。對于蔡其矯遺稿的編輯,王炳根力求尊重作家、尊重生活、尊重歷史,絕不做任何修改,堅持保留初稿寫作或者最初發(fā)表時的樣子。另外,在有關(guān)女友詩的收集中,他遭遇過很多“閉門羹”,但凡遇到對方緘默或拒絕談?wù)摃r,王炳根都表示理解,也就不再叩問。
一首首詩歌、一段段旅程,以及蘊(yùn)含其中的經(jīng)驗(yàn)與經(jīng)歷,給人們認(rèn)識歷史和時代提供了一種嶄新的可能。1918年出生于福建晉江的蔡其矯,是立于閩地的一個獨(dú)特氣質(zhì)的詩人,他是我國的“華僑詩人”“老革命詩人”“海洋詩人”“愛情詩人”,他給予我們的是一條重要的歷史文脈,也是一種歷史精神。全集的編纂固然是對于當(dāng)代詩人蔡其矯文學(xué)創(chuàng)作的珍視,更重要的是它對于培植文脈、涵養(yǎng)一地文風(fēng)做出了最基礎(chǔ)、最本源、最質(zhì)樸的付出和努力。這是一項(xiàng)文化積累的大工程,也是一環(huán)扣一環(huán)的連續(xù)發(fā)展的文明創(chuàng)建之路。隨著《蔡其矯全集》的出版,也盼望對詩人蔡其矯的研究迎來一個嶄新的局面,更盼望著有更多閩籍作家作品被發(fā)掘出來。
“經(jīng)過眼淚與痛苦的掙扎,將光明與歡樂帶到世上”,這是蔡其矯的藝術(shù)理念,也是他的人生信仰。它有著某種深刻不變的永恒意義。而此刻《蔡其矯全集》呈現(xiàn)了他的意義世界。
責(zé)任編輯 林東涵