亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        對外學(xué)術(shù)話語研究
        ——以中國SSCI索引英文期刊轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分析為例

        2021-12-20 00:52:40江南大學(xué)孫志祥
        外文研究 2021年4期
        關(guān)鍵詞:研究

        江南大學(xué) 孫志祥 周 敏

        1. 引言

        學(xué)術(shù)論文是在前人研究的基礎(chǔ)上提出的最新研究成果,學(xué)者在學(xué)術(shù)寫作中經(jīng)常要參考前人的觀點(diǎn)。(Hyland 1999; Thompson & Tribble 2001; Swales & Feak 2004; Hood 2008)轉(zhuǎn)述有助于作者構(gòu)建研究框架,建立論文可信的話語權(quán)。(White 2004; Hyland & Tse 2005; Hyland 2009; Hyland & Jiang 2019)在過去的幾十年中,學(xué)界對轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在學(xué)術(shù)語篇中的使用進(jìn)行了廣泛的探索。Thompson & Ye(1991)開創(chuàng)了轉(zhuǎn)述動(dòng)詞評估作者立場的先河,認(rèn)為轉(zhuǎn)述動(dòng)詞可以表達(dá)作者對被轉(zhuǎn)述者的立場(正面、負(fù)面或中立立場),或者表達(dá)對被轉(zhuǎn)述觀點(diǎn)的立場(接受、中立或拒絕立場)。Hyland(1999)在此框架基礎(chǔ)上,將轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分為表意性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞和評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,并根據(jù)轉(zhuǎn)述的活動(dòng)類型對表意性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞做了進(jìn)一步分類:表示研究行為的動(dòng)詞(例如:observe、discover、show)、表示認(rèn)知行為的動(dòng)詞(例如:analyze、calculate、explore)和表示話語行為的動(dòng)詞(例如:discuss、state、hypothesize)。另外,Hyland(1999)根據(jù)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的評估作用將評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞也進(jìn)行了分類:如果被轉(zhuǎn)述的觀點(diǎn)是真實(shí)的,作者就會(huì)使用敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞來表達(dá)一種客觀存在;相反,如果轉(zhuǎn)述的內(nèi)容不是真實(shí)的,作者就會(huì)使用反敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞來指出觀點(diǎn)的漏洞或錯(cuò)誤。除此之外,還有一類轉(zhuǎn)述動(dòng)詞表達(dá)了作者觀點(diǎn)的不明確性,這類動(dòng)詞被稱為非敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,并且?guī)в忻黠@的主觀色彩,可以表達(dá)對被轉(zhuǎn)述者的態(tài)度,即表達(dá)對被轉(zhuǎn)述者立場的積極、中立、不確定和批判等態(tài)度。

        自從Thompson & Ye(1991)和Hyland(1999)對轉(zhuǎn)述動(dòng)詞提出系統(tǒng)化分類以來,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的對比研究便成為轉(zhuǎn)述話語研究的重點(diǎn)。Buckingham & Nevile(1997)比較了學(xué)生與專家學(xué)者在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用方面的差異,結(jié)果發(fā)現(xiàn),相較于政治學(xué)領(lǐng)域?qū)<业膶W(xué)術(shù)著作,大學(xué)一年級學(xué)生的文章語義不明。Bloch(2010)在最近的一項(xiàng)研究中主張明確教導(dǎo)學(xué)生如何使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞來達(dá)到自己的修辭目的,并能從專家學(xué)者的文章中找出轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用的規(guī)律及標(biāo)準(zhǔn),以輔助英語學(xué)術(shù)寫作教學(xué)。Liardét & Black(2019)比較了二語學(xué)習(xí)者與母語學(xué)習(xí)者在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用方面的差異,發(fā)現(xiàn)二語學(xué)習(xí)者和母語學(xué)習(xí)者都傾向于使用含“中立立場”的轉(zhuǎn)述結(jié)構(gòu)(例如state、accordingto)。胡志清、蔣岳春(2007)的研究結(jié)果表明,中國研究生在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用范圍上相對較窄,而以英語為母語的研究生在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的選擇上更具靈活性和變化性。Hyland(1999)考察了不同學(xué)科的專家學(xué)者在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用方面的差異,發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在“軟科學(xué)”和“硬科學(xué)”中的使用并不相同。一般而言,社會(huì)學(xué)科和人文學(xué)科更頻繁地使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,更傾向于使用諸如discuss、suggest和argue之類的語篇性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,而在工程學(xué)科中,學(xué)者對轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用頻次相對較低。

        綜上所述,現(xiàn)有對轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的對比研究大多集中于學(xué)習(xí)者與專家學(xué)者語料庫、二語學(xué)習(xí)者與母語學(xué)習(xí)者語料庫(Monicaetal. 2018)以及不同學(xué)科的專家學(xué)者語料庫之間的橫向?qū)Ρ龋噲D揭示母語學(xué)習(xí)者和二語學(xué)習(xí)者、學(xué)習(xí)者和專家學(xué)者或者專家學(xué)者之間在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用上的差異性,但是鮮有研究涉及母語專家學(xué)者和非母語專家學(xué)者之間在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用上的對比分析,尤其是中外SSCI索引期刊作者的對比研究。此外,隨著我國社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,學(xué)術(shù)話語國際化的需求也在不斷增加,我國學(xué)術(shù)論文創(chuàng)作體系需要不斷完善。與國外SSCI檢索源期刊相比,目前中國SSCI檢索源期刊數(shù)量較少,且其編輯質(zhì)量也需要不斷加強(qiáng),以適應(yīng)中國國際學(xué)術(shù)話語日益國際化的需求。(馮建華2017;Fuetal. 2018)因此,本研究擬建立以中國SSCI索引英文期刊論文為基礎(chǔ)的語料庫(庫容量超44萬詞),并將其與英美主編SSCI索引期刊論文(庫容量超53萬詞)進(jìn)行對比,深入考察中國SSCI索引期刊論文作者在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用上的特點(diǎn),試圖為中國學(xué)術(shù)期刊論文的寫作和提高中國對外學(xué)術(shù)宣傳提供一定的借鑒意義。

        2. 研究設(shè)計(jì)

        2.1 研究問題

        本文采用Hyland(1999)提出的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分類框架,通過數(shù)據(jù)分析,旨在對中國學(xué)術(shù)期刊論文中的轉(zhuǎn)述話語做出描述分析,重點(diǎn)考察以下問題:中國學(xué)者在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用上與外國學(xué)者有何差異?該差異對我國學(xué)術(shù)英語寫作與學(xué)術(shù)話語對外傳播有何啟示?上述問題的解答將有助于分析中國學(xué)術(shù)期刊轉(zhuǎn)述話語的特點(diǎn),幫助中國學(xué)者更好地使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。

        2.2 數(shù)據(jù)收集

        本文以4本中國SSCI索引期刊和4本英美國家主編的SSCI期刊為來源建立單語對比語料庫,每本期刊選取發(fā)表于2016年、2017年和2018年的論文,平均每本期刊每年選取7篇,共168篇英語學(xué)術(shù)論文,只選取論文題目、摘要和正文部分,語料總字?jǐn)?shù)約為97萬字(L1語料庫53萬字,L2語料庫44萬字)。4本中國SSCI檢索英語期刊分別為ChinaandWorldEconomy、ChinaAgriculturalEconomicReview、JournalofSportandHealthScience和ChinaReview:AnInterdisciplinaryJournalonGreaterChina,每篇論文的作者都是漢語母語寫作者;另外,4本英美主編的SSCI索引期刊分別為TheWorldEconomy、EuropeanReviewofAgriculturalEconomic、JournalofSportManagement和TheChinaJournal。為了更全面地對轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)行研究,本文依據(jù)Swales(1990: 260)關(guān)于轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的論著、Thompson & Ye(1991)和Hyland(1999)對轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的分類以及中國學(xué)者唐青葉(2004)和胡志清、蔣岳春(2007)對轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的研究建立轉(zhuǎn)述動(dòng)詞100詞詞匯表(見下頁表1)。本文通過對詞匯表中所有轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)行提取和頻次統(tǒng)計(jì),對比分析得出中國學(xué)術(shù)期刊轉(zhuǎn)述話語的特點(diǎn)。

        語料選取完成之后,本文運(yùn)用Antconc 3.4.3軟件作為提取工具,首先將表1中的100個(gè)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分別帶入自建的語料庫中逐個(gè)進(jìn)行檢查,然后進(jìn)行人工篩選與甄別,提取出這些詞作為轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用的情況。以動(dòng)詞accept為例,在軟件Antconc 3.4.3中輸入accept出現(xiàn)的各種形式(accept/accepts/accepted)進(jìn)行檢索,檢索出在語料庫中accept的這些形式共出現(xiàn)了56次,為確保其為轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的用法,根據(jù)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的定義進(jìn)行人工排查和甄別,最終得出accept作為轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的用法為0。之后對剩下的99個(gè)動(dòng)詞也進(jìn)行同樣的操作,得出研究所需的數(shù)據(jù)。

        表1 轉(zhuǎn)述動(dòng)詞100詞詞表

        3. 研究結(jié)果

        3.1 轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的總體型符與類符特征

        通過對語料庫中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞詞頻進(jìn)行統(tǒng)計(jì),我們發(fā)現(xiàn),L2語料庫中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞類符為57種,型符為788次,每千詞出現(xiàn)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的頻次為1.79,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的類符-型符比為0.072;而L1語料庫中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞類符66種,型符為1 078次,每千詞出現(xiàn)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的頻次為2.03,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的類符-型符比為0.061。另外,在L2語料庫中,出現(xiàn)頻次在前10位的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞為find(177)、show(116)、argue(63)、pointout(44)、examine(41)、suggest(40)、propose(26)、investigate(19)、explore(18)和observe(17),這些詞總共出現(xiàn)的頻次占整個(gè)L2語料庫中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的71.18%。而在L1語料庫中,前10高頻詞匯的總詞頻為639次,占L1語料庫所有轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的59.28%,并且L1語料庫中前10高頻詞匯出現(xiàn)了identify、focuson、highlight和consider等在L2語料庫中使用較少的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,但find、suggest、argue、examine和propose均出現(xiàn)在兩個(gè)語料庫的前10高頻轉(zhuǎn)述動(dòng)詞中。另外,L2語料庫中出現(xiàn)頻次超過1%的詞有21個(gè),除了前10的高頻詞外,還有analyze、focuson、discuss、claim、conduct、demonstrate、consider、describe、emphasize、highlight和state。與之相對的是,有10個(gè)詞只出現(xiàn)了1次,比例低于0.2%,它們分別是accountfor、address、carryout、generalize、hold、hypothesize、name、posit、think和underline。由此可以看出,中國學(xué)者使用的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞更加集中,而相比之下,國外學(xué)者使用的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞更趨于分散與靈活。

        3.2 表意性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分布特征

        從下頁表2數(shù)據(jù)呈現(xiàn)來看,在表意轉(zhuǎn)述動(dòng)詞中,中國學(xué)者更加傾向于使用研究性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,其使用頻次高達(dá)83.94%,而在研究性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞范圍內(nèi),表示研究過程和研究結(jié)果的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在使用頻次上也有差異,分別占L2語料庫全部表意性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的65.88%和18.06%;認(rèn)知性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞和語篇性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用頻次相差不大,分別占8.76%和7.30%。結(jié)合下頁表3來看,研究性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞不僅在種類上占優(yōu)勢,其使用頻次也很高,前10的高頻詞匯中就有6個(gè)是研究性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,占比達(dá)71.35%;雖然認(rèn)知性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞和語篇性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞中沒有出現(xiàn)前10的高頻詞匯,但在語料庫中仍然使用了部分該類轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。另一方面,對比L1語料庫中表意性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的分布,可以發(fā)現(xiàn),外國學(xué)者也使用了更多的研究型轉(zhuǎn)述動(dòng)詞(占比為69.03%),這在一定程度上表明了學(xué)術(shù)論文的寫作共性,即研究者更傾向于客觀地傳達(dá)研究的結(jié)果和過程。但從認(rèn)知性和語篇性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分布來看,外國學(xué)者更多地使用了這兩類轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,占比分別為14.93%和16.04%。這表明外國學(xué)者在寫作學(xué)術(shù)文本時(shí)更傾向于表達(dá)自身的觀點(diǎn)和想法,介入自身對他人學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的態(tài)度與立場。就認(rèn)知性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞consider和語篇性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞highlight而言,這兩個(gè)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在L1語料庫中為前10的高頻詞匯,而在L2語料庫中卻出現(xiàn)較少。由例(1)可以看出,consider意為 “tothinksth.inaparticularway”,表現(xiàn)了Fidrmucetal. 的心理過程,表現(xiàn)了作者對被轉(zhuǎn)述者研究心理的刻畫,并非單純轉(zhuǎn)述研究的結(jié)果,表達(dá)了作者對被轉(zhuǎn)述者研究的肯定。例(2)中的highlight一詞更是強(qiáng)調(diào)了Komlos、 Smith and Bogin對自身研究的確定性,作者通過使用該轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,表達(dá)了對被轉(zhuǎn)述內(nèi)容的心理立場,明確介入了自身的態(tài)度。

        表2 表意性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分類統(tǒng)計(jì)

        表3 L2語料庫表意轉(zhuǎn)述動(dòng)詞詞頻分布(1) 注:括號內(nèi)的百分比表示該動(dòng)詞占L2語料庫所有表意轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的百分比。

        (1)Starting from a different premise, Fidrmucetal. (2011)consideredlabour market rigidity as a factor that, together with FDI, may increase cross-country risk sharing by fostering bilateral consumption correlations...

        (L1語料庫)

        (2)Komlos, Smith and Bogin (2004)highlightthat the higher the subjective discount ratepof an individual, the lower the present value of future utility and the greater the individual’s impatience and time preference.

        (L1語料庫)

        對表意性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的分析表明了中國學(xué)者側(cè)重使用轉(zhuǎn)述實(shí)際研究過程和結(jié)果的動(dòng)詞,而外國學(xué)者更注重與語篇連貫和寫作立場相關(guān)的動(dòng)詞。

        3.3 評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的分布特征

        L2語料庫中評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的占比為39.96%,低于上文的表意性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞占比,又從兩者占比之和超過100%可以看出,表意性和評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的屬性有所交叉。從評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的分布來看,L1語料庫中評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞占所有轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的比例為46.84%,L2語料庫中該類動(dòng)詞占比為39.96%。具體到每類轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的分布,外國學(xué)者使用了較多敘實(shí)性和非敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞(表達(dá)積極、中立以及不確定立場),而對表達(dá)自身消極立場的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞(表達(dá)批判立場和反敘實(shí)性動(dòng)詞)的使用較少,占比僅為2.77%和0.79%(見下頁表4)。另一方面,中國學(xué)者使用最多的也是敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞和非敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,而反敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞占所有評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的比例僅為1.62%。在非敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞中,對被轉(zhuǎn)述者表達(dá)積極立場、中立立場或不確定立場的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞比例分別為28.48%、33.01%和15.21%,而對被轉(zhuǎn)述者表達(dá)批判立場的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞僅占0.65%。前10的高頻詞匯中,敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞占14.24%,對被轉(zhuǎn)述者表達(dá)積極、中立以及不確定立場的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分別占20.39%、21.68%、12.94%,而對被轉(zhuǎn)述者表達(dá)批判立場的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞和反敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用得很少,在44萬字的L2語料庫中,只有reject、ignore和overlook這3個(gè)詞,其中reject和ignore分別出現(xiàn)了1次,overlook出現(xiàn)了3次。例(3)中的overlook和例(4)中的ignore都表達(dá)了作者對被轉(zhuǎn)述內(nèi)容的否定,指出了前人研究觀點(diǎn)的錯(cuò)誤或不足之處。

        表4 評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分類統(tǒng)計(jì)

        (3)For Martin and others, the canonical path dependence model, formulated by Arthur and David, hasoverlookedalternative possible trajectories of cluster evolution.

        (L2語料庫)

        (4)TheyignoredMann’s argument of high torques as an indicator of hamstring injury risk and preferred the hypothesis that hamstring strains occur during eccentric contractions.

        (L2語料庫)

        由此可以看出,中國學(xué)者和外國學(xué)者在進(jìn)行學(xué)術(shù)寫作時(shí)都傾向于表達(dá)對被轉(zhuǎn)述內(nèi)容的積極或中立立場。但外國學(xué)者在學(xué)術(shù)寫作時(shí)更加善于介入自身立場和態(tài)度,并且敢于挑戰(zhàn)前人存疑甚至是錯(cuò)誤的觀點(diǎn)。

        另外, 中國學(xué)者在撰寫SSCI索引英語論文時(shí),對個(gè)別轉(zhuǎn)述動(dòng)詞存在誤用。以轉(zhuǎn)述動(dòng)詞claim為例,中國學(xué)者常用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞claim來轉(zhuǎn)述前人研究或觀點(diǎn),并且在使用claim時(shí)往往將其視為具有積極語義傾向的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。該轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在L2語料庫中總共出現(xiàn)了12次。在例(5)中,從“explicitlyclaim”來看,我們可以推斷claim具有積極的語義傾向,表達(dá)了作者對被轉(zhuǎn)述者觀點(diǎn)的認(rèn)可。但是,與中國學(xué)者正好相反,外國學(xué)者則認(rèn)為claim暗含作者對被轉(zhuǎn)述者觀點(diǎn)的否定,而不是肯定的評價(jià)意義。他們認(rèn)為claim表達(dá)的只是作者對被轉(zhuǎn)述內(nèi)容的客觀陳述,卻無法保證被轉(zhuǎn)述內(nèi)容的真實(shí)性。在例(6)中,讀者無法看出作者對被轉(zhuǎn)述者的積極立場,claim表達(dá)的只是作者對被轉(zhuǎn)述者觀點(diǎn)的客觀陳述,并且讀者也無法得知該觀點(diǎn)的真實(shí)與否。

        (5)Yietal. (2015) explicitlyclaimedthat under the current subsidy distribution method based on contracted land areas, providing liquidities to liquidity-constrained households is probably the only channel to increase grain-planting areas.

        (L2語料庫)

        (6)James Scott examined the everyday forms of resistance typically employed by peasants in Southeast Asia where, heclaims, this is a covert form of class resistance...

        (L1語料庫)

        4. 討論

        本研究從自建語料庫——中國和英美SSCI索引期刊論文中選擇轉(zhuǎn)述動(dòng)詞作為研究對象,通過對文本進(jìn)行整理、標(biāo)注和詞匯提取,借鑒Hyland(1999)的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分類,分析中國SSCI索引英文期刊作者在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用方面的特點(diǎn)。數(shù)據(jù)分析表明:就詞頻而言,中國學(xué)者使用的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞較為單一集中,傾向于使用高頻轉(zhuǎn)述動(dòng)詞;就表意性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞而言,作者更多地使用研究性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,而使用認(rèn)知性和語篇性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞較少;就評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞而言,中國學(xué)者避免使用含消極語義傾向的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,而使用了較多表達(dá)中立、積極和敘實(shí)立場的動(dòng)詞。

        首先,從上述轉(zhuǎn)述動(dòng)詞類符-型符對比來看,我們可以得出結(jié)論:中國學(xué)者使用的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞較為單一集中,使用了較多高頻轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。另外,中國學(xué)者每千字中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的詞例數(shù)值是1.79。這一結(jié)果與胡志清、蔣岳春(2007)的結(jié)果差異較大,在他們的語料庫中,中國研究生使用的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的詞例數(shù)值是4.93。這一對比看似相差很大,但是分析其語料就能了解差異的原因。他們所使用的語料庫是基于中國研究生的文學(xué)類英語碩士論文,碩士論文篇幅較長,文中會(huì)出現(xiàn)大量的轉(zhuǎn)述。學(xué)生更加傾向于在轉(zhuǎn)述時(shí)完整陳述研究者的觀點(diǎn),因而會(huì)使用更多的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞;對比而言,期刊論文篇幅較短,學(xué)者更傾向于概括被轉(zhuǎn)述人的觀點(diǎn)以支撐自身的研究,所以在轉(zhuǎn)述前人觀點(diǎn)時(shí)會(huì)較少地使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。由此可見,胡志清、蔣岳春(2007)的結(jié)論與我們的研究結(jié)果并不沖突。另一方面,中國學(xué)者使用的前10高頻轉(zhuǎn)述動(dòng)詞與Hyland(1999)研究中的社會(huì)學(xué)科和科學(xué)論文中的高頻轉(zhuǎn)述動(dòng)詞有部分重合,如argue、suggest和show等,由于本文選取的期刊來自4個(gè)不同學(xué)科領(lǐng)域,無法將其與某一特定學(xué)科中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用頻率次行直接比較。但通過上述對比分析,我們發(fā)現(xiàn),高頻轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在各學(xué)科的應(yīng)用上有一定的相似性及規(guī)律性,也就是說,在學(xué)術(shù)語篇學(xué)科體系內(nèi),轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的用法在學(xué)科內(nèi)是相似的,學(xué)科內(nèi)不同體裁的語篇,其高頻轉(zhuǎn)述動(dòng)詞用法也具有某種相似性。

        其次,從表意性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的對比分布來看,中國學(xué)者傾向于使用研究性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,對語篇性和認(rèn)知性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用相對較少,這一結(jié)果與胡志清、蔣岳春(2007)的結(jié)果比較接近。與Hyland(1999)的研究進(jìn)行對比發(fā)現(xiàn),在他的研究中哲學(xué)、社會(huì)學(xué)、市場營銷和應(yīng)用語言學(xué)等“軟學(xué)科”在很大程度上使用語篇性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,而工程學(xué)等“硬學(xué)科”則偏向于研究性動(dòng)詞。結(jié)合本研究的語料庫組成,雖然語料選自于SSCI索引期刊,但是結(jié)果顯示語料來源更加接近“硬學(xué)科”,例如本文所選期刊TheWorldEconomy、ChinaandWorldEconomy、EuropeanReviewofAgriculturalEconomic和ChinaAgriculturalEconomicReview等更加傾向于傳遞研究的結(jié)果和過程,因此作者不會(huì)過多地使用語篇性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。另外,與外國學(xué)者相比,中國學(xué)者使用了較少的認(rèn)知性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,這說明很多中國學(xué)者在轉(zhuǎn)述前人觀點(diǎn)時(shí),并不善于表達(dá)自身立場,較少融入自己的評判和思考,不太注重研究論文的語篇連貫和寫作立場。

        最后,就評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞對比而言,中國學(xué)者使用了評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞來表達(dá)對被轉(zhuǎn)述者的態(tài)度。其中,使用最多的是敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞和非敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞中表達(dá)積極、中立和不確定立場的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,而對于表達(dá)批判立場和反敘實(shí)性的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞則使用較少。該研究結(jié)果與Hyland(1999)對評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的研究呈現(xiàn)出相似的分布。在他的研究中,所有學(xué)科的作者也傾向于贊成被轉(zhuǎn)述內(nèi)容的事實(shí)狀態(tài),或是對被轉(zhuǎn)述內(nèi)容持有中立的立場。除此之外,與我們的研究類似,所有學(xué)科的作者都擁有自己的判斷力,會(huì)對被轉(zhuǎn)述內(nèi)容持有懷疑的態(tài)度。另外,中國學(xué)者使用了較少含消極或批判立場的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。一方面這取決于學(xué)術(shù)語篇具有的交際功能使作者在寫作時(shí)會(huì)注重禮貌原則(Leech 1983: 81-121),而非過多地指出別人的錯(cuò)誤和漏洞,所以作者會(huì)更加傾向于使用表達(dá)積極或中立立場的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞來轉(zhuǎn)述前人觀點(diǎn)。另一方面,中國學(xué)者受中庸之道影響,往往喜歡用一種迂回和間接的方式來表述思想或評述錯(cuò)誤,所以在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用上更加謹(jǐn)慎委婉。

        總體來說,探討中國SSCI索引期刊論文作者在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用上的特點(diǎn)有助于我們提高學(xué)術(shù)論文寫作的能力。本研究基于上文的研究發(fā)現(xiàn),嘗試為學(xué)術(shù)英語寫作中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的有效應(yīng)用提出以下建議:1)注重使用多樣化的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。對于以漢語為母語的作者來說,豐富學(xué)術(shù)語篇寫作中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的運(yùn)用種類是規(guī)范論文寫作的一個(gè)重要方面。為了避免論文語篇的枯燥以及詞匯使用的貧乏,一方面漢語母語作者需要不斷擴(kuò)充自身詞匯,在學(xué)術(shù)寫作中嘗試使用不同種類的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞來轉(zhuǎn)述前人的研究,避免千篇一律地使用普遍化的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。2)注重并理解各轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的修辭功能,尤其是其評價(jià)意義。在寫作時(shí),漢語母語作者需要仔細(xì)揣摩語篇的語境,注重轉(zhuǎn)述動(dòng)詞言外之意的表達(dá),正確使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞來表達(dá)對被轉(zhuǎn)述內(nèi)容的態(tài)度或立場。另外,漢語母語作者可以盡量減少使用有歧義的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,在撰寫學(xué)術(shù)論文時(shí),多使用語義傾向清晰明確的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,避免在學(xué)術(shù)語篇中傳達(dá)錯(cuò)誤信息;3)培養(yǎng)跨文化意識。英語和漢語的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞都經(jīng)過歷史和文化的洗滌,具有一定的文化意義。這就要求漢語母語作者在撰寫學(xué)術(shù)論文時(shí),分析轉(zhuǎn)述動(dòng)詞所包含的文化意義,正確使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。但是,培養(yǎng)跨文化意識并不意味著完全忽略自身文化意識的傳達(dá),在保留原有文化的基礎(chǔ)上,漢語母語作者應(yīng)該學(xué)會(huì)結(jié)合兩種不同文化背景,從轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的評價(jià)意義出發(fā),準(zhǔn)確傳達(dá)自身立場,不斷向世界傳播中國文化,構(gòu)建中外學(xué)術(shù)交流的新思路。

        5. 結(jié)語

        本文基于中國SSCI索引英文期刊論文語料,分析發(fā)現(xiàn)中國學(xué)術(shù)期刊轉(zhuǎn)述話語具有以下特征:第一,中國學(xué)者使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞種類較為單一,傾向于使用高頻轉(zhuǎn)述動(dòng)詞;第二,在表意性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用上,基于學(xué)術(shù)期刊的獨(dú)特性以及研究的客觀性,中國學(xué)者使用了較多的研究性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,對認(rèn)知性和語篇性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用較少;第三,在評價(jià)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用上,中國學(xué)者避免使用含有消極語義傾向的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,如含有批判態(tài)度的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞和反敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。

        研究我國學(xué)術(shù)期刊轉(zhuǎn)述話語的特征有助于中英學(xué)術(shù)論文撰寫及發(fā)表。為了進(jìn)一步提高我國的對外學(xué)術(shù)影響力,推動(dòng)學(xué)術(shù)刊物論文撰寫的規(guī)范化,學(xué)者在進(jìn)行學(xué)術(shù)論文寫作的過程中需運(yùn)用以下策略:豐富學(xué)術(shù)論文寫作中使用的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞種類;注重轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的評價(jià)和語境意義表達(dá);培養(yǎng)學(xué)術(shù)話語構(gòu)建中的跨文化意識。

        猜你喜歡
        研究
        FMS與YBT相關(guān)性的實(shí)證研究
        2020年國內(nèi)翻譯研究述評
        遼代千人邑研究述論
        視錯(cuò)覺在平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用與研究
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
        關(guān)于遼朝“一國兩制”研究的回顧與思考
        EMA伺服控制系統(tǒng)研究
        基于聲、光、磁、觸摸多功能控制的研究
        電子制作(2018年11期)2018-08-04 03:26:04
        新版C-NCAP側(cè)面碰撞假人損傷研究
        關(guān)于反傾銷會(huì)計(jì)研究的思考
        焊接膜層脫落的攻關(guān)研究
        電子制作(2017年23期)2017-02-02 07:17:19
        亚洲AV日韩Av无码久久| 曰本人做爰又黄又粗视频| 97精品依人久久久大香线蕉97| 亚洲两性视频一三区| 97自拍视频国产在线观看| 日韩有码中文字幕在线观看| 久久久久国产综合av天堂| 亚洲人成网站在线观看播放| 波多吉野一区二区三区av| 日本亚洲视频免费在线看| 国产色欲av一区二区三区 | 国产成人综合久久精品免费 | 麻麻张开腿让我爽了一夜| 亚洲精品亚洲人成在线下载| 求网址日韩精品在线你懂的| 丰满人妻一区二区三区蜜桃| 日韩人妻无码精品-专区| 国产哟交泬泬视频在线播放 | 国产成人8x视频网站入口| 国产精品午夜福利亚洲综合网| 性人久久久久| 国产精品美女久久久久 | 久久精品中文字幕免费| 色佬精品免费在线视频| 免费人成视频在线| 国产亚洲精品国产福利在线观看| 国产白浆大屁股精品视频拍| 色与欲影视天天看综合网| 精品国精品无码自拍自在线| 欧美1区二区三区公司| 日本一区二区三区经典视频| 久久天堂综合亚洲伊人hd妓女| 久久国产自偷自免费一区100| 亚洲一区二区三区美女av| 中国免费看的片| 国产精品免费久久久久影院仙踪林 | 粗壮挺进人妻水蜜桃成熟漫画 | 少妇下面好爽好紧好湿一区二区| 小荡货奶真大水真多紧视频| 岛国大片在线免费观看| av天堂手机在线看片资源|