亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        我國應(yīng)急響應(yīng)圖書版權(quán)輸出新發(fā)展初探

        2021-12-14 10:01:04劉華坤
        關(guān)鍵詞:疫情

        丁 帥,劉華坤

        (北京印刷學(xué)院新聞出版學(xué)院,北京 100026)

        面對(duì)2020年年初突如其來的新冠肺炎疫情,全國人民在黨中央領(lǐng)導(dǎo)下,眾志成城、團(tuán)結(jié)奮斗,譜寫了“生命至上,舉國同心,舍生忘死,尊重科學(xué),命運(yùn)與共”的偉大抗疫精神。直至目前,疫情依舊在全球蔓延,打破了國家、種族和文化的界限,給各國經(jīng)濟(jì)社會(huì)的復(fù)蘇帶來阻礙,這場公共衛(wèi)生危機(jī)成為全人類的集體經(jīng)歷與記憶。全國各地出版單位積極響應(yīng)國家新聞出版署“加強(qiáng)出版服務(wù),助力打贏疫情防控阻擊戰(zhàn)”號(hào)召[1],出版了大批的應(yīng)急響應(yīng)出版物;同時(shí),秉承中國作為大國的使命與擔(dān)當(dāng),充分利用數(shù)字化技術(shù)將疫情防控出版物輸出國外,源源不斷輸送中國抗擊疫情的方法、經(jīng)驗(yàn)和故事,激勵(lì)、鼓舞著世界各國人民戰(zhàn)勝疫情的信心,在推動(dòng)中國版權(quán)走出去方面做出突出貢獻(xiàn)。

        一、應(yīng)急響應(yīng)版權(quán)輸出概況

        黨的十八大以來,黨中央高度重視媒體融合發(fā)展,推動(dòng)文化“走出去”戰(zhàn)略,習(xí)近平總書記于2019年提出要“加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè),增強(qiáng)國際話語權(quán)”。[2]我國出版業(yè)在實(shí)施傳播能力建設(shè),推進(jìn)版權(quán)貿(mào)易發(fā)展和文化“走出去”戰(zhàn)略中取得了階段性成果。新冠疫情暴發(fā)后,出版業(yè)積極響應(yīng)黨中央號(hào)召,助力抗擊疫情,誕生了許多優(yōu)秀的版權(quán)輸出案例、方法和模式。

        (一)應(yīng)急出版物版權(quán)輸出兩種類型

        國家數(shù)字復(fù)合出版系統(tǒng)工程實(shí)驗(yàn)室研究團(tuán)隊(duì)從2020年1月下旬開始,在283天時(shí)間里逐日跟蹤抗擊疫情時(shí)間線索,對(duì)出版行業(yè)抗擊疫情應(yīng)急響應(yīng)進(jìn)行時(shí)間空間特點(diǎn)、類型分布特點(diǎn)等多維度數(shù)據(jù)分析,完成并更新《抗擊新冠肺炎疫情全國出版服務(wù)響應(yīng)報(bào)告》。[3]本文所指的應(yīng)急出版物種類、數(shù)據(jù)、案例等均以此報(bào)告為基礎(chǔ)。

        在長達(dá)九余月的跟蹤觀察中,共采集558家出版社疫情防控出版物676種,其中版權(quán)輸出圖書選題和已實(shí)現(xiàn)版權(quán)輸出圖書計(jì)57種。跟蹤分析發(fā)現(xiàn),此次應(yīng)急響應(yīng)大量優(yōu)質(zhì)的外文版圖書輸出至國外,版權(quán)輸出可分為兩種類型,一類是以國外官方用語為主,多為國際通用語言,包括英、法、德、西、俄、日、韓、波斯、阿拉伯等多語種,是進(jìn)行國家間文化交流與版權(quán)貿(mào)易等國際化合作的重要體現(xiàn),該類型是版權(quán)輸出的主體;另一類是以地域性民族語言為主,多為我國偏遠(yuǎn)地區(qū)少數(shù)民族語言,包括藏文、維吾爾文、蒙古文、朝鮮文、哈薩克文、彝文、壯文等,該類型主要為我國少數(shù)民族群體服務(wù),同時(shí)也輻射影響使用此類語言文字的周邊國家地區(qū)群體,是版權(quán)輸出的另一方向。尤其是在堅(jiān)決打贏疫情防控阻擊戰(zhàn)期間,我國出版社應(yīng)急響應(yīng)出版物大多以公益性表現(xiàn)形式,免費(fèi)提供版權(quán)輸出。

        (二)版權(quán)輸出出版物選題內(nèi)容與表現(xiàn)形態(tài)

        在選題和表現(xiàn)形式上出版社朝著融合出版的方向邁出大步、收獲頗豐。版權(quán)輸出出版物選題內(nèi)容涵蓋了抗疫指導(dǎo)、防疫科普以及宣傳讀物三大板塊,具有明顯的輸出目的性,體現(xiàn)在通過介紹中國的防控方法、抗疫故事等,傳播中國聲音,展現(xiàn)中國形象,其中最多的選題類型為防控指導(dǎo)、少兒科普、文史紀(jì)實(shí)[4],表明大眾、少兒、專業(yè)等板塊具備閱讀共性的讀物,更具備版權(quán)輸出的優(yōu)勢,詳見圖1所示。

        圖1 版權(quán)輸出出版物選題內(nèi)容

        從出版物表達(dá)形態(tài)上看,完全順應(yīng)了融合發(fā)展的大環(huán)境,以電子書為主的數(shù)字出版物形態(tài)數(shù)量最多。傳統(tǒng)紙書仍有一定比例版權(quán)輸出,但數(shù)字形態(tài)出版物,以及一種內(nèi)容多種形態(tài)出版物輸出優(yōu)勢更為明顯??偟膩砜?疫情應(yīng)急響應(yīng)出版物表現(xiàn)形態(tài)豐富,集中展示了出版社實(shí)現(xiàn)融合發(fā)展、擁抱互聯(lián)網(wǎng)數(shù)字技術(shù)的努力。此階段的版權(quán)輸出踐行了習(xí)近平總書記對(duì)傳播效果與傳播力的要求,為我國國際文化交流傳播做出示范,詳見圖2所示。

        圖2 版權(quán)輸出出版物表達(dá)形態(tài)

        二、應(yīng)急出版版權(quán)輸出突出表現(xiàn)

        疫情防控常態(tài)化階段出版社應(yīng)急出版物的版權(quán)輸出,突出表現(xiàn)體現(xiàn)在以下四個(gè)方面。

        (一)數(shù)字出版讀物得到優(yōu)先發(fā)行

        在阻斷疫情的封閉時(shí)段,紙質(zhì)書受到物流交通的限制,嚴(yán)重影響傳統(tǒng)出版物的出版發(fā)行。因此各大出版單位審時(shí)度勢,迅速轉(zhuǎn)入互聯(lián)網(wǎng)數(shù)字化陣地,以數(shù)字圖書為主要制作對(duì)象,為疫情防控服務(wù)。疫情防控常態(tài)化階段,激發(fā)了出版物網(wǎng)絡(luò)首發(fā)的傳播模式,電子書形態(tài)出版物是最多的表達(dá)形態(tài)。在出版物版權(quán)輸出中,拋卻以往抽象的“版權(quán)”為核心的概念,電子書及各類有聲書、融媒體出版物成為優(yōu)先輸出對(duì)象。

        中國國際出版集團(tuán)承擔(dān)黨和國家的對(duì)外宣傳重任,為展示真實(shí)、立體、全面的中國形象,奮戰(zhàn)在抗疫應(yīng)急出版服務(wù)的前線。自疫情暴發(fā)以來,其下屬出版單位外文出版社、海豚出版社、新星出版社等緊急策劃18種選題并相繼出版發(fā)行,大部分選題以電子書形式優(yōu)先發(fā)行。如新星出版社以融合聯(lián)動(dòng)形式發(fā)行的多語種圖書《站在你身后!——從特拉維夫到黃岡的384小時(shí)》,登陸亞馬遜Kindle、掌閱、豆瓣等線上閱讀平臺(tái)以及美國亞馬遜網(wǎng)等,是一場跨越國境、跨越時(shí)區(qū)、跨越城市的手遞手出版接力。上??茖W(xué)技術(shù)出版社和新星出版社分別發(fā)揮內(nèi)容資源優(yōu)勢和“走出去”渠道優(yōu)勢,合作完成《張文宏教授支招防控新型冠狀病毒》(日文版)一書。兩社合作利用已搭建的版權(quán)輸出渠道,并以紙質(zhì)書和電子書等多形態(tài)將該書成功輸出至日本。該書的出版不僅幫助日本讀者加強(qiáng)對(duì)新冠病毒肺炎防控相關(guān)知識(shí)的認(rèn)識(shí)與了解,還有助于日本讀者領(lǐng)略中國抗疫精神,感知中國抗疫力量,促進(jìn)中日在疫情防控方面的合作交流。

        (二)早期版權(quán)輸出突出公益性

        抗擊疫情緊急需求決定了版權(quán)輸出以公益性為主的特點(diǎn)。這種以捐贈(zèng)方式的公益性版權(quán)輸出,打破國外媒體對(duì)中國抗疫的質(zhì)疑,有利于展現(xiàn)中國抗疫精神,傳播中國聲音,彰顯我國的大國擔(dān)當(dāng),也體現(xiàn)了我國出版業(yè)信息內(nèi)容聚合的高效性。

        外文出版社《武漢封城——堅(jiān)守與逆行》《2020:中國戰(zhàn)“疫”日志》兩書版權(quán),授權(quán)海外九國,巴西的孔特拉龐托出版社率先完成葡語版本,并在當(dāng)?shù)鼐W(wǎng)絡(luò)免費(fèi)發(fā)行宣傳。2020年3月,山東文藝出版社聯(lián)名推出的公益電子書《新冠肺炎防護(hù)手冊》(漫畫版)上線第二日,黎巴嫩數(shù)字未來出版社即與該社聯(lián)系此書的阿拉伯語版電子書事宜。在圖書編寫組慷慨免費(fèi)授權(quán)后,雙方積極配合,短短兩周即完成翻譯出版工作,隨即該書阿拉伯語版電子書正式上線。[5]河南科學(xué)技術(shù)出版社用28天時(shí)間改寫編譯了《巴塞爾公約》國際發(fā)布英語版《中國醫(yī)療廢物應(yīng)急管理與處置手冊》,供《巴塞爾公約》187個(gè)締約方免費(fèi)使用,這是中國出版業(yè)助力世界衛(wèi)生防疫工作的大國擔(dān)當(dāng)表現(xiàn)。[6]2020年3月,全國38家出版社及10位作者、繪者積極響應(yīng)國際兒童讀物聯(lián)盟(IBBY)“全球抗疫童書互譯共讀項(xiàng)目”號(hào)召,無償捐贈(zèng)版權(quán)共計(jì)56種。第54個(gè)國際兒童圖書節(jié)之際,經(jīng)評(píng)審、重點(diǎn)譯著的11種中國抗疫兒童讀童書繪本,同時(shí)在全球抗疫童書互譯共讀項(xiàng)目平臺(tái)——生命樹童書網(wǎng)(www.lifetreebooks.org.cn)上線,包括英、法、俄、日、韓、德、意等多語種版本。這些凝結(jié)了編輯、作者、譯者、繪者、專家、設(shè)計(jì)師、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)人員等中國出版人善意、智慧和汗水的兒童讀物,同時(shí)以十幾種語言供全球兒童免費(fèi)使用,得到國際同行的廣泛關(guān)注和期待,國際兒童讀物聯(lián)盟80個(gè)國家分會(huì)在各自國家推廣。此外,還有78個(gè)國家的45000個(gè)圖書館也將其免費(fèi)上線,免費(fèi)閱讀。[7]可見,依托于文化的共通性,抗擊疫情類出版物版權(quán)輸出很受國外讀者歡迎,版權(quán)輸出具有成效。

        (三)同內(nèi)容多語種版本協(xié)同發(fā)力

        疫情期間的出版物版權(quán)輸出最為明顯的特點(diǎn)莫過于多語種、全方位。這也顯現(xiàn)出當(dāng)下中國出版業(yè)的版權(quán)輸出戰(zhàn)略眼光。多語種的同步輸出,是依靠出版單位與出版企業(yè)雄厚的出版資源基礎(chǔ)與資源整合能力,這是做好版權(quán)輸出的根基。出版單位積極授權(quán)版權(quán)輸出事宜,版權(quán)輸出公司依靠成熟的渠道,積極推廣,得到全方位的一體化協(xié)同效果。

        五洲傳播出版社與人民衛(wèi)生出版社強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手,積極合作緊急推出了權(quán)威防疫出版物《新型冠狀病毒肺炎公眾防護(hù)手冊》的英、意、日、韓、法、西、波斯共7個(gè)文種版本,以供海外讀者閱讀。此書在3月26日二十國集團(tuán)(G20)網(wǎng)絡(luò)會(huì)議召開時(shí)全球首發(fā),并在多個(gè)電子平臺(tái)上供公眾免費(fèi)下載閱讀,向全球宣傳有關(guān)新冠肺炎正確、權(quán)威、專業(yè)的防護(hù)知識(shí)。青島出版社先后推出《新型冠狀病毒感染防護(hù)手冊》中、韓、英、日、波斯、阿拉伯六個(gè)語言版本。湖北科學(xué)技術(shù)出版社出版的《新型冠狀病毒肺炎預(yù)防手冊》,以市場化運(yùn)作方式成功面向17個(gè)國家和地區(qū)進(jìn)行了版權(quán)輸出,包括英、韓、德、法、意、西、葡、波、希、泰等12個(gè)語言版本。陜西師范大學(xué)出版總社《新型冠狀病毒肺炎疫情下的心理健康指導(dǎo)手冊》出版了中、英、俄、日、韓等5個(gè)語種版。中少社圖畫書《新型冠狀病毒走啦!》書稿完成后便第一時(shí)間整理英文書訊及審閱材料,并及時(shí)在海外尋求合作事宜。該書在印度將發(fā)行印地語及英語版本,全球阿語版由黎巴嫩代發(fā)行,此外該書還將在東亞、南亞、東南亞、中亞等多區(qū)域國家進(jìn)行國際版權(quán)輸出。[8]

        (四)線上云辦公助力版權(quán)交易

        疫情防控帶來線上協(xié)同辦公優(yōu)先級(jí)的提升,線下活動(dòng)按下暫停鍵,傳統(tǒng)的版權(quán)交易受到影響。利用云端溝通,拓寬引薦渠道,表面上看是對(duì)實(shí)體出版活動(dòng)以及出版流程的阻礙,但實(shí)質(zhì)上推動(dòng)了出版流程的數(shù)字化轉(zhuǎn)型升級(jí)。云端溝通極大地了彌補(bǔ)了線下大型活動(dòng)延期的遺憾,線上的版權(quán)交易功能、文化交流功能即時(shí)開展。

        北京國際圖書博覽會(huì)(簡稱BIBF)在技術(shù)上進(jìn)行創(chuàng)新,借助“互聯(lián)網(wǎng)+云平臺(tái)”,云書展實(shí)現(xiàn)了線上交互式溝通,原有內(nèi)容也相應(yīng)深化、擴(kuò)展或調(diào)整,形成書展新平臺(tái)。中國圖書進(jìn)出口(集團(tuán))有限公司鑒于疫情影響,國際性的展覽會(huì)議相繼延期甚至取消的客觀情況,迅速提出了“PLAN B”[9]——轉(zhuǎn)戰(zhàn)辦公室,繼續(xù)云版權(quán),借助國外社交平臺(tái)及視頻網(wǎng)站,定期推送宣傳視頻、圖片等,豐富推廣方式,擴(kuò)大傳播途徑,以“云會(huì)面”的方式讓國際出版人與中國出版人繼續(xù)交流;新世界出版社采取“云簽約”方式,與奧地利、瑞典等國出版機(jī)構(gòu)簽訂了46項(xiàng)出版合作協(xié)議,進(jìn)一步拓展了該社版權(quán)輸出合作的國際版圖,為疫情相關(guān)出版物的相互引進(jìn)輸出,提供了良好的渠道基礎(chǔ)。[10]

        三、應(yīng)急響應(yīng)版權(quán)輸出考驗(yàn)出版社四種能力

        根據(jù)課題組跟蹤研究,我們認(rèn)為,應(yīng)急響應(yīng)版權(quán)輸出在四個(gè)方面考驗(yàn)出版單位的發(fā)展能力。

        (一)站位高遠(yuǎn)的應(yīng)急出版組織能力

        應(yīng)急出版首先拼的是政治意識(shí)跟組織能力,站位牢固是社會(huì)責(zé)任擔(dān)當(dāng)?shù)捏w現(xiàn)。具備高效、機(jī)動(dòng)的應(yīng)急出版管理機(jī)制,儼然成為新的環(huán)境下版權(quán)輸出發(fā)展、制勝的關(guān)鍵。新冠肺炎病毒作為全世界人民共同的敵人,不但關(guān)乎中國人民的健康安危,同樣關(guān)乎各國人民乃至整個(gè)世界的健康穩(wěn)定發(fā)展。能否緊急地推出抗疫出版物及譯作并輸出國外指導(dǎo)抗疫斗爭,考驗(yàn)著出版單位在重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件下的快速響應(yīng)、應(yīng)急出版能力。這就要求,出版單位首先要積極響應(yīng)國家的號(hào)召以社會(huì)責(zé)任為重,承擔(dān)中國出版業(yè)在全球公共問題上所肩負(fù)的大國責(zé)任與擔(dān)當(dāng),展現(xiàn)中國的大國形象,踐行構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的理念;其次,要審時(shí)度勢,開闊視野,適配國外讀者需求。在策劃選題、內(nèi)容創(chuàng)作的過程中,出版物所承載的內(nèi)容不僅要個(gè)性化,也要有普適性,既能針對(duì)性滿足我國疫情期間的多群體、多層次、多維度的大眾閱讀需求,還能夠兼顧到不同歷史文化、不同國家環(huán)境的需求,打下版權(quán)輸出的基礎(chǔ)。

        (二)強(qiáng)大的資源整合應(yīng)用能力

        不同的出版單位資源稟賦與積累不同,所擅長經(jīng)營的出版領(lǐng)域不同,如何快速調(diào)配運(yùn)用社內(nèi)外人力、物力資源應(yīng)急響應(yīng)出版,是對(duì)出版單位的現(xiàn)實(shí)考驗(yàn)。

        一是出版單位要依靠社內(nèi)強(qiáng)大應(yīng)急能力及時(shí)制定選題策劃計(jì)劃,明確讀者閱讀需求,組織優(yōu)秀權(quán)威作者團(tuán)隊(duì),推出適需的高質(zhì)量出版物;二是依靠龐大的作家、譯者資源,加強(qiáng)跨界聯(lián)動(dòng),引導(dǎo)各行業(yè)專家參與出版物的選題策劃與內(nèi)容創(chuàng)作,提高疫情防控讀物的科學(xué)性、專業(yè)性,生產(chǎn)通俗易懂的抗疫主題出版物;三是重視提高譯作質(zhì)量,講述好中國故事、傳播好中國聲音,以正視聽,展示真實(shí)、立體、全面的中國。

        (三)靈活的環(huán)境適應(yīng)拓展能力

        疫情打破了原有的出版計(jì)劃和一以貫之的出版秩序,常規(guī)的線下工作轉(zhuǎn)移到線上,能否利用互聯(lián)網(wǎng)、數(shù)字化技術(shù)突出重圍,顯得尤為重要,對(duì)出版人的創(chuàng)新應(yīng)變能力同樣充滿考驗(yàn)?;谠贫说霓k公模式更需要強(qiáng)大的適應(yīng)力,要求出版人善于運(yùn)用大數(shù)據(jù)開發(fā)策劃選題,同時(shí)利用即時(shí)高效的數(shù)字化方式生產(chǎn)制作出版物,如制作H5電子出版物、AR/VR出版物;還需要營銷人員拓展新的出版物信息傳播渠道與產(chǎn)品流通渠道,打通抗疫出版物在線下物流受阻狀態(tài)下的互聯(lián)網(wǎng)發(fā)布渠道;版權(quán)輸出的交流依賴于版權(quán)運(yùn)營人才的運(yùn)籌帷幄,要突出在常態(tài)化版權(quán)交流困難、版權(quán)貿(mào)易受阻時(shí)的破局能力,積極促成版權(quán)洽談業(yè)務(wù),推動(dòng)抗疫類主題出版物走向世界。

        (四)堅(jiān)毅的版權(quán)輸出開拓能力

        疫情期間,線下的出版物展示、商務(wù)洽談活動(dòng)等優(yōu)勢蕩然無存,一些心存偏見的西方媒體傳播對(duì)中國不友好、不和諧的聲音,使版權(quán)輸出合作中中國的抗疫主題出版物受到一定的質(zhì)疑;同時(shí),2020年的博洛尼亞國際童書展、法蘭克福書展等國際性書展與活動(dòng)被迫取消或延期,都造成我國的版權(quán)輸出活動(dòng)困難重重。是否能借助互聯(lián)網(wǎng)云端辦展參展方式進(jìn)行版權(quán)貿(mào)易工作,決定著版權(quán)輸出業(yè)務(wù)能否順利進(jìn)行。因此,加強(qiáng)既往的版權(quán)合作關(guān)系,積極參與版權(quán)貿(mào)易交流合作,開拓維護(hù)新的版權(quán)合作關(guān)系尤為重要,考驗(yàn)我國出版人堅(jiān)毅的版權(quán)輸出開拓能力。

        可喜的是,我國出版單位經(jīng)受住了這些考驗(yàn),是一支忠于黨和國家的出版隊(duì)伍,整體上表現(xiàn)優(yōu)秀。

        四、對(duì)常態(tài)化形勢下的版權(quán)輸出建議

        面對(duì)應(yīng)急出版環(huán)境,我國圖書版權(quán)輸出實(shí)踐提供了較好的示范作用。當(dāng)下,疫情防控已經(jīng)常態(tài)化,從鞏固應(yīng)急出版版權(quán)輸出建設(shè)成果,提升我國出版業(yè)在服務(wù)國家大局和國際傳播效果的角度,提出以下四點(diǎn)建議。

        (一)加強(qiáng)隊(duì)伍建設(shè),注重復(fù)合型版權(quán)人才培養(yǎng)

        版權(quán)輸出不只是單純做產(chǎn)品的商業(yè)交易,更應(yīng)拔升到文化輸出、文化交流的高度,為此須加強(qiáng)對(duì)創(chuàng)新型、復(fù)合型版權(quán)人才培養(yǎng),既需要注重政治、文化、思想素養(yǎng)等方面,也要注重?cái)?shù)字化運(yùn)用能力等實(shí)操性技能,只有這樣,才有助于實(shí)現(xiàn)版權(quán)與文化共同走出去。

        新型版權(quán)人才培養(yǎng)要聚焦四個(gè)方面。一是要培養(yǎng)版權(quán)人才的摸排調(diào)研能力,及時(shí)與海外合作方溝通了解圖書的創(chuàng)作過程以及市場表現(xiàn)情況;二是要格局開闊,思維創(chuàng)新,利用原創(chuàng)圖書內(nèi)容開發(fā)相應(yīng)的文化衍生資源,從單一到多維,從一種形態(tài)單向輸出到同一內(nèi)容多形態(tài)輸出,多形態(tài)內(nèi)容多維度衍生產(chǎn)品矩陣輸出;三是要持續(xù)跟進(jìn),落地影響。版權(quán)代理人務(wù)必以長遠(yuǎn)發(fā)展的眼光,協(xié)助打造圖畫書海外版本在當(dāng)?shù)氐挠绊懥Α0鏅?quán)交易只是版權(quán)輸出的開始,將無形“版權(quán)”產(chǎn)品擴(kuò)充到多維度衍生產(chǎn)品矩陣,才是版權(quán)輸出的根本,這也是版權(quán)走出去,文化走出去的最佳效果。

        (二)提高譯著質(zhì)量,共情文化與民族特色并存

        很多時(shí)候,文化認(rèn)同感是版權(quán)輸出的最大壁壘,版權(quán)輸出的困難主要體現(xiàn)在文化的差異與沖突,內(nèi)容質(zhì)量是版權(quán)輸出的起始環(huán)節(jié)。在公共議題環(huán)境下,利用好文化本身的共性,考查其他民族文化需求與熱點(diǎn),依靠深耕許久的版權(quán)輸出經(jīng)驗(yàn),推送帶有中國文化、中國聲音的優(yōu)質(zhì)出版物走向世界。這就要求出版物的譯著質(zhì)量要高,一方面要展示我們的文化理念、民族特色,另一面要符合時(shí)代語境,具備共情文化。江蘇鳳凰少年兒童出版社策劃出版的“童心戰(zhàn)疫·大眼睛繪本”系列圖書,就以繪本的形式,借助柔軟的文學(xué)故事、人類共通的情感,以其強(qiáng)大親和力、感染力,展現(xiàn)了疫情下人們的精神面貌、生活感受和防疫措施,體現(xiàn)了中國社會(huì)和家庭守望相助、團(tuán)結(jié)一心、同舟共濟(jì)、眾志成城的精神風(fēng)貌。上海交大出版社多次深入考查日本巖波書店的出版結(jié)構(gòu)與閱讀需求,以此為基礎(chǔ)推動(dòng)了后來《查醫(yī)生援鄂日記》日文版的版權(quán)輸出。

        (三)開拓傳播渠道,利用數(shù)字化平臺(tái)提質(zhì)增效

        疫情對(duì)出版業(yè)融合發(fā)展提出更高目標(biāo),在傳播渠道開拓建設(shè)上也產(chǎn)生了新要求。數(shù)字化平臺(tái)包括兩類,一類是統(tǒng)一的安全、可靠、權(quán)威的官方平臺(tái),開設(shè)各大博覽會(huì)、版權(quán)貿(mào)易渠道,側(cè)重于管理與交接,以信息獲取、資源聚合為核心;另一類是出版單位或企業(yè)自行搭建的數(shù)字化“走出去”平臺(tái),此類平臺(tái)集中性較強(qiáng),具有專精性、目的性,側(cè)重于專業(yè)化與貿(mào)易,以版權(quán)運(yùn)營為核心。一旦形成規(guī)?;?、規(guī)范化的數(shù)字化平臺(tái),對(duì)版權(quán)輸出的增益是十分巨大的。以數(shù)字音樂版權(quán)經(jīng)營來看,國內(nèi)的版權(quán)管理十分零散,會(huì)極大阻礙文化藝術(shù)作品的繁榮交流。目前來看,版權(quán)輸出還主要依靠出版單位、版權(quán)運(yùn)營個(gè)人及單位尋求商機(jī)的自主意識(shí),因此在整體的版權(quán)輸出管理上,擁有一套自上而下的數(shù)字化平臺(tái),才能將文化走出去、版權(quán)走出去的高度拔升。

        在自建設(shè)方面,安徽少年兒童出版社是值得借鑒的,在數(shù)字出版方面,以其多媒體互動(dòng)閱讀平臺(tái)為核心,搭建數(shù)字化“走出去”平臺(tái)。早在2013年底漢學(xué)大會(huì)與國家漢辦孔子學(xué)院總部達(dá)成了“孔子學(xué)院數(shù)字書苑”電子書采購協(xié)議,孔子學(xué)院上百種電子圖書產(chǎn)品在“孔子書院數(shù)字學(xué)苑”上使用。

        (四)深入數(shù)字化轉(zhuǎn)型,推動(dòng)出版文化走出去

        數(shù)字出版為版權(quán)輸出打開了新的空間,基于云端的“云上協(xié)同、網(wǎng)上互動(dòng)、屏上閱讀”的融媒體出版服務(wù)得到很好體現(xiàn)。出版單位要加快在各出版流程的數(shù)字化轉(zhuǎn)型建設(shè),轉(zhuǎn)變思維,順勢而為,無論是在技術(shù)或者內(nèi)容方面,還是管理與服務(wù)方面,都應(yīng)加速科技賦能效果。要加強(qiáng)對(duì)大數(shù)據(jù)、云計(jì)算、虛擬現(xiàn)實(shí)等數(shù)字化技術(shù)的運(yùn)用,堅(jiān)持“內(nèi)容為王”,挖掘更具文化傳播效果的選題與出版物內(nèi)容,提供良好的閱讀體驗(yàn)。還要不斷強(qiáng)化出版物形態(tài)、出版物內(nèi)容豐富度,打造多形態(tài)、多媒體的融合出版物。在新的時(shí)代環(huán)境下,出版單位更要主動(dòng)加快融合步伐,尋求新的管理模式、發(fā)展路徑,在風(fēng)云萬變的融合發(fā)展格局中,找準(zhǔn)定位,完成數(shù)字化轉(zhuǎn)型,更好地推動(dòng)圖書版權(quán)以及中國文化走出去。

        五、結(jié)語

        依托數(shù)字化浪潮的紅利,中國出版業(yè)為全民族乃至全世界抗疫提交了一份滿意的答卷。應(yīng)急響應(yīng)出版能力檢驗(yàn)我國出版單位、出版從業(yè)人員的社會(huì)責(zé)任擔(dān)當(dāng)以及突破困局、勇于嘗試的創(chuàng)新能力,一方面有力地回應(yīng)了部分國家對(duì)中國抗疫的質(zhì)疑與誣陷,另一方面展現(xiàn)出順勢而為奮勇創(chuàng)新精神,表達(dá)出中國出版單位為加強(qiáng)世界文化交流與版權(quán)輸出合作所付出的努力。

        猜你喜歡
        疫情
        疫情仍在 請(qǐng)勿放松
        北京測繪(2022年5期)2022-11-22 06:57:43
        戰(zhàn)疫情
        疫情之下 年夜飯?jiān)趺闯?
        疫情來襲 我們該怎么辦
        疫情常見詞知多少
        抗疫情 顯擔(dān)當(dāng)
        疫情中的我
        疫情當(dāng)前 警察不退
        北極光(2020年1期)2020-07-24 09:04:04
        戰(zhàn)疫情 迎七一
        待疫情散去 春暖花開
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:48
        欧美激情国产一区在线不卡| 久久久久亚洲av成人网人人网站| 色狠狠av老熟女| 亚洲精品国产品国语在线app| 亚洲av第二区国产精品| 精品综合一区二区三区| 无码av天堂一区二区三区| 少妇AV射精精品蜜桃专区| 免费人成黄页网站在线观看国产 | 天天噜日日噜狠狠噜免费| 豆国产95在线 | 亚洲| 无码中文字幕久久久久久| 国产天堂av在线播放资源| 国产亚洲成av人片在线观黄桃| 永久免费的av在线电影网无码| 亚洲AV秘 无码一区二区三| 亚洲av网一区二区三区成人| 天天做天天摸天天爽天天爱| 亚洲人成亚洲精品| 亚洲AV无码国产精品色午夜软件| 精品老熟女一区二区三区在线| 无码爆乳护士让我爽| 国产亚洲美女精品久久久| 久久精品女人天堂AV一个| 青青草成人免费在线视频| 亚洲热线99精品视频| 国产午夜福利不卡在线观看视频| 手机在线免费看av网站| 在线免费观看黄色国产强暴av | 国产成人无码一区二区三区在线| 日本女优中文字幕看片| 一区二区三区日本视频| 精品九九人人做人人爱| 久久精品国产99国产精2020丨| 久久人妻少妇中文字幕| 蜜桃尤物在线视频免费看| 色八区人妻在线视频免费| 久久久久一| 国内免费自拍9偷1拍| 国产精品99久久久久久猫咪 | 日本国产在线一区二区|