亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        功能主義視域下的跨境電商英語翻譯

        2021-11-29 10:18:46項西國
        關(guān)鍵詞:語義語言功能

        項西國

        (安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院 經(jīng)濟管理學(xué)院,安徽 蚌埠 233000)

        隨著我國跨境電子商務(wù)的迅猛發(fā)展,跨境電商行業(yè)對人才的要求逐步提高,不僅要熟悉國際貿(mào)易規(guī)則、熟練使用外語、掌握電子商務(wù)技術(shù)、能夠跟單核算,而且對于用英語語言開展跨境電商的從業(yè)人員來說,要求具有優(yōu)良的英語口語能力、英語寫作能力、英語翻譯能力和跨文化交際能力。因此,為達(dá)成跨境電商交易這一特定功能,跨境電商英語應(yīng)運而生。對于跨境電商從業(yè)人員,跨境電商英語交際和翻譯是該崗位的核心技能,在開展跨境業(yè)務(wù)的同時,需要把產(chǎn)品標(biāo)題、簡介、生產(chǎn)、物流、售后等進行翻譯,也承擔(dān)著譯者的角色,具有功能目的。因此,基于跨境電商英語的特點,運用功能語言學(xué)理論,開展跨境電商翻譯,能有效契合跨境電商行業(yè)需求。

        1 跨境電商英語特征

        基于跨境電商業(yè)務(wù)流程,跨境電商英語翻譯主要涉及的內(nèi)容包括:公司簡介翻譯、生產(chǎn)工藝翻譯、產(chǎn)品簡介翻譯、產(chǎn)品目錄翻譯、郵件函電翻譯、價目單翻譯、交易流程翻譯以及其他文件翻譯。作為專門用途英語 ESP(English for Specific Purposes),跨境電商英語在詞匯和句式方面具有不同特征。

        1.1 詞匯特點

        (1)專業(yè)詞匯多。專業(yè)詞匯可以分為跨境電商平臺專業(yè)英語詞匯和商品專業(yè)英語詞匯。對于亞馬遜、阿里巴巴國際站、速賣通、eBay、Shopee等主要跨境電商平臺,使用了大量平臺專業(yè)詞匯,例如:free shipping(包郵)、quick details(快速詳情)、Buybox(黃金購物車)、Product review(商品評價)、lead time(下單到交貨的時間)、my favourites(我的收藏)、premium memberships(高級會員)、watch list(eBay中的e-Bay相當(dāng)于阿里巴巴國際站上面的“cart”購物車)等。在涉及到具體產(chǎn)品時,產(chǎn)品描述、關(guān)鍵詞、產(chǎn)品標(biāo)題等需要更多專業(yè)術(shù)語,以便讓專業(yè)人士能準(zhǔn)確了解產(chǎn)品情況。例如:阿里巴巴國際站上的幾家碳纖維自行車公司的產(chǎn)品描述用了thru axle(桶軸)、mtb carbon frame(碳纖維山地車車架)、fixed-gear bicycle(死飛自行車)、TT bike(計時車)、UD gloss(UD金油)、UD matt(UD消光)、Bottom Bracket(五通)、headset(碗組)、head tube(頭管)、chain stay(后下叉)、Di2(電子變速)等等。

        (2)縮略詞匯多。為了簡潔描述跨境電商交易、產(chǎn)品信息等,跨境電商大量使用縮略詞匯[1]。例如,在 UPC(Universal Product Code,商品編碼)、SKU(Stock Keeping Unit,庫存量單位)、FBA(Fulfillment by Amazon,亞馬遜物流)、ODR(Order Defect Rate,訂單缺陷率)、CPC(Cost-Per-Click,點擊付費站內(nèi)廣告)、A-to-Z(Amazon A-to-Z Guarantee claim,索賠)、MOQ(Minimum Order Quantity,最小訂單量)、FAQ(Frequently Asked Questions,常見問題)。

        (3)成語、諺語、俗語少。跨境電商主要用專業(yè)術(shù)語、縮略詞和簡潔的語言進行描述,極少使用成語、諺語、俗語等,以避免由于誤解可能產(chǎn)生的貿(mào)易糾紛。

        1.2 句式特點

        (1)被動句式。與其他領(lǐng)域的英語文本相比,跨境電商英語廣泛使用被動句,凸顯跨境電商交易的客觀性。例如:

        Configuring the details of the customized products,including the ordering,final designed,is done online.

        (在線完成配置定制產(chǎn)品的詳細(xì)信息,包括訂購、最終設(shè)計。)

        (2)簡單句式。按照“3C”原則,即 clarity(清楚)、conciseness(簡潔)、courtesy(禮貌),跨境電商英語大量使用簡單句,例如:

        We are very pleased to receive your enquiry of 15th May.

        (我們很高興收到你方5月15日的詢盤。)

        This style is one of the standard molds of modern road racing.

        (本款是現(xiàn)代公路自行車賽的標(biāo)準(zhǔn)款式。)

        (3)疑問句式。根據(jù)系統(tǒng)功能語法,語氣選擇展現(xiàn)言語功能,疑問句主要在交際中提出問題,詢問情況,具有禮貌特征,因此跨境電商英語在交際過程中廣泛使用疑問句,達(dá)到禮貌功能。例如:

        Would you please send us your illustrated catalogue and the latest price list?

        (您能發(fā)把你們有插圖說明的產(chǎn)品目錄和最新的價目單發(fā)給我?)

        2 功能主義翻譯理論

        2.1 從語言功能切入翻譯研究

        跨境電商英語屬于專門用途英語(ESP),凸顯英語語言的功能性和目的性,因此用功能語言學(xué)理論指導(dǎo)跨境電商英語翻譯具有理論基礎(chǔ)和實踐意義。功能語言學(xué)理論包含諸多學(xué)派,包括歐洲功能主義學(xué)派,如倫敦學(xué)派、布拉格學(xué)派、法國學(xué)派、俄羅斯學(xué)派、哥本哈根學(xué)派等、美國功能主義學(xué)派和系統(tǒng)功能語言學(xué)[2]。

        2.2 語義翻譯和交際翻譯

        紐馬克(Peter Newmark)在《翻譯教程》中運用功能語言學(xué)理論,特別是經(jīng)過雅可布遜修改的布勒的功能語言學(xué)理論,指出語言的三大功能:(1)表情功能(expressive function);(2)信息功能(informative function);(3)感染功能(vocative function)[3]74。而且,針對不同的語言功能,提出不同的翻譯策略,即:語義翻譯(semantic translation)和交際翻譯(communicative translation)[4]。

        語義翻譯主張譯者要忠于作者,充分表達(dá)作者原意,即在目的語的語言結(jié)構(gòu)和語義許可范圍內(nèi),再現(xiàn)原語文本的準(zhǔn)確意義[3]75。語義翻譯著重把原語語篇的意義和形式翻譯出來,而不是目的語的語境和表達(dá)方式。為此,譯者要以作者為中心,把作者視為個人,重視解讀作者的思維過程和思想內(nèi)容。在語言形式方面,以語義和語言結(jié)構(gòu)為導(dǎo)向,盡量保留原文句子的長度、詞語與從句的位置等形式。紐馬克建議可以采用直接的翻譯方法,展現(xiàn)文本的信息功能。因此,譯文往往比較拗口,比原文文本更加復(fù)雜、更加詳細(xì),但是比原文文本更加簡短。

        交際翻譯完全以目的語讀者或者接受者為導(dǎo)向,把翻譯視為“發(fā)生在某個社會情境中的交際過程。”[3]75譯者在翻譯過程中,注重保留原文功能,可以調(diào)整原文思想和文化,讓讀者讀懂接受,使譯文對譯文讀者產(chǎn)生原文對原文讀者同樣的影響作用。在語言形式方面,交際翻譯把原文文本的語言結(jié)構(gòu)、詞語、句子等形式作為譯者考慮的部分因素,而不是全部因素,并且為了譯文的影響功能,可以犧牲原文的形式特征。在具體翻譯中,為了重視譯文功能,可以在保留原文信息的基礎(chǔ)上,重點把原文思想翻譯出來。因此,譯文易懂、自然通順、簡潔、直接,也更加符合譯入語規(guī)范,但是與原文相比較,譯文較長。

        3 跨境電商英語的語義翻譯和交際翻譯分析

        本文將要分析的語料來自公司中英文網(wǎng)站、跨境電商平臺、跨境電商公司郵件、跨境電商英語教材等。如上文所述,在功能主義翻譯理論框架下,本文試圖從語義翻譯和交際翻譯來分析跨境電商英語翻譯:

        3.1 語義翻譯

        鑒于語言有表情、信息和感染這三大功能,具有信息功能的跨境電商語篇主要包括公司簡介、生產(chǎn)工藝、產(chǎn)品介紹、交易流程等,因此這類語篇翻譯適合用語義翻譯。例如,下面語料節(jié)選自某個公司的中文和英文網(wǎng)站的公司簡介。

        中文:“……成立于1991年,1996年11月在深交所掛牌上市。公司成立初期,主要依靠組裝生產(chǎn)家用空調(diào),現(xiàn)已發(fā)展成為多元化、科技型的全球工業(yè)集團,產(chǎn)業(yè)覆蓋家用消費品和工業(yè)裝備兩大領(lǐng)域,產(chǎn)品遠(yuǎn)銷160多個國家和地區(qū)?!?/p>

        譯文:“……was founded in 1991 and it was listed on the Shenzhen Stock Exchange in November 1996.At the beginning,...was only a company that assembled residential air conditioners.Now it has grown into a diversified technological global industrial group that has expanded its business to air conditioners,home appliances,high-end equipment and communication equipment....products are sold widely to more than 160 countries and regions.”

        該公司的英文翻譯以中文版原文為中心,通過直接翻譯的方式,把公司的成立時間、掛牌上市、發(fā)展歷程、產(chǎn)品范圍、銷售地區(qū)等信息全部再現(xiàn)出來,彰顯語言的信息功能。在語言形式方面,譯文的句式、詞匯、小句位置等語言結(jié)構(gòu)與原文基本一致。譯文與原文都具有書面語文本特點,因此譯文比較拗口,具有典型的語義翻譯特質(zhì)。

        又如,一家跨境電商公司的中英文產(chǎn)品目錄顯示其經(jīng)營理念是“誠信、專業(yè)、拼搏、飛越”。譯者用語義翻譯策略,翻譯為“Integrity,Specialty,Striving for Successes,Seeking for Development”。英語譯文把“誠信”“專業(yè)”分別用一個單詞翻譯,把“拼搏”“飛越”翻譯為“Striving for Successes”和“Seeking for Development”,均使用“-ing分詞 +for+ 名次”結(jié)構(gòu),語言形式對稱,保留了原文的語言結(jié)構(gòu),也再現(xiàn)原文意義。

        3.2 交際翻譯

        跨境電商英語通過英語語言,開展跨境業(yè)務(wù),因此不僅要傳遞信息,有時候還要表達(dá)情感,感染讀者,促成交易。在翻譯跨境電商文本的翻譯過程中,特別在需要達(dá)到表情、感染功能情況下,譯者要以讀者為中心,重視譯文效果,采用交際翻譯策略。例如,在碳纖維自行車行業(yè)的一位跨境電商業(yè)務(wù)員接到一個外國客戶訂單,要求先設(shè)計模具,然后生產(chǎn)產(chǎn)品。在模具設(shè)計環(huán)節(jié),外國客戶通過電子郵件、線上聊天等方式指導(dǎo)模具的設(shè)計。然后,跨境電商業(yè)務(wù)員把客戶的要求翻譯成漢語,交給工廠的設(shè)計師。一次,該外國客戶發(fā)來一封郵件,主要內(nèi)容如下:

        郵件原文:

        “Greetings xxx!

        Here are some quick notes along with photos to help explain the needed design modification.

        As stated in our previous conversation the ideal saddle position (and the position most likely to be used by majority of cyclists)is to have the surface of the saddle to be parallel to the ground.The nose of the saddle and rear of the saddle are at equal height relative to the ground.Again,this position is usually position used but some cyclists may prefer to make very small adjustments to this to fit their personal needs.

        譯文:

        “尊敬的xxx設(shè)計師:

        您之前做的設(shè)計非常棒!非常感謝!

        車架的設(shè)計還有一些地方需要修改。

        我們在組裝FM037-ISP-58自行車車架時候,出現(xiàn)了車座不能與地面保持水平。通常,車座的前部和后部應(yīng)該在同一個高度,從而保證車座與地面保持平行。有的賽車手需要做細(xì)微調(diào)整,以適應(yīng)自己的需要。”

        這位跨境電商業(yè)務(wù)員不僅做跨境電商銷售,而且承擔(dān)譯者角色。從上文不難看出,譯者在解讀作者真實信息和意圖的基礎(chǔ)上,譯文對原文結(jié)構(gòu)、語言順序都做了大量調(diào)整。首先,譯者在郵件的稱呼上做了調(diào)整,把譯者自己的名字換成了設(shè)計師的名字,顯示對設(shè)計師的尊重。然后,譯者又增加一行“您之前做的設(shè)計非常棒!非常感謝!”,對設(shè)計師進行鼓勵,有利于進一步開展工作。接著,譯者增加一句“我們在組裝FM037-ISP-58自行車車架時候,出現(xiàn)了車座不能與地面保持水平”,用主題句的形式開門見山提出問題。由于作者和譯者都知道該自行車車架的型號、尺寸等參數(shù),所以作者把上述信息蘊含在郵件之中,然而對于譯者來說,為了讓讀者(設(shè)計師)從眾多的設(shè)計中迅速知道產(chǎn)品型號,譯者加上了型號名稱“FM037-ISP-58”,實現(xiàn)了從作者——譯者——讀者之間的互文效果。總之,譯者以讀者為中心,重視譯文對讀者的影響效果,不拘泥原文語言形式,采用交際翻譯策略,傳達(dá)了作者目的,達(dá)到了交際意圖。

        4 結(jié)語

        跨境電商英語是以跨境電商行為為語境,以完成跨境電商交易為目的,具有顯著的功能特征。因此,基于功能主義翻譯理論,采用語義翻譯和交易翻譯策略,開展跨境電商英語翻譯,具有理論基礎(chǔ)和實踐價值。在翻譯過程中,譯者可以針對不同的文本范式,或忠于作者、充分表達(dá)作者原意,或忠于讀者,便于讀者接受,按照信息完整、語言簡潔、態(tài)度禮貌的原則,再現(xiàn)表情功能、信息功能、感染功能等譯文文本的語篇特質(zhì)。

        猜你喜歡
        語義語言功能
        也談詩的“功能”
        中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        語言與語義
        讓語言描寫搖曳多姿
        關(guān)于非首都功能疏解的幾點思考
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        “上”與“下”語義的不對稱性及其認(rèn)知闡釋
        我有我語言
        認(rèn)知范疇模糊與語義模糊
        中西醫(yī)結(jié)合治療甲狀腺功能亢進癥31例
        黄片国产一区二区三区| 久久久窝窝午夜精品| 亚洲AV成人无码久久精品在| 国产三级在线观看不卡| 国产高清一区二区三区四区色 | 最新亚洲人成无码网站| 91日本在线精品高清观看| 日本免费一区二区久久久| 久久精品中文字幕| 丰满女人又爽又紧又丰满| 被欺辱的高贵人妻被中出| 成人爽a毛片免费网站中国| 国产精品免费一区二区三区四区| 内谢少妇xxxxx8老少交| 国产伦精品一区二区三区四区| 在线亚洲精品免费视频| 亚洲av无码国产精品色软件| 国产激情精品一区二区三区| 欧美激情中文字幕在线一区二区| 在线观看高清视频一区二区三区 | 国产精品一区二区三区蜜臀| 亚洲乱码av乱码国产精品| 内地老熟女老少配视频| 久久人人玩人妻潮喷内射人人| 国产福利小视频在线观看| 神马不卡影院在线播放| 亚洲毛片在线观看免费| 国产综合无码一区二区辣椒| 18禁超污无遮挡无码免费游戏| 亚洲一区二区久久青草| 男女啪啪啪的高清视频| 日韩av激情在线观看| 在线中文字幕有码中文| 久久久亚洲女精品aa| 国产精品黑丝美女啪啪啪| 国产精品538一区二区在线| 欧美喷潮久久久xxxxx| 国产三级自拍视频在线| 日本一区二区三区视频国产| 国产成人av片在线观看| 精品国产乱码一区二区三区在线|