亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        生態(tài)翻譯學(xué)視角下的新疆外宣翻譯研究

        2021-11-26 22:23:56柴金蓮
        魅力中國 2021年22期
        關(guān)鍵詞:新疆文本生態(tài)

        柴金蓮

        (新疆大學(xué)外國語學(xué)院,新疆 烏魯木齊 830001)

        引言:近年來中國政府越來越重視外宣工作,隨著國力的增強(qiáng),中國需要向國際社會(huì)傳遞關(guān)于中國的客觀信息,也需要向世界解釋中國的理念和政策。新疆在中國占據(jù)著特殊的地理位置和戰(zhàn)略位置,隨著一帶一路戰(zhàn)略的進(jìn)一步發(fā)展,新疆也將成為絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶核心貨運(yùn)集散中心,亟待我們將新疆的發(fā)展,對(duì)外開放的政策,吸引外商的優(yōu)惠宣傳出去。而語言文化上的差異,將會(huì)嚴(yán)重影響各國間的交流,也極易讓外界對(duì)中國產(chǎn)生誤解,在國際社會(huì)中就會(huì)對(duì)我國進(jìn)行片面報(bào)道。所以,外宣翻譯顯得尤為重要,它能夠建立各國間的溝通橋梁,讓世界更加了解中國,進(jìn)而維護(hù)國際形象。

        一、影響外宣文本翻譯的因素

        (一)語言因素

        任何一種語言,都有其特殊性。就整體結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式而言,英語是形合性語言,而漢語則是意合性語言。英語的表達(dá)傾向于通過固定的結(jié)構(gòu)和方式、清晰的邏輯連接詞、正確的時(shí)態(tài)和恰當(dāng)?shù)臉?biāo)點(diǎn)符號(hào)等實(shí)現(xiàn)。漢語則偏重于意義的傳遞,表達(dá)方式靈活多變,多動(dòng)態(tài)的語言結(jié)構(gòu),句型結(jié)構(gòu)之間的顯性意義不明顯。

        (二)文化因素

        每個(gè)民族,它們都有著獨(dú)特的民族文化,由于各個(gè)民族在社會(huì)背景、語言結(jié)構(gòu)以及傳統(tǒng)習(xí)俗等方面都有著較大的區(qū)別,對(duì)于外宣翻譯活動(dòng)來說,文化因素起著關(guān)鍵性作用。文化可以充分體現(xiàn)出這個(gè)民族獨(dú)特的社會(huì)傳統(tǒng)以及道德標(biāo)準(zhǔn)等,語言就是這個(gè)民族文化傳播的關(guān)鍵載體。所以,我們可以把外宣翻譯認(rèn)為是一種跨文化交流活動(dòng),在外宣翻譯活動(dòng)中,想要單純借助語言來展現(xiàn)各個(gè)民族獨(dú)特的文化,是非常困難的。

        (三)翻譯者因素

        想要實(shí)現(xiàn)原語以及目的語的精準(zhǔn)變換,對(duì)翻譯者而言,應(yīng)當(dāng)深入研究原語以及目的語間的聯(lián)系,將其進(jìn)行對(duì)比,這樣才可以實(shí)現(xiàn)這兩種語言信息的均等關(guān)系,以便更好地激發(fā)讀者的情感。在外宣翻譯中,文本翻譯是比較特別的體裁,要求翻譯人員不但要擁有一定的語言能力,也應(yīng)具備較高的文化水平。在進(jìn)行翻譯時(shí),特別是對(duì)外宣文本進(jìn)行翻譯,要求翻譯人員不但要全面分析文字自身方面的問題,還需要結(jié)合原語的深層內(nèi)涵,比如想要體現(xiàn)的文化信息,深入分析兩種語言在文化上面的區(qū)別,若是不能全面分析,將很難理解翻譯文本,也會(huì)誤導(dǎo)讀者,錯(cuò)誤理解原作的思想。所以,翻譯人員代表著中西方文化交流的媒介,對(duì)其整體素質(zhì)的要求是非常高的。

        二、生態(tài)翻譯學(xué)概述

        “生態(tài)翻譯學(xué)”起步于2001 年,全面展開于2009 年,涉及到生態(tài)學(xué)(Ecology)和翻譯學(xué)(Translatology),因此,是一項(xiàng)具有跨學(xué)科性質(zhì)的交叉研究。生態(tài)學(xué)是奠基于整體主義的科學(xué),其研究方法強(qiáng)調(diào)相互關(guān)聯(lián)、相互作用的整體性。胡庚申教師曾指出,翻譯就是指翻譯人員去適應(yīng)翻譯的生態(tài)環(huán)境,并進(jìn)行的可選擇性活動(dòng)。在生態(tài)翻譯學(xué)理論中,針對(duì)翻譯的過程,要求翻譯人員應(yīng)該重視“三維”的轉(zhuǎn)換,其中包括語言、文化以及交際。在實(shí)際翻譯時(shí),要求翻譯人員不但要掌握語言方面的轉(zhuǎn)換,還應(yīng)該在文化內(nèi)涵以及交際意圖上面,實(shí)現(xiàn)語言的傳遞。

        (一)翻譯生態(tài)環(huán)境

        在胡庚申教授的研究報(bào)告中,對(duì)“翻譯生態(tài)環(huán)境”進(jìn)行了定義,它主要是由原文、原語以及目的語組成,將語言、文化、讀者以及交際等有機(jī)融合的整體,能夠?qū)崿F(xiàn)多方間的互動(dòng)以及交流。其組成要素有原語、原文以及目的語系統(tǒng),在此基礎(chǔ)上就組成了翻譯人員以及譯文得以生存的生態(tài)環(huán)境,它不但對(duì)翻譯人員的選擇以及適應(yīng)性因素進(jìn)行約束,也是翻譯人員能夠從多維度層面適應(yīng)以及選擇的參考。

        (二)適應(yīng)和選擇

        翻譯可以體現(xiàn)出一定的主觀能動(dòng)性,對(duì)翻譯活動(dòng)來說,最為關(guān)鍵的就是翻譯人員。在翻譯適應(yīng)選擇論中,明確指出翻譯人員不但要做到適應(yīng)中有選擇,也應(yīng)做到選擇中有適應(yīng)。首先是要適應(yīng),也就是翻譯人員要適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境。其次是要選擇,是在適應(yīng)翻譯環(huán)境的基礎(chǔ)上,對(duì)譯文進(jìn)行選擇。在進(jìn)行翻譯活動(dòng)時(shí),翻譯人員應(yīng)該遵循翻譯選擇論,來選取翻譯方法和評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)等。

        三、基于生態(tài)翻譯學(xué)視角,關(guān)于新疆外宣翻譯的對(duì)策

        (一)翻譯對(duì)策

        1.放空策略

        該策略要求翻譯人員在開展翻譯活動(dòng)前,需要盡可能地讓自己放空,以便改善翻譯生態(tài)環(huán)境。雖然翻譯人員有著夯實(shí)的語言基礎(chǔ),還有一定的原語以及目的語的文化背景,但是還是會(huì)被本族觀念以及個(gè)人經(jīng)歷等影響。所以,按照生態(tài)翻譯學(xué)觀點(diǎn)來看,想要更好地解讀原語作者的觀點(diǎn),并讓譯品能夠同譯語的生態(tài)環(huán)境達(dá)成一致,就需要翻譯人員在進(jìn)行翻譯的過程中,讓自己完全放空,防止由于其價(jià)值觀等因素造成的影響,促使翻譯人員可以全身心地投入原文,去感受作者的寫作意圖。

        2.增補(bǔ)策略

        根據(jù)有關(guān)研究表明,若是在原語文化中存在的眾多信息,在目的語文化中不能發(fā)現(xiàn)與之相等的信息來變換,這將會(huì)對(duì)讀者的理解能力造成影響,這個(gè)時(shí)候就需要翻譯人員及時(shí)運(yùn)用增補(bǔ)策略來填補(bǔ)空缺的信息,一般都是借助意譯加釋的形式完成。增補(bǔ)式翻譯既保留了原語的文化因子,又可以將意思傳遞出去,做到音譯同行。如對(duì)新疆美食烤包子,即可以翻譯為:Samsa or baked dumpling with stuffing of onion and minced lamb.

        3.接近策略

        在進(jìn)行翻譯活動(dòng)時(shí),想要實(shí)現(xiàn)多種翻譯效果,翻譯人員一般會(huì)借助多種翻譯策略來達(dá)到目的,讓譯文同原語的生態(tài)環(huán)境更加接近,或者是讓其同目的語的生態(tài)環(huán)境相接近。在某個(gè)角度來看,該接近策略同翻譯中的異化以及規(guī)劃有著相似之處。如:肉馕Uygur pizza 及肉夾饃Chinese hamburger 此類翻譯就基于兩者之間的相似性,即:外形和烹飪手法大同小異。想要充分體現(xiàn)原語文本的文化內(nèi)涵以及語言風(fēng)格,要求翻譯人員要同原語的生態(tài)環(huán)境相適應(yīng),在翻譯作品中要留有原語文本的文化信息以及語言特點(diǎn)。相反,若是想要滿足讀者的需求,在進(jìn)行翻譯時(shí)就需要加強(qiáng)譯作的接受度以及理解度,要求翻譯人員在進(jìn)行翻譯時(shí),應(yīng)該使其更接近譯語的生態(tài)環(huán)境,將原語文本中的語言結(jié)構(gòu)、文化內(nèi)涵等進(jìn)行變化,讓它更加接近目的語文化。在實(shí)際翻譯中,這兩種方法都能較好地適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境,還能起到相輔相成的作用,翻譯人員需要學(xué)會(huì)分析利弊,從而找到翻譯的切合點(diǎn),以便較好地滿足讀者的不同需求。

        4.翻譯自然化

        同傳統(tǒng)的翻譯方法有著一定的差異,想要加強(qiáng)讀者對(duì)原語文本意境的理解,就需要借助自然化的翻譯策略,該方法能夠?qū)ψ匀皇澜缰写嬖诘恼鎸?shí)物體進(jìn)行模擬,在進(jìn)行翻譯時(shí),將詞以及句子的表達(dá)方式加以變換。對(duì)生態(tài)翻譯學(xué)來說,每一個(gè)翻譯策略的提出,都不是獨(dú)立的,它們之間的關(guān)系是非常密切的,有著相輔相成的作用。比如:烏魯木齊邊境貿(mào)易洽談會(huì)的口號(hào)“讓新疆走向世界,讓世界了解新疆”通過直譯可以翻譯為“Let Xinjiang go towards world and let world know Xinjiang.”在語言語法上無懈可擊,但是在目的語語言文化生態(tài)中很難被接受。所以,可以基于動(dòng)態(tài)對(duì)等的原則,從跨文化視角及交際維度整合目的語話語邏輯翻譯為:“Open Xinjiang towards World”,從而使得譯文可讀性大大提高而且貼近自然。基于相同的翻譯環(huán)境,借助單獨(dú)一個(gè)或者多個(gè)翻譯策略進(jìn)行翻譯,將其融合運(yùn)用,有利于提升翻譯文本的質(zhì)量,結(jié)合多種外宣需求,來選擇翻譯策略,可以使其更好地服務(wù)于外宣翻譯活動(dòng)。

        (二)翻譯原則與評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)

        在進(jìn)行翻譯時(shí),要求翻譯人員應(yīng)認(rèn)真對(duì)待每一個(gè)細(xì)節(jié),比如詞匯的選擇等。也就是所謂的“適應(yīng)以及選擇”,要求翻譯人員同翻譯生態(tài)環(huán)境相適應(yīng),以此為基礎(chǔ)他們有著很大的選擇權(quán),以使其同生態(tài)環(huán)境相匹配,能夠充分展現(xiàn)出翻譯人員的主體性。對(duì)翻譯活動(dòng)來說,它是多維性的,根據(jù)有關(guān)研究顯示,判斷翻譯作品的成功與否,要從“三維”方面進(jìn)行判斷,也就是要從文化、語言以及交際這三個(gè)方面進(jìn)行判斷。另外,翻譯人員本身具有的審美情趣,再加上具備的藝術(shù)修養(yǎng),結(jié)合市場的反饋信息,比如讀者以及專家的評(píng)論,都可以作為作品的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。

        結(jié)論:綜上所述,生態(tài)翻譯學(xué)不但是跨學(xué)科產(chǎn)物,它還是翻譯學(xué)理論深入研究的轉(zhuǎn)型。對(duì)于生態(tài)翻譯學(xué)來說,它不但從宏觀角度進(jìn)行了研究,還立足于翻譯人員的角度,在此基礎(chǔ)上提出的系統(tǒng)性理論以及方法,對(duì)翻譯人員的“適應(yīng)以及選擇”進(jìn)行了研究,并提出相應(yīng)的翻譯對(duì)策,以使外宣翻譯時(shí),翻譯的文本能夠精準(zhǔn)傳遞其中所含有的文化信息,促進(jìn)中國走向世界,并讓全世界對(duì)中國更加了解,推動(dòng)外宣活動(dòng)的健康發(fā)展。

        猜你喜歡
        新疆文本生態(tài)
        “生態(tài)養(yǎng)生”娛晚年
        在新疆(四首)
        住進(jìn)呆萌生態(tài)房
        生態(tài)之旅
        在808DA上文本顯示的改善
        基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
        電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
        文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
        生態(tài)
        新疆多怪
        絲綢之路(2014年9期)2015-01-22 04:24:46
        如何快速走進(jìn)文本
        国产综合自拍| 台湾佬中文娱乐网22| 女人喷潮完整视频| 四虎影视亚洲精品| 国产一区二区三区四区色| 欧美性xxx久久| 亚洲精品熟女av影院| 第一次处破女18分钟高清| 极品粉嫩小泬无遮挡20p| 在线视频一区二区日韩国产| 全程国语对白资源在线观看| 亚洲视频在线一区二区| 少妇饥渴偷公乱a级无码| 伊人精品无码AV一区二区三区 | 精品无码av一区二区三区不卡| 五级黄高潮片90分钟视频| 人妻少妇不满足中文字幕| 亚洲无人区乱码中文字幕| 天天综合网网欲色| 水蜜桃亚洲一二三四在线| 国产一级淫片免费播放电影| 久久精品国产亚洲av热东京热| 久久久久久av无码免费网站下载| 国产精品亚韩精品无码a在线| 亚洲欧洲AV综合色无码| 亚洲精品国产综合久久| 777米奇色狠狠俺去啦| 美女裸体自慰在线观看| 一区二区三区在线蜜桃| 不卡一区二区视频日本| 国产裸拍裸体视频在线观看| 99久久超碰中文字幕伊人| 精品蜜桃av免费观看| 18禁裸男晨勃露j毛网站| 中文幕无线码中文字蜜桃| 91国产自拍视频在线| 免费一级淫片日本高清| 男受被做哭激烈娇喘gv视频| 无码区a∨视频体验区30秒| 亚洲精品第四页中文字幕| 国产成+人欧美+综合在线观看 |