——論《杜甫研究學(xué)刊》的國(guó)際學(xué)術(shù)視野"/>

亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        卌年歌未絕,異域有知音
        ——論《杜甫研究學(xué)刊》的國(guó)際學(xué)術(shù)視野

        2021-11-12 00:24:11楊理論
        杜甫研究學(xué)刊 2021年3期

        楊理論

        一、引言:并包中外的非凡起點(diǎn)

        2015年8月,筆者到日本大阪大學(xué)文學(xué)研究科訪學(xué)。第一次走入中國(guó)文學(xué)研究室,門(mén)口期刊陳列欄里,《杜甫研究學(xué)刊》(以下簡(jiǎn)稱《學(xué)刊》)當(dāng)年第2期一下映入筆者眼簾,異國(guó)他鄉(xiāng)見(jiàn)《學(xué)刊》,親切之感撲面而來(lái),便拿起翻閱起來(lái)。淺見(jiàn)洋二教授看出了筆者心思,告訴筆者上世紀(jì)八十年代開(kāi)始,大阪大學(xué)就已訂閱了《學(xué)刊》。后在查閱資料的過(guò)程中,筆者發(fā)現(xiàn)日本東京大學(xué)、京都大學(xué)、九州大學(xué)、東北大學(xué)、早稻田大學(xué)和慶應(yīng)義塾大學(xué)等諸多大學(xué)都訂閱了《學(xué)刊》,而且不少是從《草堂》創(chuàng)刊便持續(xù)訂閱。這誠(chéng)然與日本五山以來(lái)形成的讀杜研杜傳統(tǒng)有關(guān),故日本當(dāng)代仍有諸多治杜學(xué)者傳薪續(xù)火;亦與《學(xué)刊》創(chuàng)刊伊始的宏闊國(guó)際視野密切相關(guān)。

        1980年4月,依托于杜甫草堂的成都杜甫研究學(xué)會(huì)成立(后更名四川省杜甫學(xué)會(huì)),首任會(huì)長(zhǎng)繆鉞先生在《成都杜甫研究學(xué)會(huì)成立大會(huì)開(kāi)幕詞》中,展望未來(lái)的杜甫研究,高瞻遠(yuǎn)矚,提出了融通中外的學(xué)術(shù)方向:“通過(guò)中外文化交流,將杜甫詩(shī)歌這份寶貴的文學(xué)遺產(chǎn),介紹于全世界,豐富世界文化寶庫(kù),增強(qiáng)我們中華民族的自尊心和自信心?!背闪⒋髸?huì)上,還決定籌辦會(huì)刊《草堂》,作為杜甫研究的專門(mén)刊物。耐人尋味的是,成立大會(huì)前后,兩位日本著名漢學(xué)家分別率團(tuán)到草堂謁圣。成立大會(huì)前一年的1979年4月,日本精研杜詩(shī)的著名漢學(xué)家吉川幸次郎率日本學(xué)者訪華團(tuán)造訪草堂,受到了以繆鉞先生為首的中國(guó)學(xué)者的熱情接待,二人賦詩(shī)唱酬,成為草堂佳話。歸國(guó)后的1982年2月,吉川先生即完成了他三十多年研讀杜詩(shī)的代表作《杜甫私記》。此書(shū)甫一出版,吉川先生4月即遽歸道山,令人悲傷不已,其時(shí)草堂發(fā)去唁電,以表哀悼。成立大會(huì)四個(gè)月后的1980年8月,日本早稻田大學(xué)中國(guó)古典詩(shī)歌研究訪華團(tuán)又造訪草堂,團(tuán)長(zhǎng)為日本著名漢學(xué)家松浦友久教授。學(xué)會(huì)杜詩(shī)專家劉開(kāi)揚(yáng)、鐘樹(shù)梁、王仲鏞及草堂工作人員參與了與訪華團(tuán)的學(xué)術(shù)座談,成就了草堂的又一段佳話。座談中,松浦教授特別“盼望學(xué)會(huì)擬辦的刊物《草堂》盡早創(chuàng)刊,發(fā)行到日本去”。歸國(guó)后,松浦教授還寫(xiě)了專文連同所攝座談會(huì)照片發(fā)表在日本的《朝日新聞》上。這是成都杜甫研究學(xué)會(huì)和《草堂》第一次亮相于國(guó)際舞臺(tái)。次年1月,《草堂》推出創(chuàng)刊號(hào),即揭載了早稻田大學(xué)中國(guó)古典詩(shī)歌研究訪華團(tuán)到訪草堂的報(bào)道。4月20日至24日,成都杜甫研究學(xué)會(huì)首屆年會(huì)召開(kāi),加拿大籍華裔學(xué)者、不列顛哥倫比亞大學(xué)亞洲學(xué)系教授葉嘉瑩遠(yuǎn)涉重洋,專程與會(huì)。1982年4月22日至26日,成都杜甫研究學(xué)會(huì)第二屆年會(huì),葉嘉瑩教授再度與會(huì),日本學(xué)者大平桂一亦專程與會(huì)。此后歷屆年會(huì),國(guó)外學(xué)者參會(huì)身影越來(lái)越多,不再贅舉。

        以上種種,可見(jiàn)學(xué)會(huì)成立之初,就有著兼容諸家、并包海外的學(xué)術(shù)情懷;作為會(huì)刊的《草堂》,自然具備與生俱來(lái)的海納百川的國(guó)際學(xué)術(shù)視域。本文擬以《草堂》創(chuàng)刊號(hào)至《學(xué)刊》2020年第4期共40年凡146期所揭載的域外杜詩(shī)學(xué)相關(guān)之論文為中心,評(píng)析《學(xué)刊》的國(guó)際學(xué)術(shù)視野和引領(lǐng)國(guó)際杜詩(shī)學(xué)研究的學(xué)術(shù)意義。本文所界定的域外杜詩(shī)學(xué)相關(guān)的論文,包含兩個(gè)方面:一是國(guó)外學(xué)者所撰寫(xiě)的杜詩(shī)學(xué)相關(guān)論文;二是國(guó)內(nèi)外學(xué)者所撰寫(xiě)的域外杜詩(shī)學(xué)相關(guān)論文。二者合計(jì)84篇。以年數(shù)量論,《學(xué)刊》創(chuàng)刊四十周年,平均每年的域外杜詩(shī)學(xué)文章兩篇有奇。以論文所涉域外國(guó)別或論文作者國(guó)籍看,所涉國(guó)別有日本、韓國(guó)、越南、蘇聯(lián)(俄羅斯)、法國(guó)、美國(guó)、英國(guó)、新西蘭、奧地利、德國(guó)、新加坡、馬來(lái)西亞、印度尼西亞、泰國(guó)、菲律賓、哈薩克斯坦等,國(guó)別覆蓋甚為廣泛。以涉及研究主題內(nèi)容來(lái)看,大致包含以下三個(gè)方面:其一,杜詩(shī)的域外流傳、闡釋與接受研究;其二,域外學(xué)者的杜甫、杜詩(shī)研究;其三,杜詩(shī)譯介研究。以下按主題分而述之。

        二、異域面相:杜詩(shī)的域外流傳、闡釋與接受

        杜詩(shī)的域外流傳、闡釋與接受,《學(xué)刊》40年發(fā)文共27篇。其中,1981-1999年發(fā)文11篇,2000-2020年發(fā)文16篇。研究涉及的國(guó)家主要是日本和韓國(guó)。大致集中在如下三個(gè)方面:

        一是杜詩(shī)相關(guān)域外文獻(xiàn)研究,此類文章凡9篇。

        日本方面,詹杭倫較早地留意到了日本刊刻的杜詩(shī)文獻(xiàn),他在《學(xué)刊》有兩篇此類文章:一是《和刻本〈杜律詩(shī)話〉敘論》,二是《〈杜詩(shī)評(píng)鈔〉讀后記》。前文探討陳廷敬《杜律詩(shī)話》日本正德三年(1713)刻本,此書(shū)在中國(guó)刊成不久即傳到了日本,日本書(shū)商隨即予以翻刻,書(shū)前有日本江戶學(xué)者松岡恕庵《刻〈杜律詩(shī)話〉序》,松岡序指出了此書(shū)三大特點(diǎn):著書(shū)體例“簡(jiǎn)易明白,有資于幼學(xué)”;注杜態(tài)度“不依諸家而出于獨(dú)得”;研杜方法“證之以本集諸詩(shī),參之以新、舊唐史”。詹氏圍繞三大特點(diǎn),結(jié)合《杜律詩(shī)話》,進(jìn)行了深入剖析。后文比較于日本明治時(shí)期求文堂刊刻署名沈德潛的《杜詩(shī)評(píng)鈔》與沈德潛《杜詩(shī)偶評(píng)》,指出二書(shū)非學(xué)界所云的同書(shū)異名,而是兩本書(shū),《杜詩(shī)評(píng)鈔》當(dāng)為托名沈德潛;該文還評(píng)析《杜詩(shī)評(píng)鈔》之選詩(shī)和評(píng)詩(shī)特點(diǎn),并指出其杜詩(shī)學(xué)價(jià)值和不足。詹先生兩文,均發(fā)表于上世紀(jì)90年代,較早地關(guān)注到了域外刊行的杜詩(shī)典籍,開(kāi)風(fēng)氣之先。今斯人遠(yuǎn)逝,余風(fēng)長(zhǎng)存。此外,對(duì)日本所藏杜詩(shī)文獻(xiàn)孤本的研究,亦是一大熱點(diǎn),《學(xué)刊》揭載的兩篇文章,都涉及到了僅存于日本國(guó)會(huì)圖書(shū)館的董養(yǎng)性《杜工部詩(shī)選注》。赫蘭國(guó)有文《董養(yǎng)性〈選注杜詩(shī)〉考》,此文結(jié)合董養(yǎng)性《選注杜工部詩(shī)敘》,旁及諸多文獻(xiàn),對(duì)董養(yǎng)性的所處朝代和生平事跡進(jìn)行了勾考,對(duì)《杜工部詩(shī)選注》歷代書(shū)目著錄的訛誤,也予以辨正。赫氏未對(duì)此書(shū)的杜詩(shī)學(xué)價(jià)值予以發(fā)掘,故孫微再度撰文《海外孤本:董養(yǎng)性〈杜工部詩(shī)選注〉考論》,指出此書(shū)以先分體再分類的獨(dú)特體例編排,對(duì)宋元杜詩(shī)舊注多有依傍,其注釋簡(jiǎn)明淺近,有益初學(xué),串解詩(shī)意時(shí)注重對(duì)杜甫性情氣質(zhì)的闡發(fā),亦時(shí)有迂腐的道學(xué)氣味。此外,鐘卓螢還有《日本江戶時(shí)代李杜合集考述》一文,通過(guò)江戶時(shí)代的貿(mào)易記錄、公私舊藏書(shū)目和出版記錄等三方面對(duì)李杜合集在此期的流播進(jìn)行考述,分中國(guó)刊刻傳入和日本和刻兩個(gè)方面,對(duì)諸本李杜合集進(jìn)行了盡可能詳細(xì)的敘錄。此文更將李杜合集的傳播熱潮與江戶文化宗尚結(jié)合起來(lái),闡述了李杜合集之文化意義。鐘文視角,跳脫出海外研究由單獨(dú)杜詩(shī)文獻(xiàn)研究視域,轉(zhuǎn)變到了對(duì)杜詩(shī)類型典籍的研究。此文還特別提到了見(jiàn)于日本著錄而不見(jiàn)中國(guó)著錄的《李杜狐白》,并根據(jù)“日本所藏中文古籍?dāng)?shù)據(jù)庫(kù)”云此書(shū)日本無(wú)藏本,實(shí)際上,此數(shù)據(jù)庫(kù)收錄日藏漢籍,并不完全,不能以此遽斷。

        韓國(guó)方面,朝鮮首部個(gè)人批解杜詩(shī)之書(shū)——李植的《纂注杜詩(shī)澤風(fēng)堂批解》——是一熱點(diǎn)。左江《朝鮮李植〈纂注杜詩(shī)澤風(fēng)堂批解〉底本辨析》一文,判定李植所用之底本為朝鮮朝世宗于二十五年(1443)組織集賢殿諸學(xué)士編纂而成且流行頗廣的《纂注分類杜詩(shī)》,但刪繁就簡(jiǎn),去粗取精。左氏另一文《朝鮮李植〈杜詩(shī)批解〉的產(chǎn)生背景》亦關(guān)注李植批解,從慕華風(fēng)、遵華制及其在朝鮮文壇表現(xiàn)、杜詩(shī)在朝鮮的流傳、李植自身學(xué)養(yǎng)及嗜好杜詩(shī)等方面,探析了批解產(chǎn)生的時(shí)代文化背景。關(guān)注《杜詩(shī)批解》的,還有韓國(guó)學(xué)者閔庚三《朝鮮本〈杜詩(shī)澤風(fēng)堂批解〉評(píng)介》。此文認(rèn)為,李植批杜,詩(shī)學(xué)取向上重溫柔敦厚之詩(shī)教,批評(píng)取向上強(qiáng)調(diào)“諷刺”、善揭“奇隱”和重視“宛妙”。朝鮮朝廷下詔修撰的另一杜詩(shī)漢籍《杜律分韻》(正祖二十一年[1797]下詔,二十二年修成)亦有文章予以關(guān)注,袁成的《朝鮮摛文院編〈杜律分韻〉版本述略》考察了《杜律分韻》的成書(shū)過(guò)程,并對(duì)此書(shū)的戊午活印本、乙丑重印本、乙未嶺營(yíng)重印本、庚戌完?duì)I新刊本等四次刊印的承續(xù)關(guān)系和各本特點(diǎn)予以歸結(jié)。

        二是杜詩(shī)的域外闡釋研究,共10篇。

        日本方面,《學(xué)刊》二十世紀(jì)八十年代即發(fā)表了神田喜一郎的《杜甫在日本》,此文追溯到平安朝中期的大江維時(shí)《千載佳句》選錄杜詩(shī),將日本杜詩(shī)接受之起點(diǎn)定在平安朝末期對(duì)杜詩(shī)本身予以重視的大江匡房,然后對(duì)各個(gè)時(shí)期的杜詩(shī)接受予以歷時(shí)梳理,特別對(duì)杜詩(shī)接受的兩大重要時(shí)期——五山文學(xué)時(shí)期和江戶時(shí)期——的杜詩(shī)接受予以細(xì)致分析,對(duì)明治時(shí)期的杜詩(shī)接受亦有所介紹。李寅生有《略談杜甫詩(shī)在日本的流傳及日本學(xué)者杜詩(shī)研究主要方法》,從杜詩(shī)版本、杜詩(shī)研究、杜詩(shī)日文譯本、杜詩(shī)書(shū)目等幾個(gè)方面,梳理了作者知見(jiàn)的日本杜詩(shī)相關(guān)書(shū)目,并提煉了日本學(xué)者治杜具體深入、縱橫比較和闡釋細(xì)膩等優(yōu)長(zhǎng)。黃自鴻《江戶時(shí)代杜甫研究與接受——大典顯常的〈杜律發(fā)揮〉》對(duì)江戶時(shí)代日本漢學(xué)家大典禪師讀杜札記《杜律發(fā)揮》展開(kāi)研究,該文分析了大典好批駁諸家之注、重解杜詩(shī)詩(shī)語(yǔ)和重杜詩(shī)編年等顯性特點(diǎn),并云此書(shū)“極有參考價(jià)值”,惜乎未對(duì)這一價(jià)值展開(kāi)深入分析。此外,房銳《清末日本人游記中的成都杜甫草堂》,視野別具一格,從清末竹添進(jìn)一郎、山川早水、中野孤山等人的中國(guó)游記中,展現(xiàn)出清末草堂之風(fēng)貌,反映出日本文人對(duì)杜甫及草堂的認(rèn)知。

        韓國(guó)方面,鄺健行是國(guó)內(nèi)關(guān)注《芝峰類說(shuō)》的第一人。他的《韓國(guó)學(xué)者李睟光〈芝峰類說(shuō)〉中解杜諸條舉隅析評(píng)》一文,舉出《芝峰類說(shuō)》論杜典型材料13則予以解析,指出了李睟光評(píng)析杜注的特色。文章對(duì)李睟光評(píng)杜之優(yōu)長(zhǎng)和不足,有頗為中肯的分析和評(píng)價(jià)。鄺先生此文發(fā)表后,《芝峰類說(shuō)》的國(guó)內(nèi)研究開(kāi)始逐漸增多,截止2020年,已有12篇論文發(fā)表,其中1篇碩士學(xué)位論文。王成《韓國(guó)詩(shī)家梁慶遇〈霽湖詩(shī)話〉解杜甫詩(shī)析評(píng)》關(guān)注的是韓國(guó)詩(shī)話中的論杜文獻(xiàn),此文從詩(shī)體、韻律平仄、句法、批注等方面分析了梁慶遇的杜詩(shī)解讀,認(rèn)為梁氏解讀雖有不足,但新見(jiàn)迭出。韓國(guó)學(xué)者趙仁熙《略論朝鮮王朝后期杜甫詩(shī)意圖創(chuàng)作類型與特質(zhì)》一文,在杜詩(shī)接受之外另辟蹊徑,關(guān)注朝鮮王朝后期以杜詩(shī)入畫(huà)的詩(shī)意圖。朝鮮王朝后期以杜詩(shī)為題之畫(huà)作,內(nèi)容集中于四季情趣和山水自然風(fēng)光,亦有以杜詩(shī)所涉名人故事為畫(huà)題者,畫(huà)作與杜詩(shī)有切合亦有偏離。趙氏還進(jìn)一步探析了杜甫詩(shī)意圖之畫(huà)作風(fēng)格與中國(guó)畫(huà)之間的內(nèi)在淵源。文章切入角度頗為新穎,分析頗為細(xì)致深入。蘇岑《朝鮮文人對(duì)杜詩(shī)“詩(shī)史”說(shuō)的看法》,梳理了朝鮮文人對(duì)杜詩(shī)“詩(shī)史”的多樣理解,但大多和中國(guó)趨于近似。其中,徐命膺從文學(xué)角度理解“詩(shī)史說(shuō)”而提出“風(fēng)韻”說(shuō);丁范祖對(duì)詩(shī)是否真能兼史,提出了質(zhì)疑,頗為特別。

        值得一提的是,九十年代,李明濱有兩篇介紹蘇聯(lián)(俄羅斯)學(xué)者的杜詩(shī)研究相關(guān)文章,亦可歸入杜詩(shī)的域外闡釋:《杜甫的聲譽(yù)早已超越國(guó)界——杜詩(shī)在蘇聯(lián)的傳播和研究》《杜詩(shī)在俄羅斯》。前文主要介紹了俄羅斯?jié)h學(xué)家謝列布亞科夫《杜甫評(píng)傳》、別仁《杜甫傳》兩部俄文杜甫傳記;后文主要介紹了研究杜甫和翻譯杜詩(shī)的俄國(guó)學(xué)者艾德琳、費(fèi)德林等人,對(duì)俄國(guó)出版發(fā)表的中國(guó)詩(shī)集選錄杜詩(shī)和杜詩(shī)專選以及論杜文章,均有評(píng)介。

        三是域外漢詩(shī)對(duì)杜詩(shī)之深層接受,有8篇。

        日本方面,李良熔《杜甫和松尾芭蕉》一文,探討俳圣酷愛(ài)杜詩(shī),俳句所受詩(shī)圣的影響:芭蕉俳句或借用杜詩(shī)語(yǔ)詞,或襲用杜詩(shī)意境,其俳句亦有杜詩(shī)“沉郁頓挫”之風(fēng)格;其散文亦有化用杜詩(shī)之痕跡。李寅生文《曾來(lái)余亦詩(shī)成癖,昨夜分明夢(mèng)杜翁——談?wù)劧旁?shī)對(duì)日本漢詩(shī)的影響》,從杜詩(shī)意境、杜詩(shī)典故句式、杜詩(shī)內(nèi)容和杜詩(shī)精神等四大方面,把握宏觀,分析微觀,論述杜詩(shī)對(duì)日本漢詩(shī)之影響。沈文凡《杜甫名篇名句日本江戶以來(lái)漢詩(shī)受容文獻(xiàn)初緝》則立足文獻(xiàn),從以杜詩(shī)為韻、以杜詩(shī)分韻、次韻杜詩(shī)、用杜詩(shī)韻、賦得杜詩(shī)、擬杜仿杜效杜以及集杜讀杜題杜等六方面,對(duì)江戶漢詩(shī)中涉杜文獻(xiàn)進(jìn)行了較為全面的歸類整理,甚便后續(xù)研究。

        韓國(guó)方面,韓國(guó)學(xué)者李丙疇的《杜甫對(duì)朝鮮文學(xué)的影響》,從朝鮮王朝官修杜詩(shī)全譯本《杜詩(shī)諺解》的廣泛流行說(shuō)起,探討了杜詩(shī)對(duì)朝鮮漢詩(shī)和散文的深層影響,指出杜詩(shī)影響甚至還深入到了朝鮮傳統(tǒng)歌曲和朝鮮韻文“時(shí)調(diào)”之中。韓國(guó)學(xué)者全英蘭的《杜詩(shī)對(duì)高麗、朝鮮文壇之影響》一文,從高麗、朝鮮杜詩(shī)刊行和高麗、朝鮮詩(shī)話評(píng)杜兩個(gè)方面考察了杜詩(shī)對(duì)高麗、朝鮮文壇的影響。王室倡導(dǎo)的杜集刊行對(duì)杜詩(shī)的傳播助力甚大,詩(shī)話論杜展示了彼邦文人對(duì)杜詩(shī)的深層接受。孟祥娟《千古廣域、至音遠(yuǎn)澤——論杜甫對(duì)韓國(guó)漢詩(shī)的影響》則重點(diǎn)關(guān)注杜詩(shī)怎樣影響并推動(dòng)了韓國(guó)的漢詩(shī)創(chuàng)作。該文從杜甫精神的垂范、尊崇與效法行為下的情感催化和名篇名句的次韻分韻創(chuàng)作等三大方面較為深入地分析了杜詩(shī)對(duì)韓國(guó)漢詩(shī)創(chuàng)作產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響。個(gè)案研究方面,朝鮮著名漢詩(shī)人柳夢(mèng)寅和李民宬受到關(guān)注。曹春茹《朝鮮柳夢(mèng)寅〈燕京雜詩(shī)〉與杜甫〈秦州雜詩(shī)〉之比較——兼論柳夢(mèng)寅對(duì)杜詩(shī)的接受與批評(píng)》,細(xì)讀柳夢(mèng)寅次韻杜甫《秦州雜詩(shī)》的《燕京雜詩(shī)》,發(fā)現(xiàn)了二詩(shī)情感、典故運(yùn)用的相似和題材、意象、色調(diào)、氛圍、用詞等之不同,并結(jié)合柳夢(mèng)寅的杜詩(shī)接受,予以深入分析。陳志圣《朝鮮李民宬對(duì)杜詩(shī)的接受》認(rèn)為李民宬提倡杜甫“以詩(shī)記史”的敘述方式,尤為贊賞杜詩(shī)“沉郁頓挫”的風(fēng)格,從中闡釋出“詩(shī)史并敘”的創(chuàng)作理論,其漢詩(shī)創(chuàng)作亦呈現(xiàn)出“沉郁”“忠義”“揚(yáng)儒”之風(fēng)格特征。

        由上可見(jiàn),杜詩(shī)的域外流傳、闡釋與接受的相關(guān)研究,《學(xué)刊》揭載論文頗豐。從作者構(gòu)成看,涵蓋了老中青三代學(xué)者,有鄺健行、詹杭倫、李寅生、沈文凡、韓國(guó)學(xué)者全英蘭等前輩學(xué)者垂范于前,亦有左江、房銳、孫微等中青年骨干,還有鐘卓螢、曹春茹、袁成、陳志圣等博碩士后勁。其中,鄺健行多年來(lái)一直關(guān)注韓國(guó)詩(shī)話文獻(xiàn),有《韓國(guó)詩(shī)話中論中國(guó)詩(shī)資料選粹》《韓國(guó)詩(shī)話探珍錄》等專著。李寅生則長(zhǎng)期致力于日本漢學(xué)研究,著作、譯作可謂等身,有著作《論唐代文化對(duì)日本文化的影響》《中日古代帝王年號(hào)及大事對(duì)照表》《論宋元時(shí)期的中日文化交流及相互影響》《日本漢詩(shī)精品賞析》《中日歷代名詩(shī)選·東瀛篇》《中日歷代名詩(shī)選·中華篇》《日本天皇年號(hào)與中國(guó)古典文獻(xiàn)關(guān)系之研究》凡7種;譯作《日本學(xué)者論中國(guó)古典文學(xué)·村山吉廣教授古稀紀(jì)念集》《中國(guó)古典文化景致》《讀杜札記》《漢唐詩(shī)經(jīng)學(xué)研究》《隱逸與文學(xué)》《中國(guó)離別詩(shī)形成論考》《白樂(lè)天的世界》等凡7種。沈文凡近年來(lái)也致力于日韓杜詩(shī)學(xué)之研究,有專著《杜甫韻文韓國(guó)漢詩(shī)接受文獻(xiàn)緝考》,并主持國(guó)家社科基金重點(diǎn)項(xiàng)目《唐宋韻文東亞接受文獻(xiàn)緝考與研究》。此外,韓國(guó)學(xué)者全英蘭有專著《韓國(guó)詩(shī)話中有關(guān)杜甫及其作品之研究》;左江有專著《李植〈杜詩(shī)批解〉研究》。以上諸位學(xué)者,或由杜甫域外研究而擴(kuò)展到域外漢學(xué)之研究,或由域外漢學(xué)研究而關(guān)注到杜甫,均說(shuō)明域外杜甫流傳、闡釋與接受研究,是杜甫研究不可或缺的重要一環(huán)。

        三、他山之石:域外學(xué)者的杜甫及杜詩(shī)研究

        本部分以域外學(xué)者所撰論文為主,部分中國(guó)學(xué)者撰寫(xiě)的或研究或評(píng)述域外學(xué)者杜甫研究的再研究,一并納入?!秾W(xué)刊》40年發(fā)文凡26篇,1981-1999年發(fā)文6篇,2000-2020年發(fā)文20篇。

        域外學(xué)者撰寫(xiě)的涉杜論文,以日本學(xué)者居多。確實(shí),日本是中國(guó)之外杜甫研究的又一重鎮(zhèn)。日本二十世紀(jì)二三十年代出生的老一輩學(xué)者,在《學(xué)刊》發(fā)文的有巖城秀夫和興膳宏。1989年,《學(xué)刊》揭載巖城秀夫《杜詩(shī)中為何無(wú)海棠之詠——唐宋間審美意識(shí)之變遷》一文,此文梳理了唐末以來(lái)一直爭(zhēng)論不斷之杜詩(shī)公案,認(rèn)為海棠入詩(shī)最早在中唐,此后入詩(shī)漸多,宋代大受詩(shī)人重視,這是因?yàn)椤霸?shī)人的眼光到中唐才專注于花之美”。2001年,《學(xué)刊》揭載了興膳宏的《略論〈歲寒堂詩(shī)話〉對(duì)杜甫與白居易詩(shī)歌的比較評(píng)論》一文,文章細(xì)致梳理分析了張戒對(duì)李、杜、白居易、梅堯臣等的評(píng)價(jià),特別是杜詩(shī)和白詩(shī)的評(píng)論,提煉了《歲寒堂詩(shī)話》的理論特質(zhì)。

        日本二十世紀(jì)四五十年代出生的學(xué)者之文,亦不斷見(jiàn)諸《學(xué)刊》?!抖鸥θ?shī)譯注》的編者之一下定雅弘之文《杜甫與白居易——兼論其創(chuàng)作技法》,從“善于各種詩(shī)體”“語(yǔ)匯位置靈活”“表現(xiàn)形象逼真”“口語(yǔ)的使用”“雙聲、疊韻、疊字的使用”等方面細(xì)致地分析了杜詩(shī)與白詩(shī)在形式和技法上的共同點(diǎn)。戶崎哲彥有文《杜甫與花卿——杜甫〈贈(zèng)花卿〉〈戲作花卿歌〉解釋商榷》,此文細(xì)致爬梳文獻(xiàn),指出《戲作花卿歌》《贈(zèng)花卿》表面贊美,實(shí)際上是對(duì)花卿進(jìn)行奚落挖苦的諷刺詩(shī)。加藤國(guó)安有文《杜甫的“拗體七律”》,文章分析了杜甫湖南時(shí)期的拗體風(fēng)格與夔州不同——在單純的悲嘆之外,最終產(chǎn)生出一種巨大的開(kāi)闊感,并從韻律學(xué)的角度考察杜詩(shī)拗體七律之意義。

        1987年,《草堂》發(fā)表了日本松原朗之文《論杜甫成都以后排律的抒情化》,這也是《學(xué)刊》揭載的最早一篇域外學(xué)者的學(xué)術(shù)論文。此文通過(guò)初盛唐諸家的排律創(chuàng)作數(shù)據(jù)對(duì)比,對(duì)杜甫排律創(chuàng)作進(jìn)行了文學(xué)史定位,又通過(guò)杜甫各時(shí)期排律的創(chuàng)作走向之對(duì)比,揭示出成都以后杜詩(shī)排律之新變。杜甫排律一直是杜詩(shī)研究較為薄弱的環(huán)節(jié),松原氏之前,有牟懷川、程千帆、張宏生、金啟華諸先生予以關(guān)注;松原氏之后,又有歐鳳威、趙靜、沈文凡、韓成武、張東艷、莫礪鋒等先生加以研究,杜詩(shī)排律漸受重視,還成為了博士論文之選題??梢?jiàn),杜甫排律的研究熱潮,亦有日本學(xué)者的異域?qū)徱暸c深度參與。此后,松原朗在《學(xué)刊》持續(xù)發(fā)文,有《試論杜甫〈旅夜書(shū)懷〉詩(shī)的寫(xiě)作時(shí)期》《論杜甫在蜀中前期的望鄉(xiāng)意識(shí)》《撫育杜甫成長(zhǎng)的世界——繼祖母盧氏的氏族觀探微》等文,迄今為止,松原先生在《學(xué)刊》發(fā)表論文4篇,是發(fā)文最多的外國(guó)學(xué)者。特別需要指出的是,松原先生和草堂結(jié)緣很早,1980年8月,時(shí)年二十五歲、尚為早稻田大學(xué)學(xué)生的松原先生,就跟隨松浦友久教授所率早稻田大學(xué)訪華團(tuán)造訪了草堂,從此便決定了他一生研究詩(shī)圣杜甫的主要學(xué)術(shù)旨趣。松原先生在《學(xué)刊》發(fā)表第一篇論文之時(shí),時(shí)年三十二歲,今年逾六十,已成為日本杜詩(shī)研究界的著名學(xué)者,他和下定雅弘編的《杜甫全詩(shī)譯注》,在中日學(xué)界均產(chǎn)生了良好的回響。完全可以這樣說(shuō),草堂的朝圣之行造就了日本杜甫研究的著名學(xué)者松原先生,《學(xué)刊》則見(jiàn)證助力了松原先生的學(xué)術(shù)成長(zhǎng)。

        《學(xué)刊》亦見(jiàn)證助力了佐藤浩一、長(zhǎng)谷部剛、大橋賢一、加藤聰、紺野達(dá)也等日本六七十年代出生的中青年治杜學(xué)者的學(xué)術(shù)成長(zhǎng)。2002年,“紀(jì)念杜甫誕辰1290周年大會(huì)暨四川省杜甫學(xué)會(huì)第十二屆年會(huì)”在成都杜甫草堂博物館舉行,佐藤先生參會(huì),筆者亦有幸躬逢盛典,與佐藤先生一見(jiàn)而定交。那次會(huì)上,他提交了《杜甫的“義姑”京兆杜氏——以唐故萬(wàn)年縣君京兆杜氏墓志銘為中心》一文,此文揭載于《學(xué)刊》當(dāng)年的第4期。此文以《唐故萬(wàn)年縣君京兆杜氏墓志》為中心,從音韻學(xué)和古文體的駢體要素等方面細(xì)致解讀了杜甫墓志銘寫(xiě)作中將“喪而不文”傳統(tǒng)轉(zhuǎn)為內(nèi)化文飾,并分析了此墓志銘的佛教因素。讀罷此文,筆者被日本學(xué)者分析的細(xì)膩深刻所折服。后來(lái),佐藤先生又在《學(xué)刊》發(fā)文《論〈杜詩(shī)詳注〉中的論世知人——關(guān)于浙東鄞縣文化磁場(chǎng)的考察》,從地域文化的角度切入,探討《杜詩(shī)詳注》中的“崇德”“尚友”思想,并以《詳注》中所表現(xiàn)出來(lái)的“論世知人”闡釋仇氏向康熙進(jìn)呈《詳注》的原因和意圖。此文仍然以文本的細(xì)致分析、史料的嫻熟運(yùn)用見(jiàn)長(zhǎng),佐藤先生已然成為了日本杜詩(shī)研究的中堅(jiān)力量。中青年學(xué)者中,長(zhǎng)谷部剛亦在《學(xué)刊》發(fā)表過(guò)兩篇文章,均與《錢(qián)注杜詩(shī)》相關(guān),分別是《從“連章組詩(shī)”的視點(diǎn)看錢(qián)謙益對(duì)杜甫〈秋興八首〉的接受與展開(kāi)》《簡(jiǎn)論〈宋本杜工部集〉中的幾個(gè)問(wèn)題——附關(guān)于〈錢(qián)注杜詩(shī)〉和吳若本》。前文認(rèn)為,錢(qián)謙益不僅在箋注中表現(xiàn)了自己的史論和詩(shī)論,而且還使之進(jìn)一步融合達(dá)到了密不可分的地步,從而產(chǎn)生了自己的七律連章組詩(shī)。后文通過(guò)對(duì)《錢(qián)注杜詩(shī)》中的“吳若本”的杜詩(shī)的文字異同、注文、杜詩(shī)的排列,指出錢(qián)謙益盡可能地保持吳若本的原貌,并且加入了自己的箋注,并辨析了錢(qián)謙益在處理吳若本時(shí)杜甫自注與他注的界限把控,還指出錢(qián)謙益把吳若本《詠懷一章》《古跡四首》,當(dāng)成了由“五首組成的連章組詩(shī)”。長(zhǎng)谷二文,均揭載于1999年,其時(shí)長(zhǎng)谷剛從早稻田大學(xué)取得修士(碩士)學(xué)位不久。后來(lái),長(zhǎng)谷之杜甫研究文章不斷見(jiàn)諸日本刊物,并于2019年出版了專著《杜甫詩(shī)文集形成的文獻(xiàn)學(xué)研究》。觀上述二文,《學(xué)刊》顯然在長(zhǎng)谷先生的學(xué)術(shù)起點(diǎn)上,頗多助力。此外,《學(xué)刊》2020年的第1期,揭載了大橋賢一、加藤聰、紺野達(dá)也三人合撰之資料匯編長(zhǎng)文《日本一百二十年來(lái)(1897-2017)有關(guān)杜甫的著作解題》,三位日本學(xué)界杜詩(shī)研究的生力軍同文亮相。此文對(duì)日本一百二十年來(lái)發(fā)表的各種與杜甫相關(guān)的著作95種,進(jìn)行了頗為細(xì)致的敘錄,甚便國(guó)內(nèi)學(xué)者。中國(guó)學(xué)者亦有同類文章,李寅生《日本近三十年杜甫詩(shī)集版本內(nèi)容介紹》敘錄日本近三十年治杜研杜的杜詩(shī)選集和學(xué)術(shù)專著,亦有便于國(guó)內(nèi)學(xué)者。日本八零后勁學(xué)者丸井憲亦有文《艱難昧生理飄泊到如今——杜詩(shī)雙聲疊韻對(duì)新考》,此文認(rèn)為杜甫喜用雙聲疊韻創(chuàng)作偶句,且有新的發(fā)展:杜詩(shī)大量地活用了近似于雙聲和疊韻的復(fù)合詞或自造詞,“漂泊”固定為雙聲的詩(shī)歌語(yǔ)匯是杜甫的功績(jī)。

        以上日本學(xué)者,涵蓋了老中青三代,傳承有序,特別是中青年學(xué)者,已顯示出學(xué)術(shù)研究的勃勃生機(jī),昭示著日本杜甫研究的美好前景。以上沒(méi)有一一列出論文翻譯者,在此稍作延伸。其中李寅生以嫻熟的翻譯技巧,為《學(xué)刊》譯介了多篇日本學(xué)者之宏文,誠(chéng)為杜詩(shī)學(xué)界之一大功臣。可喜的是,年輕一代的翻譯者也已經(jīng)進(jìn)入了《學(xué)刊》視野,諸如張?zhí)?、張思茗等青年才俊,已開(kāi)始嶄露頭角。

        還要提一提,中國(guó)學(xué)者亦有對(duì)日本學(xué)者觀點(diǎn)的商榷對(duì)話文字見(jiàn)諸《學(xué)刊》。郝潤(rùn)華《隱逸與園林:關(guān)于杜甫農(nóng)業(yè)詩(shī)中的幾個(gè)問(wèn)題——兼評(píng)〈杜甫農(nóng)業(yè)詩(shī)研究〉》一文肯定日本古川末喜的《杜甫農(nóng)業(yè)詩(shī)研究——八世紀(jì)中國(guó)農(nóng)事與生活之歌》一書(shū)視角新穎、論述細(xì)密的優(yōu)長(zhǎng)的同時(shí),亦指出此書(shū)對(duì)杜詩(shī)的理解與認(rèn)識(shí)上的偏差。

        日本之外,亦有學(xué)者涉及到他國(guó)的杜詩(shī)研究,數(shù)量較少,僅有3篇:李芳的《以杜解杜以詩(shī)為傳——評(píng)弗勞倫斯·艾斯庫(kù)〈杜甫:詩(shī)人的自傳〉》,哈薩克斯坦作家薩比特·基涅耶夫的《永垂不朽的唐朝詩(shī)歌和杜甫精神》,任增強(qiáng)《美國(guó)學(xué)者高友工的杜詩(shī)研究》,三文介紹了美國(guó)和哈薩克斯坦的杜詩(shī)流傳與研究,不再展開(kāi)。還有韓國(guó)和東南亞的三篇綜述性文章,分別是:王紅霞和韓國(guó)李廷宰合撰的《二十一世紀(jì)以來(lái)韓國(guó)杜甫研究述評(píng)》,張潔弘、周?!抖旁?shī)在東南亞的傳播述要》,張寒《高麗、朝鮮王朝杜甫受容研究述評(píng)》,亦不再展開(kāi)。

        需要特別指出是,《學(xué)刊》2019年第3期特約的三篇稿件:《文章一小技,于道未為尊——淺見(jiàn)洋二教授的杜甫研究訪談》、《我與杜甫研究三十年——李永朱教授訪談》、《陶潛、李白、杜甫與越南文學(xué)——陳庭史教授訪談》,三文關(guān)注日韓越三個(gè)漢文化圈重要國(guó)家的著名治杜學(xué)者的治學(xué)心得和研究方法,這無(wú)疑又拓寬了《學(xué)刊》的域外視野?!八街?,可以攻玉”,對(duì)中國(guó)治杜學(xué)者不無(wú)裨益。

        四、文化等值:杜詩(shī)譯介研究

        杜詩(shī)之世界傳播,首先需要突破的是語(yǔ)言壁壘,故此類文章亦多,有19篇。所涉語(yǔ)種主要是英語(yǔ),亦間有日語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、越南語(yǔ)。發(fā)表時(shí)間以2010年后最為集中,有16篇之多。

        譯介研究文章最早的一篇為上世紀(jì)末楊天慶發(fā)表的《關(guān)于〈秋興〉八首英譯等值的思考》,探討的是杜詩(shī)的中英等值互譯問(wèn)題。文章以英國(guó)漢學(xué)家葛瑞漢《晚唐詩(shī)》(

        Poems of The Late Tang

        ),美籍華人漢學(xué)家羅郁正、柳無(wú)忌《葵曄集》(

        Sunflowers Splendor

        ),加拿大漢學(xué)家溫庫(kù)普《中國(guó)詩(shī)精選》(

        The Heart of Chinese Poetry

        )三本英譯中國(guó)詩(shī)選中所譯《秋興》八首為例證,指出中英不同語(yǔ)種、不同文化背景下的“可譯性”和“難譯性”的問(wèn)題,“譯者不僅著眼于典故的表層結(jié)構(gòu),還要盡量再現(xiàn)原文典故里的文化信息,達(dá)到形式和意義上雙雙等值”。

        2000-2010年,《學(xué)刊》發(fā)表了兩篇英譯研究文章,均發(fā)表于2009年。一是郝稷《翟理斯〈古今詩(shī)選〉中的英譯杜詩(shī)》,一是劉曉鳳、王祝英《路易·艾黎與杜甫》。郝文關(guān)注的英國(guó)漢學(xué)家翟理斯,是中國(guó)詩(shī)歌英譯的先驅(qū)者之一,對(duì)中國(guó)詩(shī)歌在英語(yǔ)世界的傳播和接受,有著重要貢獻(xiàn)。其《古今詩(shī)選》(1898)選譯杜詩(shī)10首,文章以此為中心,就杜詩(shī)的選詩(shī)、體裁、編排和題材之傾向,翻譯的意味等值以及形式對(duì)應(yīng)等方面,進(jìn)行了較為詳細(xì)的評(píng)述,肯定優(yōu)點(diǎn)的同時(shí),亦客觀剖析了其缺點(diǎn)。劉、王之文則關(guān)注的是1927年以后一直定居中國(guó)的新西蘭人路易·艾黎的杜詩(shī)英譯。文章特別注意到了路易·艾黎長(zhǎng)期定居中國(guó)的經(jīng)歷和對(duì)中國(guó)文化的酷愛(ài),尤其是對(duì)杜甫的情有獨(dú)鐘,在知人論世的基礎(chǔ)上,對(duì)其1962年出版的英譯《杜甫詩(shī)選》予以評(píng)價(jià),認(rèn)為此書(shū)選詩(shī)具有系統(tǒng)性,翻譯采用自由體詩(shī),語(yǔ)言傳神達(dá)意,頗得杜詩(shī)神髓。在展現(xiàn)譯者個(gè)性的同時(shí),亦便于杜詩(shī)為西方讀者所接受,這與艾黎對(duì)杜甫仁愛(ài)精神、民胞情懷和反戰(zhàn)思想的深切領(lǐng)悟密切相關(guān)。

        近十年,《學(xué)刊》發(fā)表的譯介研究文章陡然增多。翻譯的形式和文化等值等問(wèn)題得到了較為深入的探討。郝稷《霍克思與他的〈杜詩(shī)初階〉》一文將英國(guó)漢學(xué)家霍克思《杜詩(shī)初階》定位為西方杜詩(shī)啟蒙讀物,采用中文原詩(shī)加注音和英文注解的形式,嘗試跳脫出語(yǔ)言翻譯之隔閡?;艨怂疾⒉黄笸坝⒄Z(yǔ)翻譯和注解有多么優(yōu)美動(dòng)人,而將其視為協(xié)助英語(yǔ)讀者達(dá)到閱讀和理解原詩(shī)的途徑”,這實(shí)際上是希圖以翻譯途徑助力西方讀者回歸中文杜詩(shī),以期達(dá)到詩(shī)歌欣賞的意味等值。此期李特夫有三篇文章:《20世紀(jì)英語(yǔ)世界主要漢詩(shī)選譯本中的杜甫詩(shī)歌》、《杜甫詩(shī)歌在英語(yǔ)世界的傳播——20世紀(jì)英語(yǔ)世界主要杜詩(shī)英譯專集與英語(yǔ)專著解析》、《21世紀(jì)以來(lái)杜甫詩(shī)歌在英美的譯介與傳播——兼論首部英譯杜詩(shī)全集》。三文分別從漢詩(shī)選譯本中的杜詩(shī)、杜詩(shī)專選和英文專著的角度,對(duì)上世紀(jì)以來(lái)的西方杜詩(shī)英譯進(jìn)行了綜述,評(píng)析其譯介特征。最后一文特別分析了世界首部杜詩(shī)全集英譯本——美國(guó)中學(xué)教師墨菲的《墨菲的杜甫》的得與失。文軍、李培甲的《杜甫詩(shī)歌英譯研究在中國(guó)(1978-2010)》則將視野從國(guó)外轉(zhuǎn)向國(guó)內(nèi),從中國(guó)詩(shī)歌翻譯研究中涉及的杜詩(shī)英譯研究、針對(duì)具體詩(shī)歌的研究、綜合研究、譯者研究、影響研究、跨學(xué)科研究等六方面,分析了杜詩(shī)英譯的國(guó)內(nèi)研究整體態(tài)勢(shì),同時(shí)也指出了杜甫詩(shī)歌英譯研究中存在諸多問(wèn)題,并提出了對(duì)策建議。楊經(jīng)華的《遠(yuǎn)游的寂寞——杜甫詩(shī)在西方世界的傳播與變異》關(guān)注杜詩(shī)在西方世界傳播歷程,同時(shí)還重點(diǎn)研究了由于接受主體在不同的文化傳統(tǒng)、社會(huì)歷史背景、審美習(xí)慣等因素對(duì)交流信息選擇、變形、過(guò)濾,從而造成杜詩(shī)英譯的翻譯不等值。2015年美國(guó)漢學(xué)家宇文所安的首部學(xué)術(shù)性杜詩(shī)英文全譯本“

        The Poetry of Du Fu

        ”出版,國(guó)內(nèi)掀起了一股研究熱潮,這一熱潮在《學(xué)刊》中也有及時(shí)反映。《學(xué)刊》2016和2017連續(xù)兩年有三篇文章涉及此一話題:曾祥波《宇文所安杜詩(shī)英文全譯本“

        The Poetry of Du Fu

        ”書(shū)后》,文軍、岳祥云《宇文所安〈杜甫詩(shī)〉英譯本述評(píng)》,陸穎瑤《〈秋興八首〉的英譯策略——以柳無(wú)忌、葛瑞漢、宇文所安譯本為例》,三文均認(rèn)為該全譯本在翻譯的文化等值上達(dá)到了一個(gè)新高度。曾氏認(rèn)為,宇文所安全譯本所用底本,譯本對(duì)杜甫研究現(xiàn)狀及相關(guān)文獻(xiàn)的掌握,對(duì)杜集早期編纂與流傳狀況的分析,對(duì)杜甫形象、杜詩(shī)的“真實(shí)性”、杜甫的性格及能力等問(wèn)題的理解,以及對(duì)翻譯的技術(shù)性操作的說(shuō)明等方面,均代表著西方漢學(xué)界杜詩(shī)研究的前沿水平。文、岳二氏之文從翻譯學(xué)角度切入,從文化負(fù)載詞、俗語(yǔ)和典故的英譯幾個(gè)方面分析了宇文所安的翻譯特色。陸氏則選取《秋興八首》為切入點(diǎn),對(duì)比了美國(guó)三位漢學(xué)家所譯的《秋興八首》,通過(guò)英譯文本的對(duì)比細(xì)讀,微觀分析他們采取的不同翻譯策略,并評(píng)價(jià)了他們各自翻譯的得失,此文亦與前揭楊天慶文遙相呼應(yīng)。形成呼應(yīng)的,還有江珊《基于語(yǔ)料庫(kù)的杜甫詩(shī)歌兩英譯本的譯者風(fēng)格研究》,從翻譯語(yǔ)言學(xué)之角度,對(duì)比許淵沖《許淵沖英譯杜甫詩(shī)選》和路易·艾黎《杜甫詩(shī)選》,采用定量分析與定性分析相結(jié)合的方法,從詞匯、句法、音韻三個(gè)方面客觀分析兩種杜詩(shī)英譯本中的譯者風(fēng)格,與上揭劉曉鳳、王祝英之文形成呼應(yīng)。周睿、張望《以〈八陣圖〉為個(gè)案的跨語(yǔ)境中國(guó)古典詩(shī)典故翻譯探微》,以杜甫《八陣圖》詩(shī)典故翻譯為個(gè)案,從精準(zhǔn)性、對(duì)應(yīng)性、文化性幾個(gè)角度探討跨文化語(yǔ)境中的國(guó)外中國(guó)古典詩(shī)教學(xué)。此文學(xué)以致用,以英國(guó)倫敦大學(xué)亞非學(xué)院漢語(yǔ)專業(yè)本科生的教學(xué)實(shí)踐為樣本展開(kāi)個(gè)案研究,具有國(guó)際漢語(yǔ)之教學(xué)意義。

        英語(yǔ)之外的其余語(yǔ)種,日語(yǔ)有2篇:一是周語(yǔ)、宮谷恒墨等幾位復(fù)旦中日研究生之文《李寅生譯〈杜甫私記自序〉商榷》,對(duì)李寅生所譯日本學(xué)者吉川幸次郎《杜甫私記》的自序,就譯文之詞句脫誤、文意理解、文獻(xiàn)引用等提出商榷意見(jiàn),顯示出初生牛犢不怕虎之銳氣。一是李寅生《下定雅弘、松原朗編著〈杜甫全詩(shī)譯注〉評(píng)介》,對(duì)日本兩位漢學(xué)家傾注數(shù)年心力,講談社2016年出版的日本首部杜詩(shī)全譯著作《杜甫全詩(shī)譯注》的底本選擇、注解體例、釋意闡發(fā),譯文等值等方面進(jìn)行了評(píng)述。越南語(yǔ)有1篇,即黃強(qiáng)的《論杜詩(shī)在越南的譯介》,此文實(shí)際上是杜詩(shī)對(duì)越南傳播影響和譯介的綜合研究。影響方面,文章探討了越南古代漢詩(shī)創(chuàng)作中所受的杜詩(shī)影響;譯介方面,分析了越南文拉丁化之后,越南唐詩(shī)選本、雜志零散發(fā)表譯作中的杜詩(shī)以及幾種杜詩(shī)專選和研究著作的概要綜述。德語(yǔ)亦有1篇,何俊《奧地利漢學(xué)家查赫的杜甫詩(shī)歌德譯》一文對(duì)奧地利漢學(xué)家查赫1952年出版的杜詩(shī)全譯本《杜甫選集》的譯者漢學(xué)功底、譯本底本選擇、散文體特征、學(xué)術(shù)性、直譯策略以及缺失進(jìn)行評(píng)析。法文也有1篇,是為周睿《郁白〈杜甫詩(shī)全集〉法文版譯介平議》。周氏選取郁白法譯《春望》為個(gè)案展開(kāi)文本細(xì)讀,并將其置于與他者譯本的比較視野中,與謝百魁、喬治特·雅熱等漢學(xué)家譯作進(jìn)行對(duì)比,從句法、結(jié)構(gòu)、意象、韻律等方面來(lái)對(duì)郁白的法譯杜詩(shī)予以評(píng)析。

        譯介研究關(guān)注的一大焦點(diǎn)是翻譯等值的問(wèn)題。確實(shí),“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”,翻譯中的“難譯性”始終存在,如何打通語(yǔ)言間壁壘成為探討之熱點(diǎn)實(shí)屬必然,相信此一熱點(diǎn)會(huì)持續(xù)存在。隨著研究的深入,譯解杜詩(shī)必然會(huì)越來(lái)越接近杜詩(shī)原意。從文章作者的構(gòu)成來(lái)看,李寅生、楊天慶、文軍等翻譯功底深厚的學(xué)者引領(lǐng)于前,一大批青年學(xué)者后繼有力,如曾祥波、郝稷、周睿等等,開(kāi)始登堂入室,成為杜詩(shī)譯介研究的中間力量,甚為可喜。曾祥波翻譯了洪業(yè)的《杜甫:中國(guó)最偉大的詩(shī)人》,譯文信達(dá)雅。洪業(yè)此書(shū),1952年美國(guó)哈佛大學(xué)出版后,贏得了學(xué)界的一致好評(píng)。但直到近60年后的2011年,才被譯介給中國(guó)讀者,時(shí)間之漫長(zhǎng),令人唏噓。祥波此舉,嘉惠學(xué)林。郝稷2017年剛剛出版了《杜甫及杜詩(shī)的中國(guó)古代接受史》(

        The Reception of Du Fu

        (712-770)

        and His Poetry in Imperial China

        ),為杜甫研究的歐美最新專著。周睿精通英語(yǔ),兼通法語(yǔ)、泰語(yǔ),近十年來(lái),一直致力于杜詩(shī)譯介研究,除了《學(xué)刊》,還有諸多論文見(jiàn)諸其他學(xué)術(shù)刊物。

        除此之外,作為杜詩(shī)研究重鎮(zhèn)的日韓,譯介研究文章日語(yǔ)僅兩篇,韓語(yǔ)則一篇也無(wú)。個(gè)中原因,筆者認(rèn)為倒不是遭到了忽視或冷落。中日韓三國(guó)山川異域,風(fēng)月同天,漢字同根同源,日韓漢學(xué)家大多精通漢文,所以在譯介方面,更能做到文化等值和詩(shī)歌的意味等值。

        五、結(jié)語(yǔ):走向世界的杜甫,面向世界的《學(xué)刊》

        顯然,《學(xué)刊》創(chuàng)刊之初,即有著放眼世界的視野,而且視域越來(lái)越廣闊。《學(xué)刊》揭載域外相關(guān)之文章共84篇,有42篇都發(fā)表于近十年,正好一半。這與2010年后和《學(xué)刊》關(guān)系密切的幾次國(guó)際學(xué)術(shù)交流有關(guān)。2010年10月28日至31日,四川省杜甫學(xué)會(huì)第十五屆年會(huì)跨越國(guó)界,在韓國(guó)大邱大學(xué)召開(kāi),張志烈會(huì)長(zhǎng)以“東亞文化的普遍性和特殊性”為主題的開(kāi)幕詞,明確指出:“杜詩(shī)文化,是東亞文化的重要組成部份,是東亞文化的一個(gè)亮點(diǎn)。”“杜甫是中國(guó)的杜甫,也是世界的杜甫,杜甫的詩(shī)歌是中國(guó)的詩(shī)歌,也是世界的詩(shī)歌,是世界文化史中一筆珍貴的文化遺產(chǎn)?!?014年1月7日、8日和10日,四川省杜甫學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、《學(xué)刊》編委徐希平教授分別在瑞典斯德哥爾摩索納爾商務(wù)園、英國(guó)倫敦市威斯敏斯特大學(xué)和曼徹斯特城市大學(xué)巡回演講《唐詩(shī)與中國(guó)多民族文化——以李杜為中心》。2014年7月21日,由韓國(guó)漢文學(xué)學(xué)會(huì)、成都杜甫草堂博物館、四川省杜甫學(xué)會(huì)、四川師范大學(xué)韓國(guó)研究中心主辦的“韓國(guó)漢文學(xué)會(huì)2014年夏季國(guó)際學(xué)術(shù)大會(huì):東亞視野中的杜甫詩(shī)學(xué)”在草堂召開(kāi)。2016年10月28日至29日,在哈佛大學(xué)召開(kāi)了“杜甫:中國(guó)最偉大的詩(shī)人”學(xué)術(shù)討論會(huì)暨慶祝“中華人文經(jīng)典文庫(kù)”啟動(dòng)會(huì)議。此次會(huì)議由美國(guó)安德魯·麥倫基金會(huì)、哈佛大學(xué)費(fèi)正清中國(guó)研究中心、哈佛燕京學(xué)社、哈佛大學(xué)東亞語(yǔ)言文明系贊助。哈佛大學(xué)東亞系田曉菲教授作為會(huì)議召集人和聯(lián)系人,邀請(qǐng)了北美與東亞二十多位學(xué)者與會(huì)。這是英語(yǔ)世界首次以杜甫為專題的會(huì)議,《學(xué)刊》專文報(bào)道了此次會(huì)議。2019年8月8日至11日,由中國(guó)杜甫研究會(huì)、四川省杜甫研究中心、四川省杜甫學(xué)會(huì)、成都杜甫草堂博物館主辦的“成都杜甫草堂博物館第二屆全國(guó)碩博論壇”在草堂召開(kāi)。論壇特邀岡山大學(xué)名譽(yù)教授、日本杜甫學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)下定雅弘先生與會(huì)。下定雅弘教授在論壇開(kāi)幕式致辭并全程參與論壇,提攜后學(xué)。致辭中他對(duì)近年來(lái)日本杜甫研究情況,尤其是日本杜甫學(xué)會(huì)成立以來(lái)所開(kāi)展的學(xué)術(shù)活動(dòng)作了詳細(xì)的介紹,并向成都杜甫草堂博物館捐贈(zèng)了兩期《杜甫研究年報(bào)》和一套《杜甫全詩(shī)譯注》。會(huì)議期間,下定先生應(yīng)草堂之約,在草堂舉辦了《杜甫與白居易——兼論其“獨(dú)善”思想和共生思想》講座。與上述幾次國(guó)際學(xué)術(shù)交流對(duì)應(yīng),《學(xué)刊》自2018年第3期開(kāi)始,將欄目明確標(biāo)出,此年第4期“域外論杜”明確標(biāo)出,固定為常設(shè)欄目之一。另外,《學(xué)刊》欄目“中國(guó)詩(shī)歌研究、唐代文學(xué)研究”亦間有杜甫研究之外的域外文章揭載:有日本樂(lè)府研究大家增田清秀之文《唐人的樂(lè)府觀與中唐詩(shī)人的樂(lè)府》,劉婧之文《朝鮮后期詩(shī)壇對(duì)唐宋詩(shī)學(xué)的宗尚——以金正喜的〈精華選存〉為例》,胡筱穎之文《副文本研究——語(yǔ)言層面之外的〈唐詩(shī)三百首〉異域文本形象建構(gòu)》。

        行文至此,筆者不由得又想起《草堂》創(chuàng)刊前夕早稻田大學(xué)中國(guó)古典詩(shī)歌研究訪華團(tuán)的那次訪問(wèn),又想起松浦友久先生。引言已提及,歸國(guó)后,松浦先生在《朝日新聞》發(fā)表了座談的新聞稿,除了前揭對(duì)《學(xué)刊》的鼓勵(lì)和期盼,其實(shí)他還不無(wú)擔(dān)心,在特殊時(shí)期,“特意地、人為地出版了揚(yáng)李抑杜(抬高李白、貶低杜甫)的書(shū)籍,影響極大的是郭沫若的《李白與杜甫》一書(shū)。在此種趨勢(shì)下,杜甫的詩(shī)從中、小學(xué)的教科書(shū)中消失了?!薄瓣P(guān)于杜甫、李白等詩(shī)人,成了專門(mén)的學(xué)會(huì),并還準(zhǔn)備出版專門(mén)的雜志,這在過(guò)去,從中國(guó)的研究情況看,完全是難以想象的。”“就成立杜甫學(xué)會(huì)為象征的此種新動(dòng)向,我們帶著期待和關(guān)切的心情注視著它今后將如何發(fā)展下去?!笔迥旰蟮?995年8月,松浦先生再次率訪華團(tuán)造訪草堂,即興賦詩(shī)一首《杜甫草堂口號(hào)》:“浣花溪上一扁舟,十五年來(lái)夢(mèng)里游。今日再尋瓊樹(shù)下,綠蔭深處鎖清秋?!痹?shī)中有的是歲月過(guò)往、故地重游的淡淡憂傷,而十五年前的擔(dān)心全然不見(jiàn)。當(dāng)年他的“《草堂》盡早創(chuàng)刊,發(fā)行到日本去”的期望,早已實(shí)現(xiàn)。

        杜甫在青少年時(shí)代,就有著漂洋過(guò)海的夢(mèng)想,其《壯游》云:“到今有遺恨,不得窮扶桑?!蔽覀冃老驳乜吹?,杜甫的愿望,也已然實(shí)現(xiàn)。杜甫已經(jīng)成為了世界的杜甫,《學(xué)刊》也已經(jīng)成為了世界的《學(xué)刊》。值此學(xué)刊創(chuàng)刊四十周年之際,特將杜甫“百年歌自苦,未見(jiàn)有知音”改易幾字為“卌年歌未絕,異域有知音”,聊為《學(xué)刊》壽。

        注釋:

        ①繆鉞:《成都杜甫研究學(xué)會(huì)成立大會(huì)開(kāi)幕詞》,《草堂》1981年第1期。

        ②[日]吉川幸次郎:《杜甫私記》,東京:筑摩書(shū)房1980年版。

        ③成都杜甫研究學(xué)會(huì):《杜甫研究學(xué)會(huì)和日本早稻田大學(xué)中國(guó)古典詩(shī)歌研究訪華團(tuán)舉行座談》,《草堂》1981年第1期。

        ④詹杭倫:《和刻本〈杜律詩(shī)話〉敘論》,《杜甫研究學(xué)刊》1995年第1期。

        ⑤詹杭倫:《〈杜詩(shī)評(píng)鈔〉讀后記》,《杜甫研究學(xué)刊》1998年第4期。

        ⑥赫蘭國(guó):《董養(yǎng)性〈選注杜詩(shī)〉考》,《杜甫研究學(xué)刊》2010年第3期。

        ⑦孫微:《海外孤本:董養(yǎng)性〈杜工部詩(shī)選注〉考論》,《杜甫研究學(xué)刊》2019年第2期。

        ⑧鐘卓螢:《日本江戶時(shí)代李杜合集考述》,《杜甫研究學(xué)刊》2020年第2期。

        ⑨左江:《朝鮮李植〈纂注杜詩(shī)澤風(fēng)堂批解〉底本辨析》,《杜甫研究學(xué)刊》1997年第3期。

        ⑩左江:《朝鮮李植〈杜詩(shī)批解〉的產(chǎn)生背景》,《杜甫研究學(xué)刊》1999年第2期。

        ?[韓]閔庚三:《朝鮮本〈杜詩(shī)澤風(fēng)堂批解〉評(píng)介》,《杜甫研究學(xué)刊》1998年第1期。

        ?袁成:《朝鮮摛文院編〈杜律分韻〉版本述略》,《杜甫研究學(xué)刊》2020年第1期。

        ?[日]神田喜一郎,李大川譯:《杜甫在日本》,《杜甫研究學(xué)刊》1988年第4期。

        ?李寅生:《略談杜甫詩(shī)在日本的流傳及日本學(xué)者杜詩(shī)研究主要方法》,《杜甫研究學(xué)刊》2000年第3期。

        ?黃自鴻:《江戶時(shí)代杜甫研究與接受——大典顯常的〈杜律發(fā)揮〉》,《杜甫研究學(xué)刊》2019年第2期。

        ?房銳:《清末日本人游記中的成都杜甫草堂》,《杜甫研究學(xué)刊》2015年第3期。

        ?鄺健行:《韓國(guó)學(xué)者李睟光〈芝峰類說(shuō)〉中解杜諸條舉隅析評(píng)》,《杜甫研究學(xué)刊》1999年第2期。

        ?王成:《韓國(guó)詩(shī)家梁慶遇〈霽湖詩(shī)話〉解杜甫詩(shī)析評(píng)》,《杜甫研究學(xué)刊》2015年第3期。

        ?[韓]趙仁熙:《略論朝鮮王朝后期杜甫詩(shī)意圖創(chuàng)作類型與特質(zhì)》,《杜甫研究學(xué)刊》2015年第3期。

        ?蘇岑:《朝鮮文人對(duì)杜詩(shī)“詩(shī)史”說(shuō)的看法》,《杜甫研究學(xué)刊》2017年第3期。

        ?李明濱:《杜甫的聲譽(yù)早已超越國(guó)界——杜詩(shī)在蘇聯(lián)的傳播和研究》,《杜甫研究學(xué)刊》1991年第1期;李明濱:《杜詩(shī)在俄羅斯》,《杜甫研究學(xué)刊》1993年第1期。

        ?李良熔:《杜甫和松尾芭蕉》,《杜甫研究學(xué)刊》1990年第2期。

        ?李寅生:《曾來(lái)余亦詩(shī)成癖,昨夜分明夢(mèng)杜翁——談?wù)劧旁?shī)對(duì)日本漢詩(shī)的影響》,《杜甫研究學(xué)刊》2002年第4期。

        ?沈文凡:《杜甫名篇名句日本江戶以來(lái)漢詩(shī)受容文獻(xiàn)初緝》,《杜甫研究學(xué)刊》2013年第1期。

        ?[韓]李丙疇,趙曉蘭譯:《杜甫對(duì)朝鮮文學(xué)的影響》,《杜甫研究學(xué)刊》1992年第2期。

        ?[韓]全英蘭:《杜詩(shī)對(duì)高麗、朝鮮文壇之影響》,《杜甫研究學(xué)刊》2003年第1期。

        ?孟祥娟:《千古廣域至音遠(yuǎn)澤——論杜甫對(duì)韓國(guó)漢詩(shī)的影響》,《杜甫研究學(xué)刊》2019年第1期。

        ?曹春茹:《朝鮮柳夢(mèng)寅〈燕京雜詩(shī)〉與杜甫〈秦州雜詩(shī)〉之比較——兼論柳夢(mèng)寅對(duì)杜詩(shī)的接受與批評(píng)》,《杜甫研究學(xué)刊》2009年第3期。

        ?陳志圣:《朝鮮李民宬對(duì)杜詩(shī)的接受》,《杜甫研究學(xué)刊》2018年第4期。

        ?鄺健行、陳永明、吳淑鈿編:《韓國(guó)詩(shī)話中論中國(guó)詩(shī)資料選粹》,中華書(shū)局2002年版;鄺健行:《韓國(guó)詩(shī)話探珍錄》,學(xué)苑出版社2013年版。

        ?李寅生:《論唐代文化對(duì)日本文化的影響》,巴蜀書(shū)社2001年版;李寅生編著:《中日古代帝王年號(hào)及大事對(duì)照表》,四川辭書(shū)出版社2005年版;李寅生:《論宋元時(shí)期的中日文化交流及相互影響》,巴蜀書(shū)社2007年版;李寅生編著:《日本漢詩(shī)精品賞析》,中華書(shū)局2009年版;李寅生、[日]宇野直人著:《中日歷代名詩(shī)選·東瀛篇》,上海古籍出版社2016年版;[日]宇野直人、李寅生著:《中日歷代名詩(shī)選·中華篇》,上海古籍出版社2016年版;李寅生:《日本天皇年號(hào)與中國(guó)古典文獻(xiàn)關(guān)系之研究》,鳳凰出版社2018年版。

        ?[日]增野弘幸等著,李寅生譯:《日本學(xué)者論中國(guó)古典文學(xué)·村山吉廣教授古稀紀(jì)念集》,巴蜀書(shū)社2005年版。

        ?[日]興膳宏著,李寅生譯:《中國(guó)古典文化景致》,中華書(shū)局2005年版;[日]吉川幸次郎著,李寅生譯:《讀杜札記》,鳳凰出版社2011年版;[日]田中和夫著,李寅生譯《漢唐詩(shī)經(jīng)學(xué)研究》,鳳凰出版社2013年版;[日]今場(chǎng)正美著,李寅生譯:《隱逸與文學(xué)》,湘潭大學(xué)出版社2014年版;[日]松原朗著,李寅生譯:《中國(guó)離別詩(shī)形成論考》,中華書(shū)局2014年版;[日]下定雅弘著,李寅生譯:《白樂(lè)天的世界》,鳳凰出版社2017年版。

        ?沈文凡:《杜甫韻文韓國(guó)漢詩(shī)接受文獻(xiàn)緝考》,吉林大學(xué)出版社2017年版。

        ?[韓]全英蘭:《韓國(guó)詩(shī)話中有關(guān)杜甫及其作品之研究》,臺(tái)北文史哲出版社1990年版。

        ?左江:《李植杜詩(shī)批解研究》,中華書(shū)局2007年版。

        ?[日]巖城秀夫,薛新力譯:《杜詩(shī)中為何無(wú)海棠之詠——唐宋間審美意識(shí)之變遷》,《杜甫研究學(xué)刊》1989年第1期。

        ?[日]興膳宏,李寅生譯:《略論〈歲寒堂詩(shī)話〉對(duì)杜甫與白居易詩(shī)歌的比較評(píng)論》,《杜甫研究學(xué)刊》2001年第1期。

        ?[日]下定雅弘、松原朗編:《杜甫全詩(shī)譯注》,東京:株式會(huì)社講談社2016年版。

        ?[日]下定雅弘:《杜甫與白居易——兼論其創(chuàng)作技法》,《杜甫研究學(xué)刊》2020年第4期。

        ?[日]戶崎哲彥,陸建林譯,莫道才審校:《杜甫與花卿——杜甫〈贈(zèng)花卿〉〈戲作花卿歌〉解釋商榷》,《杜甫研究學(xué)刊》1999年第3期。

        ?[日]加藤國(guó)安,張思茗譯:《杜甫的“拗體七律”》,《杜甫研究學(xué)刊》2020年第3期。

        ?[日]松原朗,許總譯:《論杜甫成都以后排律的抒情化》,《草堂》1987年第2期。

        ?牟懷川:《試論杜甫的五言排律》,《上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)1983年第1期;程千帆、張宏生:《晚年:回憶和反省——讀杜甫在夔州的長(zhǎng)篇排律和聯(lián)章詩(shī)札記》》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》1986年第1期;金啟華:《論杜甫蜀中的排律》,《徐州師范學(xué)院學(xué)報(bào)》1986年第1期;歐鳳威:《略論杜甫排律仄韻律的特色》,《華中師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)1994年第3期;趙靜:《杜甫的圣性與人性——以杜甫的早期排律為例》,《杜甫研究學(xué)刊》2003年第4期;沈文凡:《杜甫五律、五排詩(shī)韻之明代接受文獻(xiàn)初緝》,《文化與傳播》2012年第1期;韓成武、張東艷:《杜甫排律體制研究》,《南都學(xué)壇》2015年第4期;莫礪鋒:《文學(xué)史視野中的杜甫排律》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2018年第1期;周非非:《杜甫排律研究》,吉林大學(xué)2013年博士學(xué)位論文。

        ?[日]松原朗:《試論杜甫〈旅夜書(shū)懷〉詩(shī)的寫(xiě)作時(shí)期》,《杜甫研究學(xué)刊》1994年第4期。

        ?[日]松原朗,李寅生譯:《論杜甫在蜀中前期的望鄉(xiāng)意識(shí)》,《杜甫研究學(xué)刊》2008年第1期。

        ?[日]松原朗,李寅生譯:《撫育杜甫成長(zhǎng)的世界——繼祖母盧氏的氏族觀探微》,《杜甫研究學(xué)刊》2019年第2期。

        ?[日]佐藤浩一:《杜甫的“義姑”京兆杜氏——以唐故萬(wàn)年縣君京兆杜氏墓志銘為中心》,《杜甫研究學(xué)刊》2002年第4期。

        ?[日]佐藤浩一:《論〈杜詩(shī)詳注〉中的論世知人——關(guān)于浙東鄞縣文化磁場(chǎng)的考察》,《杜甫研究學(xué)刊》2009年第1期。

        ?[日]長(zhǎng)谷部剛,李寅生譯:《從“連章組詩(shī)”的視點(diǎn)看錢(qián)謙益對(duì)杜甫〈秋興八首〉的接受與展開(kāi)》,《杜甫研究學(xué)刊》1999年第4期。

        [51][日]長(zhǎng)谷部剛,李寅生譯:《簡(jiǎn)論〈宋本杜工部集〉中的幾個(gè)問(wèn)題——附關(guān)于〈錢(qián)注杜詩(shī)〉和吳若本》,《杜甫研究學(xué)刊》1999年第2期。

        52[日]長(zhǎng)谷部剛:《杜甫詩(shī)文集形成的文獻(xiàn)學(xué)研究》,大阪:關(guān)西大學(xué)出版部2019年版。

        53[日]大橋賢一、加藤聰、紺野達(dá)也,李寅生譯:《日本一百二十年來(lái)(1897-2017)有關(guān)杜甫的著作解題》,《杜甫研究學(xué)刊》2020年第1期。

        54李寅生:《日本近三十年杜甫詩(shī)集版本內(nèi)容介紹》,《杜甫研究學(xué)刊》2014年第3期。

        55[日]丸井憲,張?zhí)宰g:《艱難昧生理飄泊到如今——杜詩(shī)雙聲疊韻對(duì)新考》,《杜甫研究學(xué)刊》2020年第3期。

        56郝潤(rùn)華:《隱逸與園林:關(guān)于杜甫農(nóng)業(yè)詩(shī)中的幾個(gè)問(wèn)題——兼評(píng)〈杜甫農(nóng)業(yè)詩(shī)研究〉》,《杜甫研究學(xué)刊》2020年第3期。

        57李芳:《以杜解杜以詩(shī)為傳——評(píng)弗勞倫斯·艾斯庫(kù)〈杜甫:詩(shī)人的自傳〉》,《杜甫研究學(xué)刊》2007年第2期。

        58[哈薩克斯坦]薩比特·基涅耶夫文,張雪敏譯,陳杰軍校:《永垂不朽的唐朝詩(shī)歌和杜甫精神》,《杜甫研究學(xué)刊》2010年第2期。

        59任增強(qiáng):《美國(guó)學(xué)者高友工的杜詩(shī)研究》,《杜甫研究學(xué)刊》2010年第3期。

        60王紅霞、[韓]李廷宰:《二十一世紀(jì)以來(lái)韓國(guó)杜甫研究述評(píng)》,《杜甫研究學(xué)刊》2009年第3期。

        61張潔弘、周睿:《杜詩(shī)在東南亞的傳播述要》,《杜甫研究學(xué)刊》2016年第1期。

        62張寒:《高麗、朝鮮王朝杜甫受容研究述評(píng)》,《杜甫研究學(xué)刊》2016年第1期。

        63[日]淺見(jiàn)洋二、趙蕊蕊:《文章一小技,于道未為尊——淺見(jiàn)洋二教授的杜甫研究訪談》,《杜甫研究學(xué)刊》2019年第3期。

        64[韓]李永朱、陳麗娟:《我與杜甫研究三十年——李永朱教授訪談》,《杜甫研究學(xué)刊》2019年第3期。

        65[越]陳庭史、張叉:《陶潛、李白、杜甫與越南文學(xué)——陳庭史教授訪談》,《杜甫研究學(xué)刊》2019年第3期。

        66楊天慶:《關(guān)于〈秋興〉八首英譯等值的思考》,《杜甫研究學(xué)刊》1999年第2期。

        67郝稷:《翟理斯〈古今詩(shī)選〉中的英譯杜詩(shī)》,《杜甫研究學(xué)刊》2009年第3期。

        68劉曉鳳、王祝英:《路易·艾黎與杜甫》,《杜甫研究學(xué)刊》2009年第4期。

        69郝稷:《霍克思與他的〈杜詩(shī)初階〉》,《杜甫研究學(xué)刊》2010年第3期,第95頁(yè)。

        70李特夫:《20世紀(jì)英語(yǔ)世界主要漢詩(shī)選譯本中的杜甫詩(shī)歌》,《杜甫研究學(xué)刊》2011年第4期。

        71李特夫:《杜甫詩(shī)歌在英語(yǔ)世界的傳播——20世紀(jì)英語(yǔ)世界主要杜詩(shī)英譯專集與英語(yǔ)專著解析》,《杜甫研究學(xué)刊》2012年第3期。

        72李特夫:《21世紀(jì)以來(lái)杜甫詩(shī)歌在英美的譯介與傳播——兼論首部英譯杜詩(shī)全集》,《杜甫研究學(xué)刊》2015年第3期。

        73文軍、李培甲:《杜甫詩(shī)歌英譯研究在中國(guó)(1978-2010)》,《杜甫研究學(xué)刊》2012年第3期。

        74楊經(jīng)華:《遠(yuǎn)游的寂寞——杜甫詩(shī)在西方世界的傳播與變異》,《杜甫研究學(xué)刊》2013年第4期。

        75曾祥波:《宇文所安杜詩(shī)英文全譯本“

        The Poetry of Du Fu

        ”書(shū)后》,《杜甫研究學(xué)刊》2016年第3期。

        76文軍、岳祥云:《宇文所安〈杜甫詩(shī)〉英譯本述評(píng)》,《杜甫研究學(xué)刊》2016年第4期。

        77陸穎瑤:《〈秋興八首〉的英譯策略——以柳無(wú)忌、葛瑞漢、宇文所安譯本為例》,《杜甫研究學(xué)刊》2017年第3期。

        78江珊:《基于語(yǔ)料庫(kù)的杜甫詩(shī)歌兩英譯本的譯者風(fēng)格研究》,《杜甫研究學(xué)刊》2017年第3期。

        79周睿:《以〈八陣圖〉為個(gè)案的跨語(yǔ)境中國(guó)古典詩(shī)典故翻譯探微》,《杜甫研究學(xué)刊》2017年第3期。

        80周語(yǔ)、宮谷恒墨:《李寅生譯〈杜甫私記自序〉商榷》,《杜甫研究學(xué)刊》2014年第3期。

        81李寅生:《下定雅弘、松原朗編著〈杜甫全詩(shī)譯注〉評(píng)介》,《杜甫研究學(xué)刊》2018年第1期。

        82黃強(qiáng):《論杜詩(shī)在越南的譯介》,《杜甫研究學(xué)刊》2011年第4期。

        83何?。骸秺W地利漢學(xué)家查赫的杜甫詩(shī)歌德譯》,《杜甫研究學(xué)刊》2016年第1期。

        84周睿:《郁白〈杜甫詩(shī)全集〉法文版譯介平議》,《杜甫研究學(xué)刊》2018年第4期。

        85洪業(yè)著,曾祥波譯:《杜甫:中國(guó)最偉大的詩(shī)人》,上海古籍出版社2011年版。

        86 Ji Hao,

        The Reception of Du Fu

        (712-770)

        and His Poetry in Imperial China

        ,Leiden:Brill,2017.

        87張志烈:《“東亞文化的普遍性和特殊性”國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議開(kāi)幕式上的發(fā)言》,《杜甫研究學(xué)刊》2011年第1期。

        88相關(guān)信息刊載于《四川省杜甫學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)徐希平教授赴海外講中國(guó)文化與李杜精神》,《杜甫研究學(xué)刊》2014年第1期。

        89李霞鋒:《“韓國(guó)漢文學(xué)會(huì)2014年夏季國(guó)際學(xué)術(shù)大會(huì):東亞視野中的杜甫詩(shī)學(xué)”綜述》,《杜甫研究學(xué)刊》2014年第3期。

        90寇陸:《美國(guó)哈佛大學(xué)“杜甫:中國(guó)最偉大的詩(shī)人”學(xué)術(shù)討論會(huì)暨“中華人文經(jīng)典文庫(kù)”啟動(dòng)會(huì)議綜述》,《杜甫研究學(xué)刊》2016年第4期。

        91[日]增田清秀,樊昕譯:《唐人的樂(lè)府觀與中唐詩(shī)人的樂(lè)府》,《杜甫研究學(xué)刊》2020年第3期。

        92劉婧:《朝鮮后期詩(shī)壇對(duì)唐宋詩(shī)學(xué)的宗尚——以金正喜的〈精華選存〉為例》,《杜甫研究學(xué)刊》2016年第3期。

        93胡筱穎:《副文本研究——語(yǔ)言層面之外的〈唐詩(shī)三百首〉異域文本形象建構(gòu)》,《杜甫研究學(xué)刊》2020年第4期。

        94成都杜甫研究學(xué)會(huì):《杜甫研究會(huì)和日本早稻田大學(xué)中國(guó)古典詩(shī)歌研究訪華團(tuán)舉行座談》,《草堂》1981年第1期。

        95葉達(dá):《松浦友久先生訪問(wèn)草堂》,《杜甫研究學(xué)刊》1995年第3期。

        9697蕭滌非主編:《杜甫全集校注》,人民文學(xué)出版社2014年版,第4084頁(yè)、第5684頁(yè)。

        在线亚洲国产一区二区三区| 亚洲成人小说| 人妻丰满熟妇AV无码片| 91精品国产色综合久久不| 国产一级二级三级在线观看av| 久久开心婷婷综合中文| 亚洲av无码片在线播放| 久草久热这里只有精品| 青青草视频在线观看色| 美女张开腿让男人桶爽| 日韩激情小视频| 亚洲精品中文字幕乱码二区| 男女搞事在线观看视频| 免费无码av片在线观看播放| 国产中老年妇女精品| 秋霞日韩一区二区三区在线观看| 久久精品国产乱子伦多人| 国产女人精品一区二区三区| 丰满熟妇乱又伦精品| 国产精品欧美成人| 天堂最新在线官网av| 亚洲熟女熟妇另类中文| 国内精品久久久人妻中文字幕 | 在线免费观看蜜桃视频| 美女高潮黄又色高清视频免费| 欧美日韩一区二区综合| 91爱爱视频| 亚洲hd高清在线一区二区| 色偷偷888欧美精品久久久| 久久婷婷香蕉热狠狠综合| 色婷婷丁香综合激情| 天天色天天操天天日天天射| 天天爽夜夜爱| 精品无码av不卡一区二区三区| 超清无码AV丝袜片在线观看| 久久精品国产亚洲av调教| 日本免费大片一区二区| 亚洲精品美女久久久久99| 欧美综合区| 日本韩国一区二区高清| 亚洲综合成人婷婷五月网址|