權(quán)春燕
(貴州師范大學(xué)歷史與政治學(xué)院,貴州貴陽 550001)
番薯在貴州方志記載里,可謂稱呼繁多,目前針對(duì)番薯名物考辨問題的研究成果也比較多①,學(xué)者主要對(duì)明代中美洲作物番薯傳入以前,中國(guó)古文獻(xiàn)里所載的甘藷所指實(shí)物有爭(zhēng)議,形成了以王家琦和夏鼐等為代表的兩大派別,究其實(shí)質(zhì)是對(duì)番薯名物實(shí)際所指的爭(zhēng)議。而學(xué)界對(duì)明清時(shí)期具體區(qū)域地區(qū)方志里所載的多樣化甘藷名稱的名物考辨卻鮮有研究,尤其是對(duì)貴州方志中的番薯考辨涉及較少,為此,筆者嘗試以貴州區(qū)域?yàn)橐暯?,以貴州各地方志資料為依據(jù),并運(yùn)用字詞典等工具書,對(duì)貴州區(qū)域的番薯進(jìn)行考辨,以便為貴州地區(qū)番薯的傳播研究提供較為可靠的依據(jù)。
《現(xiàn)代漢語大詞典》載,山藥是薯蕷的別名,而薯蕷,“也稱山藥。多年生纏繞藤本。葉片形狀多變化,通常三角狀卵形或耳狀三裂。夏季開花,花單性,乳白色”[1]984。圓柱塊莖,可食用亦可入藥。關(guān)于芋,《說文解字》載:“芋:大葉實(shí)根,駭人,故謂之芌也,從艸,虧聲。”[2]16《漢語大字典》載,芋頭,天南星科。有地下球莖。葉綠形如盾,長(zhǎng)柄又大。莖可食,柄可用于飼料[3]3174。而明萬歷年間傳入我國(guó)的番薯,屬于旋花科植物,也有地下根莖,番薯、山藥、芋都有根莖比較相像,再加上明代番薯傳入中國(guó)之后,古文獻(xiàn)有時(shí)也用薯蕷、山藥或芋指代番薯或近音相轉(zhuǎn)等原因,導(dǎo)致番薯其名眾多。以王家琦為代表和以夏鼐等為代表的學(xué)者為古文獻(xiàn)里的甘薯記載究竟指代域外傳入番薯還是中國(guó)土生的山藥而爭(zhēng)論不休。前者認(rèn)為番薯自古就有,而后者則認(rèn)為番薯并非自古就有,古文獻(xiàn)記載的甘薯等并非明代傳入的番薯,而是指山藥。何炳棣考證了全美3 500種方志后認(rèn)為,很多晚明至民國(guó)地方志中的“紅、白、紫、黃蕷(芋)、藷(薯)、苕都是指甘藷,而都不指土生的山藥……只要與山藥、芋對(duì)列,紅、白、紫、黃蕷、藷、苕都可視為甘藷”[4]?;诤伪Φ姆韺?duì)列考辨觀點(diǎn),筆者將貴州方志中,與山藥、芋對(duì)列的甘藷名稱進(jìn)行了整理,詳見表1。
貴州方志中,明確與山藥對(duì)列的有道光時(shí)期的《仁懷直隸廳志》《遵義府志(一)》《廣順州志》《平遠(yuǎn)州志》;咸豐時(shí)期的《興義府志(一)》;光緒時(shí)期的《增修仁懷廳志》《平越直隸州志》;民國(guó)時(shí)期的《黃平縣志(一)》《冊(cè)亨縣鄉(xiāng)土志略》《關(guān)嶺縣志訪冊(cè)》《興仁縣補(bǔ)志》《爐山物產(chǎn)志稿》;明確與芋對(duì)列的有道光時(shí)期的《思南府續(xù)志》;咸豐時(shí)期的《貴陽府志(二)》《安順府志(一)》;同治時(shí)期的《畢節(jié)縣志稿》;民國(guó)時(shí)期《甕安縣志》《獨(dú)山縣志》《桐梓縣志》《定番縣鄉(xiāng)土教材調(diào)查報(bào)告》《興義縣志》。按照何炳棣的作物考辨說法,以上這些比較明顯是域外作物“番薯”。還有一些與山藥的對(duì)列,雖然對(duì)列的作物名稱不稱為山藥,但方志條載中的解釋即為山藥的,也被作為與山藥對(duì)列情況來判斷。民國(guó)21年(1932)《平壩縣志》列薯芋和番薯對(duì)列,而薯芋則載為山藥[5]207,可知番薯即是域外作物番薯;民國(guó)27年(1938)《麻江縣志》中番薯與薯蕷對(duì)列而薯蕷被載為山藥[6]421、民國(guó)29年(1940)《息烽縣志》甘藷與薯蕷對(duì)列,而薯蕷載為“山藥為今之通名”[7]205;民國(guó)30年(1941)《續(xù)修安順府志》中,番薯和薯蕷對(duì)列,而薯蕷在該方志中記載為山藥[8]400,可見對(duì)列的番薯為域外傳入番薯;至于,道光29年(1849)《大定府志(一)》則記載紅薯與山藥薯對(duì)列,可見紅薯和山藥薯不是同一作物,推測(cè)山藥薯是山藥的一種,紅薯很有可能是外傳作物番薯。
從方志記載的番薯的傳入來源上來辨別名物更為容易些,乾隆17年(1752)《開泰縣志·藝文雜記》載,“紅薯出海上,粵西船通古州”,可見這里的“紅薯”所指的就是從域外傳到粵西后又傳到貴州的域外作物番薯。民國(guó)10年(1921)《黃平縣志(一)》載:“番藷:即甘藷,一名山藷,音若殊,亦若韶或呼為山蕷。其種本出于口口吳川人林懷蘭得種歸。”[9]499-500該志記載的很清晰,這種名叫番藷,也叫山藷、韶、山芋的作物,其實(shí)質(zhì)應(yīng)是同一種作物,均出自吳川人林懷蘭外來作物引入而來的番薯,只不過稱呼不同,可以據(jù)此推斷,黃平縣志所載的番藷就是域外傳入的番薯,并且由此可見,外來的作物番薯在貴州黃平地方稱呼頗多,番藷、甘藷、山藷、韶、山蕷等都可以指代外來作物的番薯。光緒18年(1892)《黎平府志(一)》載:“番藷、甘藷,薯也。甘藷音除亦音署,自海外得此種,又名番藷,形圓而長(zhǎng),本末皆銳,巨者如杯如拳,亦有大如甌者?!盵10]271黎平方志記載的番藷、甘藷雖名稱不同,但所指應(yīng)是同一作物,并明確地被告知該作物就是海外傳入的番薯(見表2)。
表2 清至民國(guó)時(shí)期貴州方志所見番薯作物名稱及來源表
帶“洋”字的紅薯一定是番薯嗎?不一定,也有可能是馬鈴薯。游修齡教授認(rèn)為唐后,新作物多用“番”來稱呼,像番薯、番豆;而清代新作物海路而來的多用“洋”,像洋芋(馬鈴薯)等[11]。貴州方志中也可以看到帶“洋”字的作物名稱。從游教授的觀點(diǎn)看,“番”字命名的作物要比“洋”字命名的作物似乎出現(xiàn)時(shí)間更早些。姚堯教授也認(rèn)為,作為外來新作物修飾語,“番”比“洋”使用更早,當(dāng)“番”修飾比馬鈴薯傳入時(shí)間更早的甘薯后,后出現(xiàn)的新作物馬鈴薯就不用“番”,而用“洋”。他認(rèn)為在“番X”稱呼使用上,甘薯多于馬鈴薯,而“洋X”稱呼使用上,則馬鈴薯多,而甘薯卻沒有這樣用的[12]。也就是說,“番”字可以用來稱呼甘薯,也可以用來稱呼馬鈴薯,但前者稱呼的多;而“洋”字稱呼馬鈴薯的較多,沒有用“洋”字呼甘薯的。根據(jù)游修齡和姚堯的研究,來考辨貴州帶“洋”字的甘薯(見表3)。民國(guó)29年(1940)《開陽縣志稿》載,“甘薯:俗名紅薯??h屬產(chǎn)有洋紅薯,土紅薯,土小紅薯,洋大紅薯,白紅薯五種,以三區(qū)之宅吉,及四區(qū)全區(qū),二區(qū)之一部,所產(chǎn)最多?!盵13]400開陽的記載可以看出甘薯可以呼為紅薯,但是否都是指代外來作物的番薯還是其他呢?從開陽紅薯的五種分類上看,其中洋紅薯和洋大紅薯,據(jù)姚堯教授的觀點(diǎn)來分析,很有可能就是外傳的馬鈴薯。而另外兩種土紅薯、土小紅薯可以肯定的是一定不是外來物種,但土紅薯、土小紅薯指代什么,是與外來作物番薯的同種中國(guó)番薯呢,還是學(xué)界吳德鄰、胡錫文、石聲漢、夏鼐等大多數(shù)人都認(rèn)為中國(guó)古籍里的甘藷不是今天的番薯,而是薯蕷”呢?[14]僅僅從稱呼上分析,若土紅薯、土小紅薯指與外來作物番薯同種的中國(guó)番薯的話,那么番薯就有可能是中國(guó)境內(nèi)原來就有的作物。這個(gè)假設(shè)成立的話,就有可能論證周源和教授認(rèn)為的甘薯為中土原有物種,明萬歷傳入的番薯為甘薯的良種的論點(diǎn)[14]。若前邊假設(shè)不成立,土紅薯、土小紅薯指學(xué)界多數(shù)認(rèn)為的“薯蕷(山藥)”的話,那么甘薯或稱紅薯分類就既包括山藥又包括番薯了。民國(guó)9年(1920)《思南縣志稿》載,“洋番薯:俗謂之洋紅苕,其形較土番薯略大”[15]581。洋番薯就是洋紅苕,按姚教授的觀點(diǎn)來推斷,很有可能是外來傳入馬鈴薯物種,與土番薯有區(qū)別,個(gè)頭略大,但土番薯究竟指代的是什么不是很清楚(很有可能指代中國(guó)原有土生的薯蕷即山藥),有待考證。民國(guó)35年(1946)《岑鞏縣志》載,“番薯:本名甘藷,俗山芋,邑人呼薯為苕,以薯之土音近苕故也……莖色白綠者,塊根亦白,曰白薯,俗呼洋薯;莖色畧紫者,塊根亦紅,曰紅薯,俗稱土薯;塊根均橢圓,兩端尖,含有澱粉質(zhì)及糖分。白薯澱粉質(zhì)稍多,紅薯糖分稍多”[16]464,從該方志看,這里的番薯有兩種,白薯(俗呼洋薯)和紅薯(俗呼土薯),稱呼“紅薯”的反而是俗稱的“土薯”。俗呼洋薯的白薯淀粉多,而俗呼土薯的紅薯糖分多,按姚堯教授理論分析,前者極可能是外傳作物馬鈴薯。后者極有可能就是學(xué)界多數(shù)人所認(rèn)為的薯蕷科作物甜薯。
表3 清至民國(guó)時(shí)期貴州方志所見“洋番薯”作物名稱及來源表
《說文解字》里,“番:獸足謂之番,從采,田象其掌,附袁切。蹶(?)②番或從足從煩聲(?),古文番”[2]28。番指舊時(shí)稱呼的西邊疆各少數(shù)民族以及外國(guó),如西番[3]2543。《金薯傳習(xí)錄(卷上)》載:“溯其傳之,由于金公,故名金薯,原其種之,出于番夷故曰番薯,而世俗以其滋生蕃盛,則謂之蕃薯,其義更廣?!盵17]36姚堯教授認(rèn)為,用“番”作修飾,反映了該區(qū)域?qū)π伦魑铩巴鈦怼睂傩哉J(rèn)識(shí)較清楚,是作物最初傳入的命名[12]。由此推測(cè),貴州方志《都勻縣志稿》《八寨縣志稿》《郎岱縣訪稿》《清鎮(zhèn)縣志稿》里的番薯都大抵應(yīng)為域外傳入作物番薯,而《湄潭縣志》里所載的“番熟”(即山蘿蔔),推測(cè)也應(yīng)是番薯(見表4)。
表4 清至民國(guó)時(shí)期貴州方志所見“番薯”作物名稱及來源表
《說文解字》:“苕,艸也,從艸,召聲,徒聊切。”[2]26“苕”在四川和湖北方言里指的是紅薯。在《武漢方言詞典》里條載:“[苕],甘薯,一種草本植物的塊根,皮紅或白,肉黃或白。”[18]190紅苕在《成都方言詞典》里條載:“[紅苕]:一年生或多年生草本植物,蔓細(xì)長(zhǎng),匍匐地面。塊根皮色發(fā)紅、發(fā)紫或發(fā)黃,肉黃紅或白色……成都紅苕的品種主要有‘白心(子紅)苕’、‘紅心(子紅)苕’兩種……[紅心(子紅)苕]:甘薯的一種,塊根的皮淺黃色,除皮以外的部分呈微紅色,是當(dāng)?shù)爻R姷氖眍愔??!盵19]377“[白心(子紅)苕]:(黃金苕),甘薯的一種,肉接近白色,皮呈紫紅色。農(nóng)村人多說‘黃金苕’。”[19]144在貴州地方志中,也有不少苕的記載(見表5)。四川和湖北方言里的苕、紅苕多指番薯。苕的分布區(qū)域也比較廣泛,姚堯教授認(rèn)為,苕主要聚集分布在四川、貴州、湖南、湖北等相交地區(qū),最東達(dá)鄂東部,稱“紅苕”最多,“白苕、番苕”偶爾可以看到,晚清開始稱甘薯為“苕”[12]。孫玉文認(rèn)為,用于指代甘薯的“苕”,核心分列于我國(guó)中南部,囊括了西南官話或靠近、毗鄰西南官話地區(qū)[20]。孫玉文根據(jù)漢語大字典和詞典收錄的苕(sháo)音,卻未見清前例子推斷,苕指“紅薯”含義是近代以后才產(chǎn)生的,盡管“苕”的字形在先秦時(shí)期已經(jīng)有了[20]。從以上學(xué)者的推斷來看,“苕”指稱甘薯是較晚才出現(xiàn)的。苕在《現(xiàn)代漢語大詞典》里,有兩個(gè)讀音,tiáo和sháo,讀tiáo多指植物,如凌霄花、蘆葦?shù)幕ㄋ氲?,也用來形容高和遠(yuǎn)等;讀sháo音常見有兩種含義,其一指代甘薯,其二指頭腦傻、俗氣等?!败妗?sháo),含有“紅薯”的意思,常與表示顏色的詞連用構(gòu)詞,如紅苕。姜亞鳳認(rèn)為,由于明代福建等地從海外引入了番薯,便經(jīng)由韶sháo結(jié)合苕tiáo產(chǎn)生了苕sháo[21]。根據(jù)學(xué)者們的觀點(diǎn)可以推斷,貴州方志里記載的這些苕或紅苕顯然不是tiáo音,而是sháo音,可以比較明確地確定為“番薯”了。
表5 清至民國(guó)時(shí)期貴州方志所見“苕”字作物名稱及來源表
除了上述一至五的考辨外,貴州方志里,還有3個(gè)需要考辨,見表6。
表6 清至民國(guó)時(shí)期貴州方志所見甘薯其它名稱及來源表
《南方草木狀》載,甘藷(艸頭下面帶單人旁),蓋薯蕷、芋類。根葉像芋,比較碩大,皮紫肉白[22]13。吳德鐸教授認(rèn)為《南方草木狀》里的甘藷是薯蕷(即山藥),古籍里的藷藇等都是山藥,“我國(guó)‘從很遠(yuǎn)的古代起就種植了’供食用的薯蕷科植物。與甘薯并無關(guān)系?!盵23]夏鼐教授也認(rèn)為域外傳入的番薯“并不是我國(guó)古代的‘甘藷,后者當(dāng)是薯蕷的一種’”[24]。目前學(xué)術(shù)界大多數(shù)學(xué)者都認(rèn)為古籍里的甘藷指的是薯蕷(山藥),并不是域外傳入的番薯。但是明萬歷年間傳入域外作物番薯之后,國(guó)內(nèi)也有用甘藷來指代域外作物番薯的,這樣就給名物考辨帶來了困難,單單從作物名入手來推測(cè)實(shí)乃難斷,對(duì)于民國(guó)25年(1936)《續(xù)遵義府志(一)》里甘藷的考辨或許從同一地區(qū)在先后不同皇帝時(shí)期的名物研究來推斷大概會(huì)更容易些。道光《遵義府志(一)》根據(jù)何炳棣觀點(diǎn),判斷道光時(shí)期遵義府記載的與山藥對(duì)列的甘藷應(yīng)該為“番薯”,那么可以推測(cè)民國(guó)25年(1936)該地區(qū)有可能種植,進(jìn)而推測(cè)《續(xù)修遵義府志(一)》所載的“甘藷”大抵也應(yīng)該是番薯;而道光16年(1836)《松桃廳志》里所載的“紅薯”,因地方志所載過于簡(jiǎn)單,再加上紅薯的名稱指代的實(shí)物較多,比較難判斷。曾教授認(rèn)為,因薯蕷可稱之甘薯、紅薯,故而當(dāng)域外番薯傳進(jìn)后,很容易誤會(huì)[25]??梢娂t薯或甘薯可用于指代薯蕷科的植物山藥,域外作物番薯傳入后,又可指代域外作物番薯,很容易造成“同名異物”的混亂。若從現(xiàn)有的方志記載和單個(gè)名稱上來辨別,實(shí)在難以判斷;但若從地域相關(guān)來判斷,道光21年(1841)《仁懷直隸廳志》已經(jīng)記載了“甘藷:俗名紅苕,亦名紅山藥?!掇r(nóng)政全書》:藷有二種,一名山藷,一名番藷,傳近年海外得此種?!盵26]232海外得此種,可以看出,黔北仁懷直隸廳已經(jīng)有域外作物番薯的種植了;同年《遵義府志(一)》也有番薯的記載;同年距離松桃廳比較近的思南府也有明確的關(guān)于番薯的記載。是否可以推斷之前松桃廳所載的紅薯即為域外作物番薯,且在道光21年(1841)向附近的思南府等地區(qū)擴(kuò)展呢?有待進(jìn)一步考證。而民國(guó)13年(1924)《威寧縣志》所載的“甘諸”也較為簡(jiǎn)單,貴州方志里多有將“藷”讀成署、殊、苕、韶的近音或轉(zhuǎn)音現(xiàn)象,這里筆者推斷“甘諸”應(yīng)是“甘藷或甘薯”的轉(zhuǎn)音,但即便推斷是“甘藷或甘薯”名稱,也比較難得知呼如其名究竟指代何種實(shí)際作物,有待考證。
番薯從明萬歷年間傳入中國(guó)后,以其耐旱性、對(duì)環(huán)境要求低、生存適應(yīng)性強(qiáng)等特點(diǎn),先后被貴州各地方志廣泛地記載,筆者在何炳棣的番薯考辨觀點(diǎn)基礎(chǔ)上,對(duì)貴州地方志所載的番薯加“番”字和加“洋”字前綴的考辨與研究,以及方志中多次出現(xiàn)的“苕、紅苕”的考辨等,認(rèn)為帶“洋”字番薯應(yīng)該不是域外傳入作物番薯,而更可能是繼“番”字前綴用來命名域外作物之后,使用“洋”字前綴不用來指代番薯,而是更可能指代馬鈴薯;而“番”字前綴指代范圍較廣,與薯連用,常常用來指代域外作物“番薯”;以及根據(jù)“苕”(sháo)音出現(xiàn)時(shí)間的大概推斷以及湖北、四川等地使用“苕”(sháo)音指代的作物來推斷,貴州的“苕”(sháo)更多地指代域外作物“番薯”;因此,貴州方志里,特別是清至民國(guó)時(shí)期的大部分方志中,關(guān)于甘薯的記載,大部分可認(rèn)為是域外作物“番薯”,而個(gè)別的記載,特別是帶“洋”字的作物并不是番薯。對(duì)貴州方志里甘薯記載進(jìn)行較為詳細(xì)的考辨,對(duì)學(xué)界同名異物作物的研究和解決名物混淆等問題,以及為后續(xù)較為深入地研究番薯等問題具有積極的推動(dòng)作用。
注釋:
① 王家琦《略談甘藷和《甘薯錄》》(《文物》1961年第3期);夏鼐《略談番薯和薯蕷》(《文物》1961年第8期);吳德鐸《關(guān)于甘薯和《金薯傳習(xí)錄》》《文物》1961年第8期);何炳棣《美洲作物的引進(jìn)、傳播及其對(duì)中國(guó)糧食生產(chǎn)的影響(二)》(《世界農(nóng)業(yè)》1979年第5期);陳樹平《玉米和番薯在中國(guó)傳播情況研究》(《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》1980年第3期);周源和《甘薯的歷史地理——甘薯的土生、傳入、傳播與人口》(《中國(guó)農(nóng)史》1983年第3期);袁麗《湖北方言中的“苕”(sháo)》(《安徽文學(xué)(下半月)》2009年第11期);游修齡,李根蟠,曾雄生《蘇詩“紅薯”名物考辨》(《古今農(nóng)業(yè)》2010年第3期);游修齡《農(nóng)作物異名同物和同物異名的思考》(《古今農(nóng)業(yè)》2011年第3期);姚堯《從甘薯、馬鈴薯的名稱分布看外來作物的命名方式》(《語言科學(xué)》2015年6期);孫玉文《考“苕”》(《長(zhǎng)江學(xué)術(shù)》2014年第1期);陳斯琪《從番薯到地瓜:外來作物異名化背后的文化認(rèn)識(shí)》(《閩商文化研究》2015年第1期);陳忠文,黃超,潘晶晶《外來作物Pachyrhizus erosus的異名辨析及中英文正名建議》(《作物研究》2016年第1期);姜亞鳳《湖北方言中的“苕”》(《湖北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2017年第5期)。
② 文章中所有某字后的(?)表示該字在古籍中模糊不清而無法確定即為該字。