亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        擁抱數(shù)字化時(shí)代合作新機(jī)遇

        2021-09-26 01:18:31賀煜楊艷黃儀
        重慶與世界 2021年9期
        關(guān)鍵詞:重慶智慧智能

        賀煜 楊艷 黃儀

        〉〉〉嘉賓·訪談

        Embrace new opportunities for cooperation in the digital era

        8月23日至25日,中國(guó)—上海合作組織數(shù)字經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)論壇、2021中國(guó)國(guó)際智能產(chǎn)業(yè)博覽會(huì)在重慶舉行。各國(guó)駐華使領(lǐng)館積極組織本國(guó)在華企業(yè)來(lái)渝參會(huì)參展,展示本國(guó)在各領(lǐng)域的先進(jìn)技術(shù)和發(fā)展成就,尋求合作新機(jī)遇。駐華使領(lǐng)館官員在接受媒體采訪時(shí)紛紛表示,智博會(huì)為國(guó)際合作提供了重要平臺(tái),讓大家看到了重慶的發(fā)展實(shí)力和潛力,看到了重慶大力推動(dòng)數(shù)字經(jīng)濟(jì)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)深入融合,集中力量建設(shè)“智慧重鎮(zhèn)”“智慧名城”,以及成渝地區(qū)雙城經(jīng)濟(jì)圈建設(shè)等背景下的無(wú)限商機(jī),愿與重慶加強(qiáng)交流與合作,實(shí)現(xiàn)數(shù)字經(jīng)濟(jì)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)的共同繁榮。

        From August 23 to 25, China-SCO Forum on the Digital Economy Industry and Smart China Expo (SCE) 2021 were held in Chongqing. Embassies and consulates in China actively organized their enterprises in China to participate the conferences, display their advanced technology and development achievements in various fields, and seek new opportunities for cooperation. During interviews with the media, embassy and consular officials in China said that the SCE provided an important platform for international cooperation. The Expo manifests Chongqing's development strength and potential, the citys vigorous promotion of the in-depth integration of digital economy and real economy, its focus on building "smart hub" and “famous smart city" as well as the infinite business opportunities under the background of the construction of Chengdu-Chongqing economic circle. They showed the willingness to strengthen exchanges and cooperation with Chongqing to realize the shared prosperity of digital economy and real economy.

        英國(guó)駐華大使館公使銜參贊吳僑文:

        希望智博會(huì)促進(jìn)中英企業(yè)合作邁上新臺(tái)階

        本屆智博會(huì),我們帶來(lái)了迄今為止訪問(wèn)西南地區(qū)最大規(guī)模的商務(wù)代表團(tuán),由英國(guó)國(guó)際貿(mào)易部率領(lǐng),包括來(lái)自信息技術(shù)、基礎(chǔ)設(shè)施、先進(jìn)工程、先進(jìn)制造、機(jī)場(chǎng)建設(shè)、醫(yī)療保健及教育等領(lǐng)域的近50家英國(guó)企業(yè)。英國(guó)國(guó)際貿(mào)易部致力于推進(jìn)更深入、更有韌性的重要企業(yè)間合作,希望通過(guò)本次活動(dòng)促使中英兩國(guó)的企業(yè)合作邁上新臺(tái)階。

        這些英國(guó)企業(yè)在智博會(huì)國(guó)際展區(qū)英國(guó)館、“UK Now數(shù)智英國(guó)”主題路演和制造業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型高峰論壇等活動(dòng)上,交流思想、促進(jìn)創(chuàng)新,創(chuàng)建了新的合作伙伴關(guān)系。其中,英國(guó)館以“數(shù)字化轉(zhuǎn)型進(jìn)行時(shí)”“數(shù)字點(diǎn)亮生活”“科技賦能制造”和“綠色建筑與創(chuàng)新”四大板塊,展現(xiàn)英國(guó)和英國(guó)品牌在科技領(lǐng)域的活力、多元和卓越。在“UK Now數(shù)智英國(guó)”主題路演重大項(xiàng)目簽約中,笛一科技UKDE、英資企業(yè)江團(tuán)商貿(mào)與重慶國(guó)際物流樞紐園區(qū)達(dá)成合作,依托中歐班列(渝新歐)、國(guó)際陸海貿(mào)易新通道、重慶鐵路口岸等國(guó)際通道及口岸資源,建設(shè)中歐跨境貿(mào)易金融服務(wù)示范性項(xiàng)目。萊克頓教育集團(tuán)也與英國(guó)文化教育協(xié)會(huì)達(dá)成戰(zhàn)略合作協(xié)議,在教育方面服務(wù)于重慶本地高中學(xué)生。

        當(dāng)前,重慶正大力推動(dòng)數(shù)字經(jīng)濟(jì)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)深度融合,集中力量建設(shè)“智造重鎮(zhèn)”“智慧名城”,重慶與英國(guó)企業(yè)的合作充滿契機(jī)。如何用大數(shù)據(jù)來(lái)優(yōu)化生產(chǎn)的過(guò)程,是英中兩國(guó)企業(yè)一個(gè)共同的重要目標(biāo),希望雙方能搭建交流平臺(tái),促進(jìn)兩國(guó)的企業(yè)家和投資者加強(qiáng)交流,碰撞火花,從而實(shí)現(xiàn)實(shí)體經(jīng)濟(jì)和數(shù)字經(jīng)濟(jì)的同步發(fā)展。

        John Edwards, Minister-Counsellor of the British Embassy in China:

        I hope that the SCE will bring the cooperation between Chinese and British enterprises to a new height

        At this Smart China Expo, we have brought the largest British business delegation as of today to visit the Southwest China led by the UK Department for International Trade, including nearly 50 British enterprises from the fields of information technology, infrastructure, advanced engineering, advanced manufacturing, airport construction, healthcare, education, etc. The UK Department for International Trade is committed to promoting deeper and more resilient cooperation between key enterprises, and hopes to scale the enterprise cooperation between China and the UK a new height through this event.

        These British enterprises exchanged ideas, galvanized innovation and created new partnerships at the UK Pavilion in the international exhibition area of SCE, "UK Now Digital & Smart" theme roadshow, Manufacturing Digital Transformation Summit Forum and other activities. Among them, the exhibition area of the British Pavilion manifests the vitality, diversity and excellence of British and British brands in the field of science and technology with four sections of "ongoing digital transformation", "digital lights up life", "science and technology enables manufacturing" and "green building and innovation". During the signing of the major project of the "UK Now Digital & Smart" theme roadshow, UKDE Ltd and British funded enterprise Jiangtuan.cn reached cooperation with Chongqing International Logistics Hub Park to build a demonstration project of China-Europe cross-border trade and financial services based on international corridors and port resources such as China-Europe Railway Express (Chongqing-Xinjiang-Europe), New International Land-Sea Trade Corridor and Chongqing railway port. Lucton Education Group has also reached a strategic cooperation agreement with British Council to serve local high school students in Chongqing in terms of education.

        At present, Chongqing is vigorously promoting the deep integration between digital economy and real economy, focusing on the construction of "smart manufacturing hub" and "famous smart city". The cooperation between Chongqing and British enterprises is brimming with opportunities. How to use big data to optimize the production process is a common critical goal of British and Chinese enterprises. It is hoped that the two sides can build an exchange platform to promote entrepreneurs and investors of both countries to strengthen communication and sharing of ideas, so as to realize the synchronous development of real economy and digitization.

        意大利駐重慶總領(lǐng)事畢嵐祺:

        將加強(qiáng)與重慶在科創(chuàng)領(lǐng)域的合作

        智博會(huì)是中國(guó)科技領(lǐng)域最重要的盛會(huì)之一,意大利一直積極參與。2019年意大利曾是智博會(huì)的主賓國(guó),今年是第三年參加智博會(huì)。

        2021智博會(huì)意大利國(guó)家館由意大利駐重慶總領(lǐng)事館與中國(guó)意大利商會(huì)聯(lián)合打造,主題是“創(chuàng)新之美·智能科技成就意式生活”,以線上和線下方式呈現(xiàn)。有7家在科技創(chuàng)新方面領(lǐng)先的意大利企業(yè)參展,所涉及領(lǐng)域包括汽車(chē)、智能機(jī)器人技術(shù)、工業(yè)制造、自動(dòng)化、半導(dǎo)體和智慧出行。未來(lái),我們還將繼續(xù)加強(qiáng)與重慶在科創(chuàng)領(lǐng)域的合作。

        近年來(lái),意大利與重慶往來(lái)頻繁,意大利駐重慶總領(lǐng)事館鼓勵(lì)企業(yè)來(lái)中國(guó)西南地區(qū)交流訪問(wèn),通過(guò)參加展會(huì)開(kāi)展相關(guān)的推廣工作。在2018智博會(huì)上,中國(guó)汽車(chē)工程研究院分別與意大利CSI股份公司、摩德納大學(xué)、雷焦艾米利亞大學(xué)簽署合作備忘錄。重慶高校與意大利高校間的合作也非常緊密,都靈理工大學(xué)、佛羅倫薩大學(xué)、那不勒斯大學(xué),以及貝爾加莫大學(xué)等都與重慶高校開(kāi)展了合作。

        Guido Bilancini, Consul General of Italy in Chongqing:

        Italy will strengthen cooperation with Chongqing in the field of science and innovation

        The SCE is one of the most important events in the field of science and technology in China, and Italy has always been actively participating. In 2019, Italy served the guest of honor of SCE and this year marks the third year for Italy to participate in the Expo.

        The Italian National Pavilion of 2021 SCE was jointly built by the Italian Consulate General in Chongqing and the China-Italy Chamber of Commerce under the theme of "Beauty of Innovation · Intelligent Technology Enables Italian Life" via online and offline forms. Seven Italian enterprises leading in scientific and technological innovation participated in the exhibition, covering the fields of automotive, intelligent robotics technology, industrial manufacturing, automation, semiconductor and intelligent travel. In the future, we will continue to strengthen cooperation with Chongqing in the field of science and innovation.

        In recent years, Italy and Chongqing have seen frequent exchanges. The Consulate General of Italy in Chongqing encourages enterprises to vist Southwest China and carry out relevant promotion through participating in the exhibition. At the 2018 SCE, CAERI signed memorandums of cooperation with Italian CSI, University of Modena and Reggio Emilia respectively. The cooperation between Chongqing universities and Italian universities is also very close. Polytechnic University of Turin, University of Florence, University of Naples and University of Bergamo have unfolded cooperation with Chongqing universities.

        以色列駐成都總領(lǐng)事潘立文:

        希望通過(guò)智博會(huì)促成更多以中合作項(xiàng)目落地

        今年是以色列第四年組團(tuán)參加智博會(huì),共有4家以色列領(lǐng)先的智能制造和智能駕駛領(lǐng)域的企業(yè)參展。

        Cipia是一家領(lǐng)先的智能傳感解決方案企業(yè),使用尖端的計(jì)算機(jī)視覺(jué)和人工智能科技帶來(lái)更安全優(yōu)質(zhì)的駕駛體驗(yàn)。英特爾子公司Mobileye是計(jì)算機(jī)視覺(jué)發(fā)展和機(jī)器學(xué)習(xí)、數(shù)據(jù)分析、定位和地圖科技,應(yīng)用于高級(jí)駕駛輔助系統(tǒng)和自動(dòng)駕駛解決方案的全球領(lǐng)導(dǎo)者。Stratasys是航空航天、汽車(chē)、醫(yī)療、消費(fèi)品和教育等行業(yè)的應(yīng)用型增材技術(shù)解決方案全球領(lǐng)導(dǎo)者之一,在中國(guó)客戶超3000家。Vayyar的成像技術(shù)日趨成熟,被應(yīng)用于眾多不同行業(yè)中。其4D成像傳感器可以穿透物體,對(duì)環(huán)境中的任何物體或人體進(jìn)行實(shí)時(shí)跟蹤和成像。

        2017年,以中兩國(guó)建立創(chuàng)新全面伙伴關(guān)系,標(biāo)志著兩國(guó)關(guān)系發(fā)展進(jìn)入了快車(chē)道。以色列駐成都總領(lǐng)事館的工作重點(diǎn),就是在此框架下推動(dòng)更多以色列與中國(guó)西南地區(qū)之間的項(xiàng)目合作與科技交流。希望通過(guò)本次展會(huì),使更多的中國(guó)觀眾了解以色列在智能相關(guān)領(lǐng)域的先進(jìn)科技和解決方案,促成更多以中合作項(xiàng)目落地。

        Ran Peleg, Consul General of Israel in Chengdu:

        It is hoped to promote the implementation of more Israel-China cooperation projects through the SCE

        This year marks the fourth year for Israel to organize a delegation to participate in the SCE. A total of four leading Israeli enterprises in the field of intelligent manufacturing and intelligent driving participated in the Expo.

        Cipia is a leading intelligent sensing solution enterprise, which uses cutting-edge computer vision and artificial intelligence technology to bring safer and high-quality driving experience. Mobileye, a subsidiary of Intel, is a global leader which applies computer vision development and machine learning, data analytics, positioning and map technology to advanced driving assistance systems and autonomous driving solutions. STRATASYS is one of the global leaders in applied additive technology solutions in aerospace, automotive, healthcare, consumer goods and education industries, with more than 3000 customers in China. Vayyar's imaging technology is becoming more and more mature and has been applied in many different industries. Its 4D imaging sensor can penetrate objects and track and image any object or human body in the environment in real time.

        In 2017, Israel and China established an innovative comprehensive partnership, marking that the development of bilateral relations has entered a fast track. The focus of the Israeli Consulate General in Chengdu is to drive more project cooperation and scientific and technological exchanges between Israel and Southwest China under this framework. It is hoped that through such exhibition, more Chinese visitors will understand Israel's advanced technologies and solutions in related intelligent fields, and promote the implementation of more Israel-China cooperation projects.

        瑞士駐成都代總領(lǐng)事蘇安蘭:

        瑞士企業(yè)看好成渝地區(qū)雙城經(jīng)濟(jì)圈建設(shè)協(xié)同優(yōu)勢(shì)

        近年來(lái),數(shù)字經(jīng)濟(jì)在中國(guó)呈迅猛發(fā)展態(tài)勢(shì),瑞士企業(yè)也正在積極擁抱中國(guó)零售新業(yè)態(tài)。在國(guó)際價(jià)值鏈因疫情受到挑戰(zhàn)的背景下,許多瑞士企業(yè)進(jìn)一步推動(dòng)了在中國(guó)的本土化,深耕中國(guó)市場(chǎng)。

        智博會(huì)為國(guó)際合作提供了一個(gè)重要的平臺(tái),來(lái)自各國(guó)的企業(yè)交換意見(jiàn),形成新的合作關(guān)系,重慶在其中扮演了非常重要的作用。雖然這是我第一次參加智博會(huì),但是此前我們就通過(guò)社交媒體,積極地向國(guó)內(nèi)持續(xù)發(fā)布相關(guān)信息。

        往屆智博會(huì)很成功,今年雖然受疫情影響,但是我很高興看到此次有9家瑞士企業(yè)前來(lái)參展。這些企業(yè)都扎根于中國(guó),在中國(guó)建立生產(chǎn)基地,深度參與中國(guó)發(fā)展。

        如今,瑞士與中國(guó)互為重要的經(jīng)貿(mào)合作伙伴,瑞士企業(yè)非??春弥貞c的發(fā)展?jié)摿ΑN译m然長(zhǎng)期居住在北京,但也關(guān)注到成渝地區(qū)雙城經(jīng)濟(jì)圈建設(shè)突出重慶、成都兩個(gè)中心城市的協(xié)同帶動(dòng),越來(lái)越多的瑞士企業(yè)看好兩座城市的區(qū)域優(yōu)勢(shì)和特色,愿意來(lái)到中國(guó)西部地區(qū)。同時(shí),重慶借助西部陸海新通道、中歐班列(渝新歐)、長(zhǎng)江黃金水道等出境出海大通道的區(qū)域優(yōu)勢(shì)和政策紅利,高科技人才為數(shù)字化發(fā)展進(jìn)一步提供動(dòng)力,必能帶動(dòng)自身及周邊區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展。

        Suzanne Streit,? Acting Consul General? of Consulate General of Switzerland in Chengdu:

        Swiss enterprises are optimistic about the synergistic advantages of the construction of Chengdu-Chongqing economic circle

        In recent years, the digital economy has developed rapidly in China, and Swiss enterprises are actively embracing the new retail format in China. Against the background that the international value chain has been challenged by COVID-19, many Swiss enterprises have further promoted localization in China and deeply cultivated the Chinese market.

        The SCE provides an important platform for international cooperation. Enterprises from various countries exchanged views and forged new cooperative relations, in which Chongqing plays a critical role. Although this is my first time to participate in the SCE, we have actively and continuously released relevant information to our country via social media.

        The previous SCEs have been very successful. Despite fewer exhibitors compared with previous sessions due to COVID-19 this year, I am glad to see nine Swiss enterprises participating this time. These enterprises have all taken roots in China, established production bases here in the country and deeply participated in China's development.

        Today, Switzerland and China are important economic and trade partners, and Swiss enterprises are upbeat about the development potential of Chongqing. Although I have lived in Beijing for a long time, I also pay attention to the synergy of two central cities of Chongqing and Chengdu given prominence by the Chengdu-Chongqing economic circle, more and more Swiss enterprises are optimistic about the regional advantages and characteristics of the two cities and willing to come to Western China. At the same time, with the regional advantages and policy dividends of new western land-sea corridor, China-Europe Railway Express (Chongqing-Xinjiang-Europe), the golden waterway of the Yangtze River and other major outbound corridors to the sea, Chongqing's high-tech talent will further provide impetus for digital development and will drive economic development of itself and surrounding areas.

        烏拉圭駐重慶總領(lǐng)事館副總領(lǐng)事琪娜:

        高科技數(shù)字化已成為拉美南大門(mén)烏拉圭的特色

        今年是烏拉圭連續(xù)第四年參加智博會(huì),2020年我們參加了線上會(huì)議,今年在線上線下共同參與。我們邀請(qǐng)了兩家烏拉圭企業(yè),Genexus是一家全球領(lǐng)先的軟件研發(fā)企業(yè),曾參加過(guò)2019年智博會(huì)。另一家DLocal是研發(fā)電子支付系統(tǒng)的企業(yè),在納斯達(dá)克上市。

        烏拉圭因在科技發(fā)展方面的出色表現(xiàn)在拉丁美洲脫穎而出。此次智博會(huì)上,我們力圖展示和推介拉丁美洲南大門(mén)烏拉圭具有競(jìng)爭(zhēng)力領(lǐng)域的魅力。烏拉圭是世界上數(shù)字化程度最高的國(guó)家之一,率先提出了“每個(gè)孩子一臺(tái)筆記本電腦”計(jì)劃。根據(jù)烏拉圭政府近期的報(bào)告,將高度重視在數(shù)字領(lǐng)域發(fā)展高價(jià)值產(chǎn)業(yè),比如,可再生能源、電動(dòng)交通工具、生命科學(xué)及電子娛樂(lè)等。烏拉圭將繼續(xù)發(fā)揮“一帶一路”合作伙伴的作用,在糧食生產(chǎn)和農(nóng)業(yè)領(lǐng)域?qū)で笮碌臋C(jī)遇,特別是在有機(jī)食品方面。

        今年11月,烏拉圭將分別參加在上海舉行的第四屆中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)、在重慶舉行的第十四屆中國(guó)—拉美企業(yè)家高峰會(huì)。希望這兩個(gè)國(guó)際大會(huì)為烏拉圭企業(yè)提供非常好的機(jī)遇,從而促進(jìn)彼此的了解與互動(dòng)。

        來(lái)源/iChongqing網(wǎng)站

        Agustina Casavalle Bonilla, Deputy Consul General of Oriental Republic of Uruguay in Chongqing:

        High tech digitization has become a feature of Uruguay, the South Gate of Latin America

        This year marks the fourth consecutive year that Uruguay's participation in the SCE. In 2020, we joined the online conferences and this year, we participated both online and offline. We invited two Uruguayan enterprises. GeneXus, a leading software R & D enterprise in the world, also participated in the 2019 SCE. The other one, DLocal, is an enterprise developing electronic payment systems, with a market value of $1 billion on the Nasdaq Stock Exchange.

        Uruguay stands out in Latin America because of its outstanding performance in scientific and technological development. At this SCE, we strive to show and promote the charm of Uruguay, the South Gate of Latin America, in the competitive fields. Uruguay is one of the nine countries with the highest degree of digitization in the world. It took the lead in putting forward the initiative of "one laptop computer for every child". According to the recent report of the Uruguayan government, it will attach great importance to the development of high-value industries in the digital field, such as renewable energy, electric vehicles, life sciences and electronic entertainment. Uruguay will continue its role as the "Belt and Road" strategic partner and seek new opportunities in the field of food production and agriculture, especially in organic food.

        In November this year, the 4th China International Import Expo will be held in Shanghai and the 14th China-LAC Business Summit will be held in Chongqing. It is hoped that these two international events will provide excellent opportunities for Uruguayan enterprises to promote mutual understanding and interaction.

        Source / iChongqing website

        匈牙利駐重慶總領(lǐng)事館副館長(zhǎng)百里:

        “智慧匈牙利”移動(dòng)展覽首次亮相中國(guó)

        智博會(huì)已發(fā)展成為中國(guó)中西部最重要的國(guó)際展會(huì)之一,對(duì)于匈牙利的企業(yè)來(lái)說(shuō)是一個(gè)很好的展示機(jī)會(huì),尤其對(duì)新冠肺炎疫情背景下的國(guó)際交流來(lái)說(shuō)更加難能可貴。今年是匈牙利第四年參展智博會(huì),線上線下的展館均由中國(guó)—匈牙利技術(shù)轉(zhuǎn)移中心(重慶)承辦。

        匈牙利館展示了知名研究機(jī)構(gòu)、高校以及創(chuàng)新型企業(yè)帶來(lái)的智能智慧項(xiàng)目37個(gè),涵蓋智慧城市、智慧出行、智慧休閑、智慧運(yùn)動(dòng)、智慧農(nóng)業(yè)、智慧醫(yī)療等六大領(lǐng)域,展示了匈牙利看待智能世界的方式,以及匈牙利與全球數(shù)字革命、可持續(xù)性和個(gè)性化趨勢(shì)的聯(lián)系。匈牙利外交與對(duì)外經(jīng)濟(jì)部發(fā)起的“智慧匈牙利”移動(dòng)展覽,首次來(lái)到中國(guó)就亮相智博會(huì),以22種產(chǎn)品形式展示匈牙利的創(chuàng)新成果和發(fā)展?jié)摿?。希望在智博?huì)上尋求與重慶企業(yè)的交流合作機(jī)會(huì),通過(guò)兩地的創(chuàng)新、研發(fā),為經(jīng)濟(jì)賦能,為生活添彩。

        匈牙利與重慶已在各領(lǐng)域開(kāi)展了諸多合作,其中,中國(guó)—匈牙利技術(shù)轉(zhuǎn)移中心極具代表性。該中心在重慶和布達(dá)佩斯分別設(shè)有辦公室,推動(dòng)重慶與匈牙利以及中東歐國(guó)家實(shí)現(xiàn)更廣泛深入的科技創(chuàng)新合作。中心搭建起了促進(jìn)雙方合作的優(yōu)質(zhì)平臺(tái),為兩國(guó)合作創(chuàng)造了很多機(jī)會(huì),已促成一批國(guó)際合作項(xiàng)目成功對(duì)接。

        Czégel Bálint, deputy head of the Consulate General of Hungary in Chongqing:

        "Smart Hungary" mobile exhibition debuts in China

        The SCE has become one of the most important international exhibitions in Western China and a great showcase opportunity for Hungary enterprises, especially for international exchanges under the context of COVID-19. This year marks Hungary's fourth year to participate in the SCE. Both online and offline pavilions are hosted by Chinese-Hungarian Technology Transfer Center (Chongqing).

        The Hungarian Pavilion shows 37 smart projects brought by well-known research institutions, universities and innovative enterprises, covering six fields such as smart city, smart travel, smart leisure, smart sports, smart agriculture and smart medical care. It shows Hungary's way of viewing the smart world as well as its connection with the global digital revolution, sustainability and personalization trend. The "smart Hungary" mobile exhibition launched by the Hungarian Ministry of Foreign Affairs made its debut at the SCE for the first time in China, showcasing Hungary's innovative achievements and development potential in the form of 22 products. I hope to seek opportunities for exchanges and cooperation with Chongqing enterprises at the SCE, and enable the economy and add color to life through innovation and R & D in both places.

        Hungary and Chongqing have carried out multiple cooperation in various fields, among which Chinese-Hungarian Technology Transfer Center is quite representative. The center has offices in Chongqing and Budapest to promote wider and in-depth scientific and technological innovation cooperation between Chongqing, Hungary and Central and Eastern European countries. Having built a high-quality platform to promote bilateral cooperation, the center created many opportunities for bilateral cooperation, and has contributed to the successful docking of a number of international cooperation projects.

        奧地利駐成都總領(lǐng)事館商務(wù)領(lǐng)事穆娥:

        努力推動(dòng)奧地利企業(yè)來(lái)中國(guó)西南地區(qū)投資發(fā)展

        這次是我們第一次來(lái)智博會(huì)參展,重慶的變化之大令人驚訝。奧地利駐成都總領(lǐng)事館商務(wù)處組織了10家?jiàn)W地利企業(yè)來(lái)渝參展,涉及智能制造、智能物流、智能文化、智能冬季體育運(yùn)動(dòng)四個(gè)版塊,都是奧地利企業(yè)實(shí)力強(qiáng)勁的領(lǐng)域。

        奧地利企業(yè)奧特斯、吉布達(dá)偉士都在重慶設(shè)有工廠。在物流領(lǐng)域,重慶是中歐班列、陸海新通道的重要樞紐之一,我們想充分利用這些優(yōu)勢(shì)和機(jī)會(huì)。

        同時(shí),我們也計(jì)劃在中國(guó)推廣旅游文化項(xiàng)目。多貝瑪亞集團(tuán)有意參與重慶旅游景區(qū)建設(shè)。科技公司艾斯特公司希望與重慶開(kāi)展智慧冬季運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目合作。我們也期待奧地利著名樂(lè)器管風(fēng)琴,在重慶打造的長(zhǎng)江音樂(lè)廳擁有一席之地。

        目前,奧地利企業(yè)對(duì)中國(guó)西南地區(qū)仍然缺乏了解和市場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)。智博會(huì)為他們開(kāi)拓中國(guó)西南市場(chǎng)提供了很好的機(jī)會(huì),讓他們能夠掌握西南地區(qū)市場(chǎng)的最新動(dòng)態(tài),后續(xù)我們也將努力推動(dòng)奧地利有實(shí)力的企業(yè)深耕中國(guó)市場(chǎng)。

        Birgit Murr, Commercial Consulate of the Austrian Consulate General in Chengdu:

        Strive to promote Austrian enterprises to invest and develop in Southwest China

        This is our first time to participate in the SCE. The great changes in Chongqing are mind-blowing. The Business Department of the Austrian Consulate General in Chengdu organized 10 Austrian enterprises to participate in Chongqing, involving four sections: intelligent manufacturing, intelligent logistics, intelligent culture and intelligent winter sports, which are all advantageous areas of Austrian enterprises.

        Austrian enterprises AT & S and Gebrüder Weiss have factories in Chongqing. In the field of logistics, Chongqing is one of the key hubs of China-Europe Railway Express and New International Land-Sea Trade Corridor. We want to make full use of these advantages and opportunities.

        At the same time, we also plan to promote tourism and cultural projects in China. Doppelmayr intends to participate in the construction of tourist attractions in Chongqing. Technology company AST intends to cooperate with Chongqing in smart winter sports. We also look forward to the famous Austrian instrument pipe organ to earn a foothold in the Yangtze Concert Hall of Chongqing.

        At present, Austrian enterprises still lack understanding and market experience in Southwest China. The SCE provides them with a golden opportunity to explore the market in Southwest China, so that they can grasp the latest trends of the market in the area. In the future, we will also try to have competent Austrian enterprises deeply cultivate the Chinese market.

        猜你喜歡
        重慶智慧智能
        重慶客APP
        重慶人為什么愛(ài)吃花
        智能前沿
        文苑(2018年23期)2018-12-14 01:06:06
        智能前沿
        文苑(2018年19期)2018-11-09 01:30:14
        智能前沿
        文苑(2018年17期)2018-11-09 01:29:26
        智能前沿
        文苑(2018年21期)2018-11-09 01:22:32
        “逗樂(lè)坊”:徜徉相聲里的重慶味
        在這里看重慶
        今日重慶(2017年5期)2017-07-05 12:52:25
        有智慧的羊
        智慧派
        国产一区二区在线免费视频观看| 黑人性受xxxx黑人xyx性爽| 精品无码成人片一区二区| 操国产丝袜露脸在线播放| 丰满少妇高潮惨叫久久久| 另类内射国产在线| 99久久精品一区二区国产| 久久综合狠狠综合久久综合88| 狼色精品人妻在线视频| 精品久久久久久电影院| 日本高清一区二区在线播放| 亚洲一区二区三区小说| 日本又黄又爽gif动态图| 中文字幕国产精品中文字幕| 国产不卡在线播放一区二区三区| 国产免费久久精品99久久| 亚洲有码转帖| 毛片一级精油按摩无码| 日韩精品极品系列在线免费视频 | 大岛优香中文av在线字幕| 手机在线亚洲精品网站| 成av免费大片黄在线观看| 久久精品国产6699国产精| 国产精品国产三级国产专播| 欧美国产亚洲日韩在线二区| 最近中文字幕完整版| 欧美国产伦久久久久久久| 国产成人自拍视频播放| 免费人成视频x8x8入口| 91在线在线啪永久地址| 国产在线播放免费人成视频播放 | 成人试看120秒体验区| 亚洲成在人线av| 精品人妻中文字幕一区二区三区 | 人妻少妇无码精品视频区| xxxx国产视频| 久久精品成人一区二区三区蜜臀| 久久精品丝袜高跟鞋| 男女野外做爰电影免费| 青青草针对华人超碰在线| 午夜少妇高潮在线观看|