[俄]卡邱申科
我沉浸在我的小提琴音樂聲中。突然,一根琴弦斷了。一星期以后,我們要在幼兒園舉行一個(gè)協(xié)作機(jī)關(guān)主辦的音樂會(huì)。
“斷了一根琴弦?!蔽覍?duì)妻子說,“我完了,社會(huì)活動(dòng)不積極,住房排隊(duì)又要推遲了?!薄澳阏姹?!”妻子毫不客氣地說,“到商店去買一根。”
我跑到商店,那兒沒有琴弦賣。我回到家,整整一個(gè)晚上在小提琴旁徘徊。我拿起來試著拉了拉,小提琴缺一根弦就像牛叫一樣難聽。
我有一個(gè)熟人的熟人,叫彼得羅維奇。我按照妻子的建議給他打電話。
“勞駕!”我說,“我非常需要一根小提琴的琴弦。”“要這樣的缺門貨呀?您記下一個(gè)電話號(hào)碼,就說是彼得羅維奇叫您打的……”
我打了電話。接電話的是一個(gè)女人,我說明了情況和介紹人?!拔液芨吲d。”對(duì)方回答,“但是您接受我的條件嗎?可以弄到琴弦的那個(gè)人,需要把女兒安排在游泳部或者花樣滑冰學(xué)校。”
我想對(duì)她說,無論是在游泳部還是在花樣滑冰學(xué)校,我都沒有熟人。但是她顯然很忙,掛上了電話。
這時(shí),我想起我的朋友沃夫卡。他是一個(gè)很會(huì)鉆營(yíng)的人,同體育運(yùn)動(dòng)有點(diǎn)兒關(guān)系,也許能幫上忙。我趕緊找到他的電話號(hào)碼,打過去說了這個(gè)事情。
沃夫卡躊躇起來,說:“大家都想把自己的孩子安排去學(xué)花樣滑冰或是去游泳。你是一星期以來第五個(gè)給我打電話的人。但是,相關(guān)首長(zhǎng)已經(jīng)干預(yù)了這件事,他說要是沒有他的簽字,任何一個(gè)無能之輩都別想進(jìn)這種熱門的地方。不過……”
我急忙問:“不過什么?”“他急需一張陀思妥耶夫斯基的訂書單。要是你弄得到的話,我就有了理由……”我嘆了一口氣:“好吧?!?/p>
離演出還有三天半了。這時(shí),我妻子又想起有個(gè)遠(yuǎn)房侄女在書店工作。妻子打算給她打電話,可是又突然說:“不好意思給她打電話,因?yàn)樗?qǐng)求你通過你們局給她弄一套書,可你說這些請(qǐng)求使你煩死了,并且你們沒成套的……”
“夠了!”我手在桌子上一拍,“我決不在任何地方演奏任何東西了?!比欢?,兒子這時(shí)忽然跑了進(jìn)一來,喊道:“琴弦有了!隔壁的海卡有,幾乎還是全新的呢,只是他這根琴弦要換一張波尼米的最新唱片和一只狐種狗……”
至此,我感覺有了希望。(摘自《語(yǔ)文月刊》 [俄]卡邱申科/文)