劉文秀
摘? 要:關(guān)于謝靈運(yùn)《入彭蠡湖口》詩“洲島驟回合”中“驟”的解釋,學(xué)界有不同的看法??偫ㄆ饋恚饕小凹卞帷绷x、“屢次”義兩種觀點(diǎn)?!皩掖巍绷x為頻數(shù)層面的意義,“急遽”義為速度層面的意義,二者具有一定的邏輯聯(lián)系。通過詞義系統(tǒng)及文獻(xiàn)材料,對兩種語義的合理性進(jìn)行探討。同時(shí),結(jié)合聚合關(guān)系、對文形式、具體語境等進(jìn)行言語推義,這一詩句中的“驟”應(yīng)為“屢次”義。
關(guān)鍵詞:“驟”;“屢次”;“急遽”
關(guān)于南朝宋謝靈運(yùn)《入彭蠡湖口》詩“洲島驟回合,圻岸屢崩奔”中“驟”字的意義,學(xué)界一直有不同的認(rèn)識。概而言之,主要有兩種觀點(diǎn):一是“屢次”義;二是“急遽”義。為《文選》作注的呂向注云:“言人隨風(fēng)潮之急,數(shù)見洲島回曲會合。”可見,呂向認(rèn)為“驟”與頻數(shù)相關(guān),表示的是屢次之意。北京大學(xué)中國文學(xué)史教研室選注的《魏晉南北朝文學(xué)史參考資料》,則將“驟”解釋為“急遽”,表示速度之快。就詞性而言,“屢次”是副詞,“急遽”是形容詞,兩者均能與動詞構(gòu)成偏正結(jié)構(gòu)。那么,上述解釋哪一種更符合文本的具體語境呢?下面,我們就對這一問題展開分析。
一、“驟”詞義系統(tǒng)探析
如果從語言義入手來確定謝詩中“驟”字的意義的話,首先,要分析“急遽”“屢次”二義在“驟”的詞義系統(tǒng)中是否具有合理性;其次,也要掌握二義在古代文獻(xiàn)中的使用狀態(tài);再次,還要理清二義之間是否存在邏輯聯(lián)系。
(一)兩種釋義的合理性
“驟”的古體形式為“”?!墩f文解字·馬部》:“驟,馬疾步也。從馬聚聲?!盵1](P9620)可見,“驟”的本義為“馬飛速奔馳”。《漢語大字典》對“驟”字的解釋是:“①馬奔馳。又使馬奔馳。②迅疾。③副詞:頻數(shù)、屢次;突然?!盵2](P4879)陸宗達(dá)指出:“從本義發(fā)展出引申義來,是有依據(jù)的。因此,解釋引申系統(tǒng)也要注意其客觀性?!盵3](P102)據(jù)此,我們有必要對“急遽”“屢次”二義在“驟”的詞義系統(tǒng)中是否符合引申規(guī)律進(jìn)行考察。
總的來看,“驟”的詞義引申模式屬于綜合式引申?!绑E”的原型概念具有“飛速奔馳”的特點(diǎn),在詞義引申過程中,認(rèn)知聯(lián)想以“驟”為認(rèn)知原型,把“驟”所具有的特點(diǎn)義素“飛速奔馳”義投射擴(kuò)展到其他方面,這一實(shí)現(xiàn)的過程可以用隱喻的思維方式來解釋。有學(xué)者指出,隱喻是人們認(rèn)知世界的最重要的思維方式。所謂“隱喻”,就是把一個(gè)領(lǐng)域的概念“投射”到另一個(gè)領(lǐng)域,或者說是從一個(gè)認(rèn)知域(來源域)向另一個(gè)認(rèn)知域(目標(biāo)域)“投射”的認(rèn)知方式[4](P422)?!绑E”投射到速度域,就會引申出“迅疾”“急遽”義,如“暴風(fēng)驟雨”;投射到頻率域,則表示馬的步頻快,從而引申出“屢次”義,如“驟勝”“驟諫”。之后,“驟”又由速度域向時(shí)間域投射,這時(shí),“迅疾、急遽”義進(jìn)一步引申虛化為“突然”義,如“驟然”。我們不妨將“驟”的詞義引申系統(tǒng)歸納如下:
(二)兩種釋義的文獻(xiàn)證據(jù)
一個(gè)具體的詞一經(jīng)產(chǎn)生,它在語言中既以貯存狀態(tài)存在,又以使用狀態(tài)存在。下面,我們就通過文獻(xiàn)語料來考察一下“驟”的“屢次”義與“急遽”義的使用狀態(tài)。
早在先秦時(shí)期的古籍文獻(xiàn)中,“驟”就有表示“急遽”義的用法。先看出土文獻(xiàn)中的用例。《甲骨文合集》13359:“王寅卜,癸雨,大驟雨。”[5](P1969)《漢魏六朝碑刻異體字典》0425:“飛文驟筆,略不載具。”0514:“猶是聲價(jià)日隆,徽音驟軫?!盵6](P348)再看傳世文獻(xiàn)中的用例?!蹲髠鳌こ晒四辍罚骸拌讲谑求E朝于晉而請為昏。”《老子·第二十三章》:“故飄風(fēng)不終朝,驟雨不終日?!薄端貑枴饨蛔兇笳摗罚骸爸醒肷鷿?,濕生土……其令濕,其變驟注,其災(zāi)霖潰?!蓖醣ⅲ骸绑E注,急雨也?!?/p>
在古代文獻(xiàn)中,“驟”表示“屢次”義的用法也屢見不鮮。先看出土文獻(xiàn)中的用例。《漢魏六朝碑刻異體字典》0359:“動績驟彰,再蒞豫土?!?653:“肇自文皇,迄于明帝,爰?xì)v三朝,光榮驟履?!盵6](P320)再看傳世文獻(xiàn)中的用例?!秴问洗呵铩みm威》:“驟戰(zhàn)則民罷,驟勝則主驕?!薄妒酚洝ぺw世家》:“趙盾驟諫,靈公弗聽?!敝档米⒁獾氖?,一些訓(xùn)詁材料也為我們提供了有力的證據(jù)?!蹲髠鳌は骞辍罚骸佰ト梭E至,以諸侯之事弗能報(bào)也?!倍蓬A(yù)注:“驟,數(shù)也。”《九歌·
湘夫人》:“時(shí)不可兮驟得,聊逍遙兮容與。”王逸注:“驟,數(shù)?!焙榕d祖《楚辭補(bǔ)注》:“言富貴有命,天時(shí)難值,不可數(shù)得,聊且游戲,以盡年壽也。”
(三)兩種釋義的關(guān)系
我們知道,表示時(shí)間、頻率、速度的意義常常是相關(guān)的。清代文字學(xué)家王筠在解釋“驟”字時(shí),曾闡述了其本義“馬疾步”與引申義“頻數(shù)(屢次)”之間的關(guān)系:“(馬疾步)引申之為凡暴疾之稱。暴疾者必頻數(shù),故又為頻數(shù)之稱?!盵7](P1326)郭在貽更是明確指出:“這一本義(馬疾步)而引申之,便得出急遽和屢次兩層意思?!盵8](P332)確實(shí)如此,馬在奔跑時(shí),馬腳互換的頻率越來越高,速度就越來越快,這是符合邏輯關(guān)系的。
功能主義語言觀認(rèn)為,“語義不完全是真值條件,而是客觀現(xiàn)實(shí)和主觀認(rèn)識的統(tǒng)一,因此語義分析不排斥心理因素。”[9](P22)從這一意義上說,“驟”的“屢次”義與“急遽”義同樣是“客觀現(xiàn)實(shí)和主觀認(rèn)識的統(tǒng)一”。在這一認(rèn)知過程中,“主觀化”因素值得我們格外重視。所謂“主觀化”,是詞語由表述客觀事態(tài)變?yōu)楸磉_(dá)說話人的主觀心態(tài),包括說話人的視角、認(rèn)識、情感等[10](P249)。“急遽”義和“屢次”義之所以會存在著信息差,實(shí)際上就是一種“主觀化”的表現(xiàn),這可以看作是一個(gè)由“不過量準(zhǔn)則”所引發(fā)的“招請推理”,即“驟”的本義蘊(yùn)含著“急遽”“屢次”二義,這就在很大程度上證明了二者是相伴隨的關(guān)系。
綜上所述,“驟”的“急遽”義和“屢次”義之間的關(guān)系非常密切,具體來說,這兩種意義是相互伴隨的關(guān)系。
二、“驟”的言語推義
如前所述,“急遽”義和“屢次”義在“驟”的詞義系統(tǒng)里都有存在的合理性,而且具有一定的邏輯聯(lián)系,因此,無法從語言義上來判定謝詩中的“驟”究竟是哪種意義。既然“驟”有“急遽”義和“屢次”義,那么,我們就要進(jìn)一步根據(jù)言語推義的方法來作出明確的判斷,更加細(xì)致地厘清“驟”在文本中的言語義。沈家煊指出:“言語義指詞在文本中使用的意義,對言語義的訓(xùn)釋需要依據(jù)文本來獲取?!盵10](P107)為此,我們根據(jù)聚合推義、組合推義、語境推義等言語推義的方法,來探求“驟”在謝詩中的具體意義。
(一)聚合推義
蔡英杰指出:“聚合系列有同義系列、類義系列、反義系列等,確定了該詞所處的聚合系列,才便于確定詞義?!盵11](P109)下面,我們就對魏晉南北朝時(shí)期的“驟”字和其同義詞出現(xiàn)的語境進(jìn)行考察。
1.“X+諫”組
(1)時(shí)其鄉(xiāng)人幽州刺史李陽,京都大俠,猶漢之樓護(hù),郭氏憚之。夷甫驟諫之,乃曰:“非但我言卿不可,李陽亦謂卿不可?!保ā妒勒f新語·規(guī)箴》)
(2)孝伯頻諫不從,由是益疏。(《北史·周宗室傳》)
(3)諸將皆惑,屢諫不聽。(《三國志·吳書·陸遜傳》)
(4)太子登數(shù)諫,權(quán)不納,大臣由是莫敢言。(《三國志·吳書·吳主傳》)
2.“X+戰(zhàn)”組
(5)吳國內(nèi)史庾冰率三吳之眾,驟戰(zhàn),不勝。瑾、商等破庾冰前軍于無錫,焚掠肆意。(《魏書·僭晉司馬叡傳》)
(6)既而為土人起義所攻,屢戰(zhàn)失利,閉門自守。(《宋書·崔道固傳》)
(7)于時(shí)河西人紇豆陵步藩舉兵逼晉陽,爾朱兆頻戰(zhàn)不利。(《魏書·劉靈助傳》)
(8)昔太守王朗拒孫策,數(shù)戰(zhàn)不利,孫靜果說策曰:朗負(fù)阻城守,難可卒拔。(北魏酈道元《水經(jīng)注》卷四十)
3.“X+遣”組
(9)既至省,楊太妃驟遣監(jiān)子去來參察。(《宋書· 始安王休仁傳》)
(10)北海相孔融,聞而奇之,數(shù)遣人訊問其母,并致餉遺。(《三國志·吳書·太史慈傳》)
(11)慟哭聲振山谷,數(shù)日不止,頻遣使求和于魏太祖不許。(北魏崔鴻《十六國春秋·后秦錄·姚興上》)
(12)及敦疾,紹屢遣大臣訊問起居。(《魏書·僭晉司馬叡傳》)
在魏晉南北朝時(shí)期這三組語境中,“驟”“頻”“屢” “數(shù)”皆為“屢次”義,它們均可以互相替換而含義不變。就此而言,“驟”“頻”“屢”“數(shù)”均處于“屢次”義這一同義系列的聚合群中。
(二)組合推義
所謂“組合推義”,是指通過文本中詞與詞的組合關(guān)系來推斷詞語的意義。我們知道,詞與詞組合成一定的結(jié)構(gòu),只有結(jié)構(gòu)關(guān)系明確了,才能進(jìn)而探求其意義之間的關(guān)系。這里,我們主要是從對文這一角度出發(fā),對謝詩中的“驟”進(jìn)行組合推義。許威漢認(rèn)為:“對文在形式上有共同點(diǎn),即由于處在相同的句法結(jié)構(gòu)中,它們的詞性相同;在詞義上通常具有相同、相近或相反、相對的關(guān)系?!盵12](P208)
具體來說,在“洲島驟回合,圻岸屢崩奔”中,“洲島”與“圻岸”、“驟”與“屢”、“回合”與“崩奔”都符合對文的情況。其中,“洲島”和“圻岸”是對文,均為名詞性結(jié)構(gòu);“回合”與“崩奔”是對文,均為動詞性結(jié)構(gòu);“屢”與“驟”是對文,“屢”為副詞,“驟”也應(yīng)當(dāng)為副詞。這時(shí),“驟回合”是副詞與動詞構(gòu)成偏正結(jié)構(gòu)?!段簳x南北朝文學(xué)史參考資料》把“驟回合”解釋為“急遽回合”,則為形容詞與動詞的組合,兩者構(gòu)成偏正結(jié)構(gòu)。如果只是孤立地從本句來看,這樣解釋似無不妥;如果結(jié)合下句“圻岸屢崩奔”來看,則該釋義就不那么恰切。這里的“屢”,表示“屢次”之義,為副詞,因此,我們可以推斷出“驟”應(yīng)該也是一個(gè)表頻數(shù)的副詞義。而在“驟”的詞義系統(tǒng)中,只有“屢次”這個(gè)義項(xiàng)才符合上述推斷。
(三)語境推義
言語義的最重要依據(jù)當(dāng)屬語境。法國語言學(xué)家房德里耶斯認(rèn)為:“盡管詞可能在意義上有各種變態(tài),但是上下文給予該詞獨(dú)一無二的價(jià)值;盡管詞在人的記憶中積累了一切過去的表象,但是上下文使它擺脫了這些過去的表象而為它創(chuàng)造一個(gè)現(xiàn)在的價(jià)值?!盵13](P211)他充分肯定了上下文語境對言語義的制約作用。許威漢也指出:“豈但多義詞,即使是獨(dú)義詞,在不同的上下文中,它的詞義也會產(chǎn)生不同的色調(diào)。”[12](P379)可見,通過上下文語境來推斷詞義,不僅是客觀的,而且也是科學(xué)的。下面,我們就根據(jù)文本語境以及創(chuàng)作背景來分析謝詩中“驟”的意思。
首先,從文本的具體語境來看,《入彭蠡湖口》開篇“客游倦水宿,風(fēng)潮難具論”是一個(gè)總起句,點(diǎn)出作者謝靈運(yùn)對日復(fù)一日的水行客宿生活已經(jīng)產(chǎn)生了厭倦之意,行途中所遭遇的狂風(fēng)怒潮,也難以一一說個(gè)明白;“洲島驟回合,圻岸屢崩奔”正是承接上句而展開具體的景色描寫。其次,再結(jié)合文本的創(chuàng)作背景來看,這首詩作于由京城建康赴臨川內(nèi)史任途中。其前,謝靈運(yùn)遭受會稽太守孟顗的誣陷,不得不進(jìn)京自訴,獲得朝廷的諒解,得以留于京城。一年后,又被派往臨川任職,實(shí)為“明用暗放”。此前的二度歸隱已使他悲憤難已,如今橫遭羅織,心中更是平添無限怨恨。因此,當(dāng)詩人進(jìn)入彭蠡湖口時(shí),心潮與風(fēng)潮一起起伏,變幻莫定。一次又一次的宦海風(fēng)波,顯然在詩人心中投下了濃重的陰影。“洲島驟回合,圻岸屢崩奔”承接上句的“難具論”而來,對彭蠡水勢進(jìn)行描寫:波濤奔流,頻頻遇到洲島,一次次分流,又一次次匯合;浪潮屢屢沖擊江岸,又屢屢倒折而來,奔流而下。謝靈運(yùn)寓情于景,將自己所遭遇的仕海風(fēng)波與大自然中的風(fēng)波相比擬,抒發(fā)了作者難以遏制的怨恨之情。
綜上所述,與“急遽”義相比,無論是從聚合推義、組合推義,還是從語境推義來判斷,“驟”在謝詩中釋為“屢次”義都更為妥當(dāng)。
三、同時(shí)期傳世文獻(xiàn)用例補(bǔ)證
郭在貽認(rèn)為:“‘驟在隋唐前,‘屢次之義比‘急遽之義常見;唐以后,‘驟字似乎只表‘暴疾之義……此時(shí)‘驟字表頻數(shù)的意義應(yīng)該已經(jīng)消失了。”[8](P334)《入彭蠡湖口》屬于魏晉南北朝時(shí)期的作品,我們通過檢索魏晉南北朝時(shí)期重要文獻(xiàn)《文選》《宋書》《魏書》《世說新語》中的語料①,共發(fā)現(xiàn)59條關(guān)于“驟”的語例。其中,表“屢次”義的有36條,占比約為61%;表“迅疾”或“急遽”義的有10條,占比約為17%??梢?,當(dāng)時(shí)“驟”表“屢次”義遠(yuǎn)多于表“迅疾”或“急遽”義。這里,我們不妨列舉數(shù)條“驟”表“屢次”義的語例:
(13)宵展轉(zhuǎn)而不寐,驟長嘆以達(dá)晨。(《文選·潘岳〈懷舊賦〉》)
(14)地理參差,其詳難舉,實(shí)由名號驟易,境土屢分。(《宋書·州郡志一》)
(15)元興元年,牢之南討桓玄,元顯為征討大都督,日夜昏酣,牢之驟詣門,不得相見;帝出餞行,方遇公坐而已。(《宋書·劉敬宣傳》)
(16)頃明詔屢下,而造者更滋,嚴(yán)限驟施,而違犯不息者,豈不以假福托善,幸罪不加。(《魏書·釋老志》)
(17)時(shí)城陽王徽為司州牧,臨淮王彧以非其身罪,驟為致言,徽不從,乃殺之。(《魏書·崔休傳》)
(18)王黃門詣郗門拜,云:“應(yīng)變將略,非其所長?!斌E詠之不已。(《世說新語·排調(diào)》)
我們還對魏晉南北朝時(shí)期主要文獻(xiàn)中“驟”的使用情況進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)。《文選》共有11例,其中,有6例表示“屢次”義,有5例表示“使馬奔馳”義,未見“驟”表“迅疾”或“急遽”義?!端螘饭灿?9例,其中,有10例表示“屢次”義,有7例表示“迅疾”或“急遽”義?!段簳饭灿?4例,其中,有17例表示“屢次”義,有2例表示“迅疾”或“急遽”義?!妒勒f新語》共有5例,其中,有3例表示“屢次”義,有1例表示“迅疾”或“急遽”義。從社會通用性的角度來看,這一時(shí)期,“驟”表“屢次”義比表“急遽”義的使用頻次更高。就此來說,“驟”在謝詩中表示“屢次”義的可能性也更大。
需要指出的是,語言義和言語義這兩個(gè)層面的訓(xùn)詁方法并非此疆彼界,而是既有分工,又有協(xié)作。“驟”的本義為馬快速奔跑,之后引申出“急遽”和“屢次”兩個(gè)意義。它們一為速度域意義,一為頻率域意義,同時(shí),二者又具有一定的邏輯聯(lián)系。在《入彭蠡湖口》“洲島驟回合”中,與“急遽”義相比,“驟”釋為“屢次”義顯然更符合作者當(dāng)時(shí)的思想情感、文本語境和對文形式,也更符合當(dāng)時(shí)語言的社會通用性。
參考文獻(xiàn):
[1]丁福保.說文解字詁林[M].北京:中華書局,1988.
[2]漢語大字典編輯委員會.漢語大字典(第二版)[Z].武漢:崇文書局,成都:四川辭書出版社,2010.
[3]陸宗達(dá).訓(xùn)詁簡論[M].北京:北京出版社,1980.
[4]陸儉明,沈陽.漢語和漢語研究十五講[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.
[5]中國社會科學(xué)院歷史研究所.甲骨文合集(第六冊)[M].北京:中華書局,1979.
[6]毛遠(yuǎn)明.漢魏六朝碑刻異體字典[Z].北京:中華書局, 2014.
[7]湯可敬.說文解字今釋[M].長沙:岳麓書社,1997.
[8]郭在貽.古代漢語詞義札記(一)[A].郭在貽文集(第一卷)[C].北京:中華書局,2002.
[9]沈家煊.不對稱和標(biāo)記論[M].北京:商務(wù)印書館,2015.
[10]沈家煊.語用原則、語用推理和語義演變[J].外語教學(xué)與研究.2004,(4).
[11]蔡英杰.訓(xùn)詁的方法與程序[A].中國語言學(xué)會《中國語言學(xué)報(bào)》編委會.中國語言學(xué)報(bào)(第十六期) [C].北京:商務(wù)印書館,2014.
[12]許威漢.訓(xùn)詁學(xué)讀本[M].上海:上海交通大學(xué)出版社, 2010.
[13][法]約瑟夫·房德里耶斯.語言[M].岑麒祥,葉蜚聲譯.北京:商務(wù)印書館,1992.
Supplements and Corrections to the Meaning of
“Zhou(驟)” in “Ru Pengli Hukou(《入彭蠡湖口》)”
Liu Wenxiu
(College of Literature, Fujian Normal University, Fuzhou 350007, China)
Abstract:Different scholars have different interpretations of “zhou(驟)”in Xie Lingyun's poem “Ru Pengli Hukou(《入彭蠡湖口》)”. Generally speaking, there are two meanings of “zhou(驟)”:“rapidly” and “repeatedly”. “Repeatedly” means the frequency level, but “rapidly” means the speed level. There is a logical connection between the two meanings. This paper discusses the rationality of the existence of two meanings through the word meaning system and literature materials, infers from aggregation relation,pair text form and context,and then concludes that“zhou(驟)”should be explained as “repeatedly” in this poem.
Key words:“zhou(驟)”;“repeatedly”;“rapidly”