【巴西】保羅·列敏斯基
一首詩(shī)
一首無(wú)人理解的詩(shī)
值得注意
一艘漫游的
小艇的至高
尊嚴(yán)
太陽(yáng)可以
解釋萬(wàn)物
月亮把魅力
賦予萬(wàn)物
雨水
沒(méi)讓這朵花褪色
為了驗(yàn)明燈柱是否亮著
其中一個(gè)瘋子終日踢踹它們
第二個(gè)瘋子則整夜
從白紙上
擦掉詞語(yǔ)
每個(gè)街坊上都有一個(gè)瘋子
在街坊的翅膀下面
用不了多久我就可能受到
與這該死的事情同等的待遇
突然
我想起那曾經(jīng)
有過(guò)的
最綠的綠色的綠意
那讓我發(fā)藍(lán)的
最幸福的色調(diào)
那你穿著的綠色
綠得就像我遇見(jiàn)你
你也遇見(jiàn)我的
那一天的你的樣子
突然
我把我的孩子
出售給一個(gè)美國(guó)家庭
他們得到了面包車
他們得到了金錢
他們得到了房子
他們的草坪充滿樂(lè)趣
當(dāng)回到里約,現(xiàn)在他們
去海灘把皮膚曬成棕褐色
一首好詩(shī)
需要多年時(shí)間:
五年踢足球,
再五年學(xué)習(xí)梵文,
六年搬運(yùn)石頭,
九年迷戀鄰居,
七年挨打,
四年獨(dú)自過(guò)活,
三年改變城市
十年改變主題,
一種永恒,我和你,
一起前進(jìn)
我們出生在形形色色的詩(shī)里
是命運(yùn)的意愿讓我們發(fā)現(xiàn)對(duì)方
在同一個(gè)詩(shī)節(jié)里的兄弟姐妹
在同一行詩(shī)句里同一個(gè)短語(yǔ)里
我們第一眼相互看見(jiàn)韻律
在交易同義的東西
我們的凝視不再匿名
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地沿著相同的轍跡
和我們?nèi)诤系?/p>
你的我的句子這樣閱讀過(guò)
我從來(lái)就不是
好顧客
要這要那
紅酒
謝謝
下次再見(jiàn)
我想走進(jìn)去
雙腳種植在
看門人的胸膛上
告訴鏡子
——閉嘴吧
而鐘
——垂下指針
我不是沉默
那試圖要說(shuō)話
或者為機(jī)會(huì)的表演
拍手的沉默
我是話語(yǔ)之河
我請(qǐng)求一刻的沉默
中止華爾茲平靜趣味
和一點(diǎn)點(diǎn)遺忘
我只能留下一個(gè)空間
用群星環(huán)繞這被稱為
時(shí)間的劇場(chǎng)
動(dòng)物字母表
或多或少
有二十三只爪子
它經(jīng)過(guò)之處
單詞和短語(yǔ)
誕生
翅膀猶如短語(yǔ)
呈現(xiàn)出形狀
單詞
輕微的風(fēng)
動(dòng)物字母表
經(jīng)過(guò)
那一個(gè)人沒(méi)寫的文字留下的東西
讓我消失
讓我融化
讓我崩潰
直到
在我之后
在我們之后
在一切之后
只剩下
魅力
馬拉美·芭蕉①
無(wú)垠之夜——
除了你的名字
萬(wàn)物都在沉睡
一顆流星
依然灼熱地
隕落在我的手掌上
絲簾
風(fēng)不曾詢問(wèn)
就穿過(guò)它吹來(lái)
夜晚
把一顆星滴進(jìn)我眼里
消逝
我涼鞋上的兩片葉子
秋天也想
行走
長(zhǎng)尾小鸚鵡消失了
它的空籠
隱藏一聲刺耳尖叫
風(fēng)的事物
一張搖蕩的吊床
上面沒(méi)人
我正在穿越的
這生活是一次旅行
太糟糕
多么令人驚恐
這幅抽象畫
我在柏油路上的影子
起風(fēng)的下午
即使樹(shù)木
也想進(jìn)來(lái)
①馬拉美是19世紀(jì)法國(guó)象征主義詩(shī)人;芭蕉即日本古典俳句大師松尾芭蕉。詩(shī)人采用這種姓名構(gòu)成法來(lái)體現(xiàn)東西方詩(shī)歌的結(jié)合。
保羅·列敏斯基(Paulo Leminski, 1944-1989),20世紀(jì)巴西著名詩(shī)人、實(shí)驗(yàn)性散文作家、文論家、翻譯家,生于巴拉那州的庫(kù)爾蒂巴,具有波蘭和非洲血統(tǒng)。他生活在社會(huì)的邊緣,生活艱辛,據(jù)說(shuō)還教過(guò)柔道。他從18歲即開(kāi)始為巴西著名的具體主義詩(shī)歌刊物《創(chuàng)造》撰稿,盡管他從未完成大學(xué)學(xué)業(yè),但到了1980年代,他通過(guò)自學(xué)而掌握了日語(yǔ)、法語(yǔ)和英語(yǔ),先后翻譯過(guò)詹姆斯·喬伊斯、撒繆爾·貝克特、約翰·列農(nóng)和三島由紀(jì)夫等人的作品,其譯文產(chǎn)生過(guò)一定影響。自從1970年代初他的第一部作品小冊(cè)子問(wèn)世以來(lái),他一生出版的作品共有詩(shī)集、散文集和評(píng)論集近20卷。他先后參加過(guò)20世紀(jì)后半期巴西文壇上的一些文學(xué)運(yùn)動(dòng),創(chuàng)作時(shí)期從1960年代一直持續(xù)到80年代末因酗酒過(guò)度而去世。
保羅·列敏斯基是二戰(zhàn)以來(lái)巴西詩(shī)壇上的多產(chǎn)詩(shī)人和文化推動(dòng)者,他具有獨(dú)特的風(fēng)格,在巴西文壇上產(chǎn)生過(guò)一定影響。作為他那一代詩(shī)人中的主要人物,他的詩(shī)歌作品頗具實(shí)驗(yàn)性:從1960年代初到80年代末,他一直在嘗試巴西抒情詩(shī)的不同途徑和新方向。他也寫過(guò)不少歌詞,把口語(yǔ)甚至歌詞與抒情詩(shī)融為一體,因此其詩(shī)風(fēng)和地位與美國(guó)詩(shī)壇上的E·E·肯明斯有幾分相似。他的詩(shī)具有強(qiáng)烈的視覺(jué)感,短小、簡(jiǎn)約,這與他深受日本俳句的影響有關(guān)。他在1970年代末至1980年代初創(chuàng)作的一些作品備受爭(zhēng)議,被一些評(píng)論家貼上了“邊緣性詩(shī)歌”的標(biāo)簽。