亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        數(shù)字時(shí)代市場(chǎng)需求下的翻譯人才

        2021-08-23 02:12:00程秋
        中國(guó)新時(shí)代 2021年8期
        關(guān)鍵詞:資格考試語(yǔ)種時(shí)代

        程秋

        翻譯產(chǎn)業(yè)作為第三產(chǎn)業(yè)語(yǔ)言服務(wù),其背后的各類(lèi)小語(yǔ)種培訓(xùn)機(jī)構(gòu)、生產(chǎn)語(yǔ)種轉(zhuǎn)化服務(wù)設(shè)備的研發(fā)企業(yè)、提供各類(lèi)語(yǔ)種間翻譯服務(wù)的公司、提供各類(lèi)語(yǔ)種轉(zhuǎn)換咨詢(xún)與建議的中介機(jī)構(gòu)等,都伴隨著經(jīng)濟(jì)的社會(huì)化、國(guó)際化發(fā)展而日漸作為巨大的產(chǎn)業(yè)鏈條快速成長(zhǎng)起來(lái)。

        隨著經(jīng)濟(jì)的全球化發(fā)展進(jìn)入到數(shù)字時(shí)代,國(guó)內(nèi)企業(yè)對(duì)外交流與合作的活動(dòng)日漸豐富,涉外旅游行業(yè)、涉外商貿(mào)行業(yè)、國(guó)際交往行業(yè)等對(duì)翻譯人才的需求正以驚人的速度在不斷提升。

        2021年4月,在北京舉行的中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)行業(yè)報(bào)告標(biāo)準(zhǔn)發(fā)布儀式上,發(fā)布了《2020中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《報(bào)告》)?!秷?bào)告》顯示,語(yǔ)言服務(wù)作為推動(dòng)國(guó)際交流、促進(jìn)全球化發(fā)展的“橋頭堡”行業(yè),其重要性日益凸顯,并呈現(xiàn)出產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化趨向高質(zhì)量發(fā)展、翻譯教育迅猛發(fā)展、人才隊(duì)伍建設(shè)不斷加強(qiáng)、研究領(lǐng)域日趨豐富、關(guān)注國(guó)家需要和現(xiàn)實(shí)問(wèn)題以及服務(wù)國(guó)家大局、積極助力文化交流的明顯特點(diǎn)。

        我國(guó)翻譯市場(chǎng)現(xiàn)狀

        在2001年中國(guó)加入世界貿(mào)易組織(WTO)后,我國(guó)翻譯市場(chǎng)進(jìn)入新的發(fā)展階段。隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)政治文化的全面發(fā)展,我國(guó)的國(guó)際地位不斷上升,國(guó)際交流也日益增強(qiáng),翻譯產(chǎn)業(yè)隨之開(kāi)始蓬勃發(fā)展,對(duì)于翻譯人才的需求更是日益增加。2008年北京奧運(yùn)會(huì)和2010年上海世博會(huì)的舉行為我國(guó)的翻譯市場(chǎng)帶來(lái)了新的生機(jī)。

        2020年智研咨詢(xún)整理的數(shù)據(jù)顯示,我國(guó)全國(guó)設(shè)立翻譯碩士專(zhuān)業(yè)的院校已達(dá)259所,同時(shí),設(shè)立翻譯本科專(zhuān)業(yè)的院校達(dá)到284所,培養(yǎng)方向包括英語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)等11個(gè)語(yǔ)種。

        《報(bào)告》指出,2019年全球語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)值首次接近500億美元。中國(guó)含有語(yǔ)言服務(wù)的在營(yíng)企業(yè)403095家,語(yǔ)言服務(wù)為主營(yíng)業(yè)務(wù)的在營(yíng)企業(yè)8928家,總產(chǎn)值為384億元,年增長(zhǎng)3.2%。英語(yǔ)、日語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)和俄語(yǔ)等常用語(yǔ)種為翻譯量排名前五位的語(yǔ)種。

        《報(bào)告》還稱(chēng),信息技術(shù),教育培訓(xùn)和知識(shí)產(chǎn)權(quán)為國(guó)內(nèi)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)主要翻譯服務(wù)領(lǐng)域。翻譯人才的隊(duì)伍建設(shè)備受重視,全國(guó)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位累計(jì)招生7萬(wàn)余人。翻譯人才評(píng)價(jià)體系更加健全,翻譯資格考試?yán)塾?jì)報(bào)名135萬(wàn)人次?;ヂ?lián)網(wǎng)技術(shù)支持下的遠(yuǎn)程語(yǔ)言服務(wù)活動(dòng)成為新常態(tài)。

        盡管近幾年來(lái)翻譯公司的數(shù)目劇增,翻譯行業(yè)看似一片繁榮,但目前各類(lèi)翻譯公司提供的服務(wù)種類(lèi)以及翻譯質(zhì)量參差不齊,可承擔(dān)起對(duì)外交流任務(wù)的高水平、高素質(zhì)專(zhuān)業(yè)翻譯人才卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)與市場(chǎng)需求不符。

        從中國(guó)翻譯市場(chǎng)近年來(lái)發(fā)展的整體狀況看來(lái),多數(shù)翻譯公司的業(yè)務(wù)以中英互譯為主,其他語(yǔ)種的翻譯往往因?yàn)榭蛻?hù)的需求相對(duì)不多、譯員數(shù)量少、譯文質(zhì)量難以保證等原因,在翻譯公司業(yè)務(wù)中占有較小比例。翻譯的領(lǐng)域主要包括傳統(tǒng)翻譯、網(wǎng)站翻譯以及軟件本地化等,翻譯內(nèi)容可以涉及到各個(gè)行業(yè),包括貿(mào)易、法律、建筑、汽車(chē)、醫(yī)藥等。其中,多數(shù)公司業(yè)務(wù)仍然以筆譯為主,因口譯對(duì)翻譯從業(yè)者的要求更高,人才儲(chǔ)備還滿(mǎn)足不了實(shí)際需求。翻譯人員中部分是語(yǔ)言相關(guān)專(zhuān)業(yè)出身,但更多的是有行業(yè)背景的,掌握一門(mén)或幾門(mén)專(zhuān)業(yè)知識(shí)。按照國(guó)家“十四五”規(guī)劃及經(jīng)濟(jì)跨越式發(fā)展和轉(zhuǎn)型發(fā)展要求,翻譯人才尤其是高水平和復(fù)合型的翻譯人才缺口仍舊很大,甚至持續(xù)以不斷加大的態(tài)勢(shì)發(fā)展。

        2003年,人力資源社會(huì)保障部制定下發(fā)了《翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》和《二級(jí)、三級(jí)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》,并在2003年7月成立了翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)專(zhuān)家委員會(huì),旨在通過(guò)相關(guān)資格考試來(lái)提高翻譯相關(guān)從業(yè)者的素質(zhì),有助于提高翻譯市場(chǎng)整體服務(wù)質(zhì)量。但實(shí)際上很多翻譯從業(yè)者并沒(méi)有通過(guò)該考試,并且只用考試來(lái)評(píng)估譯員的能力和水平也是不夠全面的。因此,翻譯行業(yè)整體的服務(wù)質(zhì)量還是需要全行業(yè)的努力,包括業(yè)內(nèi)的指導(dǎo)和監(jiān)控,以及公司對(duì)譯員的培訓(xùn)輔導(dǎo)等。

        數(shù)字時(shí)代下翻譯人才的發(fā)展要求與需求

        翻譯產(chǎn)業(yè)作為第三產(chǎn)業(yè)語(yǔ)言服務(wù),其背后的各類(lèi)小語(yǔ)種培訓(xùn)機(jī)構(gòu)、生產(chǎn)語(yǔ)種轉(zhuǎn)化服務(wù)設(shè)備的研發(fā)企業(yè)、提供各類(lèi)語(yǔ)種間翻譯服務(wù)的公司、提供各類(lèi)語(yǔ)種轉(zhuǎn)換咨詢(xún)與建議的中介機(jī)構(gòu)等,都伴隨著經(jīng)濟(jì)的社會(huì)化、國(guó)際化發(fā)展而日漸作為巨大的產(chǎn)業(yè)鏈條快速成長(zhǎng)起來(lái)。

        隨著移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)、云計(jì)算、大數(shù)據(jù)技術(shù)、智能終端、物聯(lián)網(wǎng)等蓬勃發(fā)展,人類(lèi)進(jìn)入了一個(gè)全新的數(shù)字時(shí)代。在高科技迅猛發(fā)展的今日,單純地用傳統(tǒng)的翻譯方法很難滿(mǎn)足客戶(hù)的要求,一系列方便快捷的翻譯工具應(yīng)運(yùn)而生,翻譯的準(zhǔn)確率也因?yàn)樵凇盎ヂ?lián)網(wǎng)+翻譯”模式下,和曾經(jīng)生硬的機(jī)器翻譯質(zhì)量相比,更加高效率和高質(zhì)量。

        在這樣一個(gè)新背景下,翻譯工作者要在競(jìng)爭(zhēng)激烈的翻譯市場(chǎng)中保持競(jìng)爭(zhēng)力,除需要具備雄厚的雙語(yǔ)基礎(chǔ)、扎實(shí)的翻譯理論、熟練的翻譯技巧等基本翻譯素質(zhì)之外,提升信息技術(shù)能力具有必要性和緊迫性。利用信息技術(shù)輔助翻譯的能力是當(dāng)今大數(shù)據(jù)時(shí)代對(duì)翻譯人才提出的新要求,如果是僅僅具備雙語(yǔ)能力而缺乏相應(yīng)信息技術(shù)能力的翻譯工作者,會(huì)在當(dāng)今信息時(shí)代中失去優(yōu)勢(shì)。

        數(shù)字時(shí)代的到來(lái)加速了知識(shí)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,中國(guó)翻譯界學(xué)者認(rèn)為,翻譯人才應(yīng)注重自身信息技術(shù)能力的提升以適應(yīng)時(shí)代轉(zhuǎn)型的需要。翻譯人才綜合素質(zhì)研究也受到國(guó)際學(xué)界的高度重視,一些國(guó)外學(xué)者對(duì)信息技術(shù)能力在翻譯人才綜合素質(zhì)中的突出地位予以肯定。瑞典翻譯學(xué)家杰弗里·塞繆爾森-布朗(Geoffrey Samuelsson-Brown)將翻譯工作者所必備的翻譯技能分為六大板塊,其中信息技術(shù)是其中最重要的板塊之一。他認(rèn)為當(dāng)下信息技術(shù)發(fā)展迅速,翻譯工作者要重視提升信息技術(shù)能力,這是時(shí)代發(fā)展提出的要求。翻譯工作者唯有適應(yīng)社會(huì)發(fā)展需要,走在時(shí)代最前沿,才能在競(jìng)爭(zhēng)激烈的翻譯市場(chǎng)中立于不敗之地。因此,在網(wǎng)絡(luò)高度發(fā)展的當(dāng)下,一名優(yōu)秀的翻譯工作者除具備翻譯理論知識(shí)和專(zhuān)業(yè)知識(shí),雙語(yǔ)語(yǔ)言能力和翻譯技術(shù)技巧等相關(guān)素質(zhì)外,還應(yīng)該具備熟練的信息技術(shù)能力。

        新時(shí)期社會(huì)各行各業(yè)對(duì)人才培養(yǎng)提出了新的標(biāo)準(zhǔn)和要求,翻譯行業(yè)變革也日益受到關(guān)注,加之國(guó)際交流日益頻繁,急需大批翻譯人才,而傳統(tǒng)的翻譯培養(yǎng)模式已經(jīng)無(wú)法滿(mǎn)足當(dāng)今社會(huì)對(duì)翻譯人才提出的新要求,造成翻譯人才出現(xiàn)短缺現(xiàn)象。

        目前,翻譯人才培養(yǎng)的主要渠道在高校。教育需要與時(shí)俱進(jìn),新型的“互聯(lián)網(wǎng)+翻譯”行業(yè)應(yīng)運(yùn)而生,不斷創(chuàng)新,將翻譯產(chǎn)業(yè)生產(chǎn)環(huán)節(jié)的各個(gè)要素有機(jī)融合,提升翻譯產(chǎn)品的效率和質(zhì)量,讓其最大限度滿(mǎn)足客戶(hù)需求。

        近年來(lái),各大高校設(shè)立本科翻譯專(zhuān)業(yè)和翻譯碩士專(zhuān)業(yè)的數(shù)量逐年遞增,旨在培養(yǎng)更多翻譯人才,從一個(gè)方面證明翻譯行業(yè)已成為當(dāng)今社會(huì)的熱門(mén)行業(yè)之一。

        翻譯產(chǎn)業(yè)作為第三產(chǎn)業(yè)中的特色文化產(chǎn)業(yè)類(lèi)別,其屬于對(duì)外交流、國(guó)際貿(mào)易和合作中必不可缺的信息服務(wù)和語(yǔ)言轉(zhuǎn)換產(chǎn)業(yè),同樣也是社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展到一定階段的必然產(chǎn)物。因此,隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的國(guó)際化、開(kāi)放化發(fā)展,為滿(mǎn)足對(duì)外交流、國(guó)際貿(mào)易和合作等的持續(xù)發(fā)展需求,包含手譯資格考試、筆譯資格考試、口譯資格考試等在內(nèi)的復(fù)合型翻譯人才考核標(biāo)準(zhǔn)必然更為復(fù)雜,相應(yīng)的,對(duì)翻譯人才的培養(yǎng)和關(guān)注力度,也會(huì)隨著翻譯人才需求量及翻譯產(chǎn)業(yè)的發(fā)展而不斷提升。

        墨守成規(guī)、安于現(xiàn)狀,終會(huì)被新時(shí)代的洪流所淹沒(méi),翻譯行業(yè)工作者需要積極轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)觀念,自覺(jué)學(xué)習(xí)信息技術(shù)相關(guān)理論,提升業(yè)務(wù)水平,通過(guò)多種途徑不斷提高自身信息技術(shù)能力來(lái)滿(mǎn)足數(shù)字時(shí)代對(duì)翻譯人才提出的新要求。

        將信息技術(shù)與翻譯實(shí)踐相結(jié)合已經(jīng)成為翻譯領(lǐng)域未來(lái)發(fā)展的新態(tài)勢(shì)。隨著時(shí)代發(fā)展變化,翻譯教育應(yīng)根據(jù)時(shí)代需求及時(shí)改革翻譯人才培養(yǎng)模式,通過(guò)多種渠道培養(yǎng)學(xué)生熟練運(yùn)用相關(guān)信息技術(shù)提升翻譯能力,為社會(huì)翻譯領(lǐng)域輸送更多應(yīng)用型、復(fù)合型、創(chuàng)新型翻譯人才。

        猜你喜歡
        資格考試語(yǔ)種時(shí)代
        《波斯語(yǔ)課》:兩個(gè)人的小語(yǔ)種
        城市郊狼資格考試
        “一帶一路”背景下我國(guó)的外語(yǔ)語(yǔ)種規(guī)劃
        HANDS OFF THE WHEEL
        e時(shí)代
        足球周刊(2016年14期)2016-11-02 10:56:23
        e時(shí)代
        足球周刊(2016年15期)2016-11-02 10:55:36
        e時(shí)代
        足球周刊(2016年10期)2016-10-08 10:54:55
        2015年度全國(guó)會(huì)計(jì)專(zhuān)業(yè)技術(shù)資格考試初級(jí)資格考試情況統(tǒng)計(jì)表
        2015年度全國(guó)會(huì)計(jì)專(zhuān)業(yè)技術(shù)資格考試中級(jí)資格考試情況統(tǒng)計(jì)表
        2015高級(jí)會(huì)計(jì)資格考試“金榜”131名考生上榜

        中國(guó)新時(shí)代 2021年8期

        中國(guó)新時(shí)代 的其它文章
        演出
        活動(dòng)
        品牌
        出行
        傳承千年的中國(guó)傳統(tǒng)紋樣
        讓破舊書(shū)畫(huà)“起死回生”
        精品国产三区在线观看| 999国产精品视频| 无码人妻丰满熟妇区免费| 国产在线观看一区二区三区av| 五月色丁香婷婷网蜜臀av| 强行无套内谢大学生初次| 免费毛片视频网站| 国产一级黄色性生活片| 日韩女优av一区二区| 影音先锋女人av鲁色资源网久久| 免费视频一区二区| 男女午夜视频一区二区三区| 亚洲精品中文字幕一区二区| 男男啪啪激烈高潮cc漫画免费| 好爽受不了了要高潮了av| 色视频日本一区二区三区 | 极品人妻被黑人中出种子| 久久综合九色综合欧美狠狠| 2021精品国产综合久久| 亚洲情精品中文字幕99在线| 大尺度无遮挡激烈床震网站| 色狠狠av老熟女| 丰满熟妇人妻无码区| 亚洲国产精品av麻豆网站| 中文字幕人妻第一区| 无码国产亚洲日韩国精品视频一区二区三区 | 2022国内精品免费福利视频| 中国黄色偷拍视频二区| 97久人人做人人妻人人玩精品| 日韩人妻精品无码一区二区三区 | 欧美性猛交xxxx黑人| 亚洲情精品中文字幕有码在线| 24小时免费在线观看av| 亚洲码国产精品高潮在线| 欧美韩日亚洲影视在线视频| 91精品啪在线观看国产色| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 日韩a毛片免费观看| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97俺也去| 亚洲男人免费视频网站| 国产裸体xxxx视频在线播放|