提 要 采用量性和質(zhì)性相結(jié)合的研究方法實(shí)地調(diào)查柬埔寨實(shí)居省烏廊市華人家庭語言規(guī)劃及華語傳承情況后發(fā)現(xiàn),華人家庭在華語傳承中起著留根育苗的重要作用。家長(zhǎng)綜合利用家庭內(nèi)外資源進(jìn)行華語管理,子女的華語使用頻率及華語能力較父輩有明顯提升。家長(zhǎng)與子女具備華語忠誠(chéng)與族群認(rèn)同,其華語傳承動(dòng)機(jī)兼具象征性與工具性。影響華人家庭華語傳承的因素主要有:華族的自我賦能,華語的聲望價(jià)值及華語新媒體的傳播,華語的語言韌力,中柬兩國(guó)的友好關(guān)系等。建議今后華語傳承研究采用跨學(xué)科的理論方法,在實(shí)地調(diào)研的基礎(chǔ)上分析各類因素對(duì)華語傳承的影響,歸納華語傳承的普遍機(jī)制。
關(guān)鍵詞 柬埔寨;華人家庭語言規(guī)劃;華語傳承;語言忠誠(chéng);語言韌力
中圖分類號(hào) H002 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼 A 文章編號(hào) 2096-1014(2021)04-0029-15
DOI 10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20210403
Abstract This paper adopts a combination of quantitative and qualitative methods to investigate the family language policy and Huayu inheritance in the Chinese diaspora of Oudong, Cambodia. Generally, the research results show that the Chinese families play an important role in preserving and maintaining Huayu in Cambodia. The parents made full use of the resources available inside and outside the family to empower Huayu. Compared to the parents, the younger generations overall Huayu proficiency has shown clear improvement in terms of frequency of uses and language competence. Both parents and children have a high loyalty to Huayu and a strong identification with their Chinese ethnic identity, and their Huayu inheritance has symbolic and instrumental motivations. The main factors that may influence Huayu inheritance include: the self-empowerment of Chinese people, the prestige of Huayu in a broader sense and the spread of new Chinese media, the language resilience of Huayu, and the bilateral relations between China and Cambodia. In the future, more interdisciplinary research on the overseas Chinese communities is required to measure the actual effects of these factors and generalize the universal mechanisms governing the inheritance of Huayu.
Key words Cambodia; ethnic Chinese family language policy; Huayu maintenance; language loyalty; language resilience
一、引 言
華人在海外諸國(guó)多屬少數(shù)族群。少數(shù)族群語言保持因使用人口、社會(huì)地位、使用范圍等因素的影響,常面臨困境。少數(shù)族群語言保持包括書面語言記錄和實(shí)踐活動(dòng)傳承兩個(gè)層面的含義(Thieberger 1990)。因此,海外華語研究既要加強(qiáng)歷史文獻(xiàn)的收集和海外華語變體的描寫記錄,對(duì)其進(jìn)行搶救性的采集整理(郭熙,劉慧,李計(jì)偉2020),也要重視華語活態(tài)傳承的研究。少數(shù)族群語言傳承的關(guān)鍵不在“外援”而在“自救”(Fennel 1980)。除了運(yùn)用法律保障少數(shù)族群使用本族語的權(quán)利之外,最重要的是要保證族群語言扎根于社區(qū)和家庭。Fishman(1991)指出,少數(shù)族群語言傳承如果缺乏家庭和社區(qū)基礎(chǔ),即使得到傳媒、政府等的支持,仍像是給有破洞的氣球吹氣,吹氣再多氣球也不完整,因?yàn)槠贫床⑽囱a(bǔ)上。
家庭是海外華人維持族群語言活力、傳承族群語言文化的重要場(chǎng)所。家庭語言規(guī)劃[ 有學(xué)者也將其稱之為家庭語言政策(斯波斯基2016),在國(guó)外研究中,“語言規(guī)劃”和“語言政策”內(nèi)涵基本一致(尹小榮,李國(guó)芳2017),在中國(guó)“家庭語言規(guī)劃”更為常用,因此本文使用“家庭語言規(guī)劃”進(jìn)行論述。]指家庭成員針對(duì)語言使用所實(shí)施的顯性及隱性的規(guī)劃和管理活動(dòng),是一種微觀層面的規(guī)劃,對(duì)家庭成員語言能力的發(fā)展影響較大。家庭語言規(guī)劃可分為語言實(shí)踐、語言意識(shí)和語言管理3個(gè)部分(斯波斯基2016:5)。調(diào)查海外華人家庭語言規(guī)劃有助于摸清海外華語傳承的“家底”(郭熙,王文豪2018),也可為國(guó)際中文教育事業(yè)發(fā)展提供參考。故本文以柬埔寨華人家庭為調(diào)研對(duì)象,考察其家庭語言規(guī)劃及華語傳承情況。
二、相關(guān)研究回顧
有關(guān)東南亞華人家庭語言規(guī)劃的研究目前尚處于起步階段。2000~2017年主要國(guó)際期刊發(fā)表東南亞地區(qū)家庭語言政策或規(guī)劃研究的論文僅21篇(尹小榮,李國(guó)芳2017)?,F(xiàn)有研究成果顯示,東南亞地區(qū)華人家庭語言規(guī)劃的情況因國(guó)別及地區(qū)而異,情況復(fù)雜。華人家庭內(nèi)部是否使用華族語言,與家庭成員的多語能力和族群認(rèn)同具有密切的聯(lián)系。如馬來西亞絕大多數(shù)華人家庭較好地保留了漢語方言,新生代華人對(duì)華族語言的認(rèn)同度較高,也較為堅(jiān)持民族語言傳承(沈玲2020)。在緬甸、菲律賓、泰國(guó)、印尼雅加達(dá)、泗水、日惹、帕盧、梭羅等國(guó)家和地區(qū),華人家庭的華族語言使用比例要么隨代際降低,要么已基本轉(zhuǎn)用當(dāng)?shù)卣Z言。新生代華人的華族語言文字使用能力和華族語言文化認(rèn)同都有待增強(qiáng)(李春風(fēng)2021;郝瑜鑫,王琳,王乙棋2020)。白娟(2019)指出家庭語言政策是華文教育的原生驅(qū)動(dòng)力。但目前大部分研究成果對(duì)華人家庭語言規(guī)劃的驅(qū)動(dòng)作用關(guān)注不夠,主要通過問卷調(diào)查來了解華人家庭成員的語言使用及族群認(rèn)同,對(duì)華人家長(zhǎng)在族群語言傳承中的主觀態(tài)度及具體行為缺乏實(shí)地調(diào)研,對(duì)家庭成員在語言實(shí)踐和語言意識(shí)中表現(xiàn)出的華語忠誠(chéng)缺少考察,很少同時(shí)發(fā)放家長(zhǎng)卷和子女卷,這些都在一定程度上影響了信息收集的準(zhǔn)確性和全面性。
本次調(diào)研聚焦柬埔寨烏廊地區(qū)的華人家庭語言規(guī)劃。柬埔寨目前約有100萬華僑華人,其中華人約80萬,華僑約20萬(方僑生2020)。近代柬埔寨華文教育始于20世紀(jì)初,20世紀(jì)50~60年代華文教育發(fā)展較快,全國(guó)有華文學(xué)校200多所,學(xué)生5萬多人。但自20世紀(jì)70年代起,受時(shí)局影響,柬埔寨華人銳減。柬埔寨政府頒布禁令,禁止華人在任何場(chǎng)合學(xué)習(xí)及使用華族語言文字(廖小健1995),造成了華族語言文化傳承的中斷甚至瀕危。直至1990年底,柬埔寨華人理事總會(huì)成立并促成華校于次年10月起陸續(xù)復(fù)課,華文教育方得以延續(xù)。
關(guān)注柬埔寨華文教育既可以從學(xué)者視角,也可以從當(dāng)?shù)厝A社領(lǐng)袖視角。學(xué)者視角主要從國(guó)家政策、中柬合作、華人社團(tuán)及華校辦學(xué)情況等方面考察柬埔寨華文教育的現(xiàn)狀并提出建議(周月,羅安迪2020;野澤知弘2012;林志忠2008)。華社領(lǐng)袖視角是指柬埔寨華社領(lǐng)袖對(duì)興辦華文教育的態(tài)度和看法,其論及較多的關(guān)鍵詞如“責(zé)任、堅(jiān)守、傳承”等,體現(xiàn)出較強(qiáng)的華族認(rèn)同、對(duì)華語傳承的堅(jiān)守和對(duì)華文教育的支持(楊豪1999;方僑生2020;鄭棉發(fā)2018)。家庭是語言傳承的基站,但目前還沒有見到有關(guān)柬埔寨華人家庭語言規(guī)劃研究的文獻(xiàn)。
三、研究設(shè)計(jì)
(一)調(diào)研地點(diǎn)
本次調(diào)研地點(diǎn)位于柬埔寨中南部的實(shí)居省烏廊市,時(shí)間為2019年7月。烏廊華人祖籍以廣東潮州為主。該市有2所華校,其中規(guī)模較大的為烏廊公立啟華學(xué)校[ “烏廊公立啟華學(xué)校”中的“公立”是指由柬埔寨華人社團(tuán)興辦管理的華校,與私人興辦的私立華校相區(qū)別(符氣志2013)。華文公校由柬華理事總會(huì)及下設(shè)分會(huì)創(chuàng)設(shè)并進(jìn)行日常管理。],現(xiàn)有20位漢語教師和762名學(xué)生。
(二)研究對(duì)象
綜合考慮受訪家長(zhǎng)的性別、年齡、收入、華人代際、受教育程度等因素,我們選取了烏廊50戶華人家庭進(jìn)行調(diào)查,每戶家庭包括1名受訪家長(zhǎng)(下文簡(jiǎn)稱“家長(zhǎng)”)及1~2名受訪子女(下文簡(jiǎn)稱“子女”)。家長(zhǎng)和子女的基本信息見表1和表2。
(三)研究方法及內(nèi)容
本次調(diào)研通過問卷、訪談、參與式觀察、個(gè)案考察等方法,調(diào)查烏廊華人家庭語言規(guī)劃及華語傳承的情況。經(jīng)前期試點(diǎn)預(yù)調(diào)查顯示,問卷的折半信度為0.82,效度良好。[ 問卷設(shè)計(jì)主要參考了尹小榮、李國(guó)芳(2017),康曉娟(2015),Roberts et al.(1999),Phinney(1992)等對(duì)家庭語言規(guī)劃及族群認(rèn)同調(diào)查的問卷及研究,包括“家庭語言實(shí)踐、語言意識(shí)、語言能力、語言管理、族群認(rèn)同”5個(gè)部分。]我們將問卷調(diào)查的數(shù)據(jù)與觀察和訪談得到的結(jié)果進(jìn)行了三角驗(yàn)證,確保調(diào)研結(jié)果真實(shí)可靠。
我們還對(duì)一份自傳式民族志文本進(jìn)行了考察。作者阿龍[ 阿龍出生于烏廊普通華人家庭,在烏廊華校學(xué)習(xí)了6年,后考上暨南大學(xué)華文學(xué)院華文教育系本科,目前是烏廊一所華校的領(lǐng)導(dǎo)。因文中較多內(nèi)容涉及受訪者家庭情況,為保護(hù)受訪者隱私,文中受訪者的名字為化名。]是烏廊第四代華人,他撰寫了約3萬字的自傳文章,詳細(xì)敘述了他在家庭影響下,學(xué)習(xí)華語并成為華文教育工作者的經(jīng)歷。
本文的研究?jī)?nèi)容主要包括:(1)調(diào)研烏廊華人家庭語言規(guī)劃,考察其傳承華語的情況;(2)對(duì)比家長(zhǎng)和子女在傳承華語的行為、態(tài)度、動(dòng)機(jī)等方面的異同;
(3)分析影響華人家庭語言規(guī)劃和華語傳承的各類因素。
四、調(diào)查結(jié)果分析
(一)華語實(shí)踐逐漸復(fù)蘇
家庭語言規(guī)劃中最重要的是語言實(shí)踐,因?yàn)檎Z言實(shí)踐是單語雙語等語言模式以及口頭及書面的語言能力形成的基礎(chǔ),也在較大程度上影響著人們的隱性語言管理(斯波斯基2016:8)。
我們通過發(fā)放家長(zhǎng)問卷和子女問卷,調(diào)查了他們與家庭成員等交際時(shí)的語碼使用情況,結(jié)果如表3和表4所示。
表3顯示,家長(zhǎng)在家中的語碼使用以柬語為主,漢語方言為輔,偶用華語。表4顯示,子女的語碼使用以柬語為主,華語為輔。由此可見,在烏廊受訪華人家庭中,柬語為主要語碼,華語使用開始逐步復(fù)蘇。子女輩的華語使用頻率較父輩和祖輩有明顯增長(zhǎng)。
表3和表4對(duì)比可見,子女自報(bào)的華語使用頻率高于父母所報(bào)告的數(shù)值。[ 我們?cè)L談了部分家長(zhǎng)和子女,以了解其中原因。家長(zhǎng)表示,他們經(jīng)歷了1970~1991年華文教育的中斷期,只會(huì)說潮州話和柬語,不太會(huì)說華語,和子女說華語的頻率較低。子女表示,他們放學(xué)回家以后,會(huì)用華語讀課文、講故事或者唱歌給父母聽,父母用柬語或潮州話表?yè)P(yáng)他們。]超過一半的子女與同學(xué)之間常使用華語,近三分之一的子女與兄弟姐妹常使用華語,26.7%~30%的子女與祖輩、父輩及其他長(zhǎng)輩常用華語。我們通過問卷、訪談和參與式觀察,考察了其華語使用的具體情況,結(jié)果如下。
1.少數(shù)家長(zhǎng)與其祖輩或父輩使用華語。6%的家長(zhǎng)表示,家中老人很關(guān)心孫輩的華語學(xué)習(xí),當(dāng)他們?cè)儐枌O輩在華校的學(xué)習(xí)情況時(shí),家長(zhǎng)或子女會(huì)使用一些華語回答。
2.家長(zhǎng)與平輩和晚輩交談時(shí),華語使用頻率有所上升。10%~16%的家長(zhǎng)與兄弟姐妹、配偶、朋友、子女等交談時(shí)使用華語,所談?wù)摰膬?nèi)容包括孩子的華語學(xué)習(xí)、華人社團(tuán)活動(dòng)、與中國(guó)企業(yè)做生意等。有少數(shù)家庭將華語作為主要交際語言之一,如夫妻一方為華文老師、中柬語翻譯、商人、醫(yī)生等。他們將工作語言帶入家庭域,為孩子營(yíng)造學(xué)習(xí)華語的家庭環(huán)境。
3.子女在與兄弟姐妹和朋友交談時(shí),華語的使用頻率明顯高于父輩和祖輩。74%的受訪華人家庭為多子女家庭(見表1),約30%的子女在家中交談時(shí)常使用華語,具體場(chǎng)合及內(nèi)容包括:一起寫華語作業(yè),談?wù)撊A校發(fā)生的事以及不想讓家長(zhǎng)知道的小秘密,一起觀看華語影視劇和綜藝節(jié)目,模仿劇中人物所說的華語臺(tái)詞,談?wù)撊A人明星,等等。
4.子女在使用電腦、手機(jī)等新媒體進(jìn)行娛樂休閑活動(dòng),如聽歌、看影視劇及綜藝節(jié)目時(shí),最常用語碼是華語,使用頻率明顯高于父輩(見表5)。近年來,海內(nèi)外華語新媒體大量出現(xiàn),為華人家庭傳承華語文化提供了豐富的資源。這些資源有助于提升子女的華語聽說能力,增強(qiáng)其對(duì)華語文化的認(rèn)同和喜愛。[ 除新媒體之外,柬埔寨國(guó)家電視臺(tái)于2014年推出了《中國(guó)劇場(chǎng)》欄目。該臺(tái)播放的影視節(jié)目中華語片占60%,柬語片和英語片各占20%。94版《三國(guó)演義》在柬埔寨首播的收視率高達(dá)46.7%。]
x
(二)子女輩華語能力提升
家庭成員華語實(shí)踐的復(fù)蘇,尤其是子女輩華語使用頻率的增加,與華語能力密切相關(guān)。我們采用問卷為主,訪談和觀察為輔的方式,調(diào)查了家長(zhǎng)和子女的語言或方言能力,[ 我們的參與式觀察和訪談結(jié)果顯示,受訪者對(duì)自身語言或方言能力的評(píng)估基本客觀。表7中自評(píng)的最高分為5分。口語能力自評(píng)的選項(xiàng)設(shè)置和分值分別為:A. 5分——能流利地與人交談,沒有任何困難;B. 4分——能熟練地使用,但個(gè)別時(shí)候會(huì)遇到困難;C. 3分——基本能交談,但不熟練;D. 2分——能聽懂,但不太會(huì)說;E. 1分——能聽懂一些,但不會(huì)說;F. 0分——聽不懂,也不會(huì)說。書面語能力自評(píng)的選項(xiàng)設(shè)置和分值分別為:A.5分——能讀能寫,沒有任何障礙;B. 4分——能讀能寫,但偶爾會(huì)遇到障礙;C. 3分——基本上能讀能寫,不太熟練;D. 2分——能讀,但不太會(huì)寫;E. 1分——能讀一些,但基本上不會(huì)寫;F. 0分——不會(huì)讀,也不會(huì)寫。]結(jié)果如表6所示。
表6顯示,家長(zhǎng)和子女的柬語能力都很好;家長(zhǎng)的華語和英語能力偏低,漢語方言能力中等;子女的華語和英語能力較父輩有明顯提升,漢語方言能力較父輩有明顯下降。當(dāng)我們用華語與子女就日常話題進(jìn)行交談時(shí),他們能聽懂并進(jìn)行回答。部分子女曾在中國(guó)留學(xué),攻讀本科和研究生,華語的聽說讀寫能力都較好。
(三)家長(zhǎng)和子女都主動(dòng)傳承華語
子女的華語使用頻率和華語能力較父輩有明顯提升(見表6),這與家長(zhǎng)對(duì)子女華語學(xué)習(xí)的管理以及子女在華語學(xué)習(xí)方面的主觀能動(dòng)性密切相關(guān)。
1.華語傳承動(dòng)機(jī)兼具象征性與工具性
動(dòng)機(jī)是影響族群語言傳承的主要因素之一,指使用及傳承族群語言的意愿與需要,可以包括經(jīng)濟(jì)、社會(huì)或文化等方面的因素(Chrisp 2005)。我們通過問卷調(diào)查了家長(zhǎng)讓子女學(xué)習(xí)華語的動(dòng)機(jī)和子女自身學(xué)習(xí)華語的動(dòng)機(jī),并讓被調(diào)查者按照動(dòng)機(jī)重要性的高低加以排序。依據(jù)排序賦值,所得結(jié)果如表7和表8所示。
由表7和表8可知,無論是家長(zhǎng)還是子女,其傳承華語的動(dòng)機(jī)均為象征性與工具性相結(jié)合的混合性動(dòng)機(jī)。對(duì)于家長(zhǎng)而言,最強(qiáng)烈的動(dòng)機(jī)是工具性動(dòng)機(jī),即“讓孩子有更多的工作機(jī)會(huì)”(5.48分),其次為體現(xiàn)華族認(rèn)同和華語忠誠(chéng)的象征性動(dòng)機(jī),即“華人應(yīng)該學(xué)習(xí)華語”(4.04分);對(duì)于子女而言,最強(qiáng)烈的動(dòng)機(jī)是內(nèi)在動(dòng)機(jī),即“我對(duì)華語學(xué)習(xí)很感興趣”(4.70分),其次是工具性動(dòng)機(jī),即“為了以后找到好工作”(4.57分),此外,體現(xiàn)族群語言傳承的象征性動(dòng)機(jī),即“我是華人,我爸媽要我學(xué)華語”分值也很高(4.05分)。這也從側(cè)面反映出家長(zhǎng)對(duì)子女的華語學(xué)習(xí)進(jìn)行了主動(dòng)干預(yù),并且對(duì)子女的語言意識(shí)產(chǎn)生了影響。
我們通過訪談詢問了部分家長(zhǎng)讓孩子學(xué)習(xí)華語的動(dòng)機(jī),大多數(shù)家長(zhǎng)的第一反應(yīng)都是,華人當(dāng)然要學(xué)習(xí)華語。還有不少家長(zhǎng)表示,近年來很多中國(guó)企業(yè)在柬埔寨投資辦廠,懂中柬雙語比只懂柬語收入更高。部分家長(zhǎng)表示與大陸客商做生意,子女學(xué)好華語可以幫忙。我們也對(duì)部分受訪子女進(jìn)行了訪談,他們表示學(xué)習(xí)華語的主要原因是華人的身份和就業(yè)的需求,以及喜歡華語圈的流行文化。
2.對(duì)華語能力的期待值高
家庭成員對(duì)語言能力發(fā)展的期待體現(xiàn)了其對(duì)未來家庭語言生活及語言管理的一種“想象”。“想象”在跨國(guó)移居家庭傳承語保持和轉(zhuǎn)用問題上發(fā)揮著關(guān)鍵作用(李嵬,祝華2017),也是影響烏廊華人家庭華語傳承的要素之一。
我們通過問卷調(diào)查了家長(zhǎng)對(duì)子女的“方、華、柬、英”4種語碼能力發(fā)展的期待值,滿分為5分。結(jié)果顯示,家長(zhǎng)對(duì)子女柬語和華語能力的期待值都很高,分別為4.82分和4.70分。這表明家長(zhǎng)希望子女既能適應(yīng)當(dāng)?shù)刂髁髡Z言環(huán)境,也能傳承華語。此外,家長(zhǎng)對(duì)子女英語能力的期待值也較高,為4.16分。
家長(zhǎng)對(duì)子女漢語方言能力的期待值則相對(duì)較低(2.58分)。問卷調(diào)查顯示,一半家長(zhǎng)認(rèn)為子女會(huì)不會(huì)說漢語方言都沒關(guān)系,還有一半家長(zhǎng)認(rèn)為孩子一定要會(huì)說漢語方言。我們通過訪談了解到,部分家長(zhǎng)認(rèn)為漢語方言[ 本次訪談的華人家庭所使用的漢語方言均為潮州話。]是祖輩用的語言,和華語的差別很大,現(xiàn)在會(huì)說的人越來越少,而且主要是在家里說,對(duì)子女未來發(fā)展的幫助不太大。但也有部分家長(zhǎng)認(rèn)為,漢語方言既是華人家庭語言也是一種商業(yè)語言,部分華人仍在使用,而且多學(xué)幾種語言沒有壞處。
我們還調(diào)查了子女對(duì)未來求學(xué)地點(diǎn)及所學(xué)內(nèi)容的期望,借此了解其對(duì)未來語言能力發(fā)展的看法。結(jié)果顯示,子女中有33.3%想去中國(guó)留學(xué),21.7%想去柬埔寨首都金邊繼續(xù)學(xué)習(xí)華語。可見逾半數(shù)子女將提升華語能力作為未來學(xué)業(yè)及職業(yè)發(fā)展規(guī)劃的重要組成部分。
3.綜合利用家庭內(nèi)外的資源進(jìn)行華語管理
家庭成員的語言管理行為是將傳承動(dòng)機(jī)與實(shí)踐相結(jié)合,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)華語傳承的關(guān)鍵性環(huán)節(jié)。移民家庭的父母為了保留自己的祖裔語言而做出種種努力的行為構(gòu)成了其家庭語言管理(斯波斯基2016:7)。本次調(diào)查顯示,家長(zhǎng)綜合利用外援[ 斯波斯基(2016:32)指出,家長(zhǎng)為了加強(qiáng)家庭語言管理活動(dòng),有時(shí)可能會(huì)尋求外援,而尋求外援的常見方法有3種:
(1)為兒童建立以語言為動(dòng)機(jī)的玩伴群體;(2)為兒童建立以語言為取向的獨(dú)立學(xué)校(independent school);(3)采取各種方法來影響政府及其管轄的機(jī)構(gòu)。]和家庭內(nèi)部資源,幫助子女掌握族群語言。具體來說,大部分家長(zhǎng)既聯(lián)合華人社團(tuán)、華校、補(bǔ)習(xí)班等機(jī)構(gòu),為子女華語學(xué)習(xí)提供專業(yè)指導(dǎo),又發(fā)動(dòng)家庭成員積極參與,為子女營(yíng)造家庭華語使用環(huán)境(見表9)。
家長(zhǎng)對(duì)華語的管理行為也體現(xiàn)了族群語言的“溝通外功能”。部分家長(zhǎng)在訪談中表示,他們小時(shí)候想學(xué)華語但沒有機(jī)會(huì),現(xiàn)在通過詢問孩子的華語學(xué)習(xí)情況,檢查華文作業(yè),從孩子那里學(xué)到了一些漢語拼音和華文字詞。聽孩子背唐詩(shī)、讀課文,家長(zhǎng)感到開心自豪。這表明族群語言傳承有助于家庭成員的情感傳遞,構(gòu)建家庭成員的集體記憶和族群語言文化認(rèn)同,這正是族群語言“溝通外功能”的具體體現(xiàn)。此外,44%的家長(zhǎng)在問卷中表示鼓勵(lì)孩子跟祖輩學(xué)說漢語方言,但問卷和訪談顯示,子女傳承漢語方言的意愿并不強(qiáng)烈,原因主要是漢語方言使用環(huán)境的萎縮、缺乏媒體和流行文化的
支持等。
調(diào)查顯示,大多數(shù)家長(zhǎng)每月供子女學(xué)習(xí)華語的費(fèi)用不高,約15~30美元,占其月收入的5%~10%。由于烏廊公立華校受柬埔寨華人理事總會(huì)管理和資助,學(xué)費(fèi)低廉,[ 據(jù)烏廊啟華公立學(xué)校黃明忠校長(zhǎng)介紹,目前啟華學(xué)校的學(xué)費(fèi)收費(fèi)情況是:幼兒園和小學(xué)一年級(jí)、二年級(jí)為50美元/學(xué)期,小學(xué)三年級(jí)至五年級(jí)為60美元/學(xué)期,六年級(jí)學(xué)費(fèi)為75美元/學(xué)期,初中學(xué)費(fèi)為100美元/學(xué)期。當(dāng)?shù)厝A人的月平均收入約為250~350美元,完全有能力負(fù)擔(dān)公立華校的學(xué)費(fèi)。]如學(xué)生家庭困難還可為其減免學(xué)費(fèi)。因此,盡管當(dāng)?shù)囟鄶?shù)華人家庭經(jīng)濟(jì)條件一般,但子女都有機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)華語。
子女在華語學(xué)習(xí)和使用方面采用了多種途徑和方法,既有家長(zhǎng)為其選擇或提供的,如表10的A、C、G、H選項(xiàng),也有其出于喜愛而主動(dòng)選擇的,如表10的B、D、E、F、I選項(xiàng)。這表明子女在學(xué)習(xí)華語時(shí)并非被動(dòng)接受家長(zhǎng)的指令安排,而是體現(xiàn)出了較強(qiáng)的自主性和學(xué)習(xí)興趣,這也印證了表8“子女學(xué)習(xí)華語的動(dòng)機(jī)”調(diào)查中,“我對(duì)華語學(xué)習(xí)很感興趣”的選項(xiàng)得分居首的結(jié)論。
(四)家長(zhǎng)和子女具備華語忠誠(chéng)與族群認(rèn)同
語言忠誠(chéng)是指當(dāng)?shù)谝徽Z言或家庭語言的地位或傳承面臨真實(shí)的或感知到的威脅時(shí),言語社團(tuán)成員為維持其語言所付出的努力(Bowerman 2006)。語言忠誠(chéng)可以在不同的場(chǎng)域或功能域有所呈現(xiàn),比如家庭語言規(guī)劃中的母語保持和傳承(郭熙2017)。前文分析可見,家長(zhǎng)和子女在動(dòng)機(jī)及行為上都體現(xiàn)出積極主動(dòng)傳承華語的特點(diǎn),而且子女的華語使用頻率和華語能力較之家長(zhǎng)都有所提高。這與家長(zhǎng)和子女所具備的華語忠誠(chéng)密切相關(guān)。
語言忠誠(chéng)一般被看作一種語言態(tài)度,在多語社會(huì)和多語人的語言認(rèn)同中發(fā)揮著決定性的作用(王春輝2018)。為此我們通過問卷分別調(diào)查了家長(zhǎng)和子女的多語態(tài)度(見表11)。
由表11可知,無論是家長(zhǎng)還是子女,對(duì)柬語和華語的態(tài)度都很積極,綜合分值均在4分以上。家長(zhǎng)的多語態(tài)度按分值高低排列依次為:柬(4.19)>華(4.04)>方(3.60)=英(3.60)。子女的多語態(tài)度分值依次為:柬(4.39)>華(4.30)>英(3.97)>方(2.62)。這表明家長(zhǎng)和子女同時(shí)具備柬語忠誠(chéng)和華語忠誠(chéng)。前者體現(xiàn)了國(guó)家公民對(duì)官方語言的忠誠(chéng),后者體現(xiàn)了跨國(guó)移民家庭對(duì)族群語言的忠誠(chéng)。這也表明語言忠誠(chéng)是跨國(guó)移民群體中的典型現(xiàn)象(王春輝2018)。
華語忠誠(chéng)是華族語言認(rèn)同的體現(xiàn),其在范疇上應(yīng)歸于族群認(rèn)同的一種屬性(黃行2016)。族群認(rèn)同是一個(gè)有層級(jí)、動(dòng)態(tài)的系統(tǒng),[ 本次調(diào)查我們采用了MEIM(The Multigroup Ethnic Identity Measure)族群認(rèn)同五度量表(Phinney 1992 ;Roberts et al. 1999),并將其翻譯為柬華雙語版本發(fā)放。該量表共12題,每題滿分均為5分。其中第1、4、7題調(diào)查的是族群知覺,第3、5、12題調(diào)查的是族群態(tài)度,第2、8、10題調(diào)查的是族群行為模式,第6、9、11題調(diào)查的是族群歸屬感。]可分為“族群知覺、族群態(tài)度、族群行為模式、族群歸屬感”4個(gè)層級(jí)(劉慧2016)。問卷調(diào)查顯示,家長(zhǎng)和子女族群認(rèn)同的分項(xiàng)及綜合分值都在4.1分以上,表明其具有較強(qiáng)的族群認(rèn)同感。家長(zhǎng)的族群認(rèn)同綜合分值為4.63分,分項(xiàng)分值依次為:族群知覺(4.72)>族群態(tài)度(4.67)>族群行為模式(4.56)>族群歸屬感(4.55)。66%的家長(zhǎng)認(rèn)為華族與高棉族的文化差異很大。我們通過訪談了解到,烏廊華人與高棉族通婚比例很低,多數(shù)家長(zhǎng)具有華族文化優(yōu)越感,希望子女與華人結(jié)婚。當(dāng)?shù)厝A人常以家庭為單位參加華族聚會(huì),聚會(huì)時(shí)也會(huì)使用漢語方言或華語。
子女輩的族群認(rèn)同感較父輩有所下降,但分值仍較高,綜合分值為4.19分,分項(xiàng)分值依次為:族群歸屬感(4.28)>族群行為模式(4.17)=族群態(tài)度(4.17)>族群知覺(4.15)。71.67%的子女表示最喜愛的語言是華語。所有受訪子女均表示最喜愛的節(jié)日為華族節(jié)日,如春節(jié)、元宵節(jié)、端午節(jié)等。他們都曾經(jīng)或正在華校學(xué)習(xí),喜愛華語流行文化。多數(shù)子女在訪談中表示,將來組建家庭后也會(huì)讓孩子學(xué)習(xí)華語。而族群語言的學(xué)習(xí)也有助于族群認(rèn)同的建構(gòu)。
我們還分別調(diào)查了家長(zhǎng)和子女的個(gè)體身份認(rèn)同[ “身份認(rèn)同”是指?jìng)€(gè)體成員對(duì)其所屬群體、階層、地域、民族、國(guó)家等多重社會(huì)身份的感知,以及對(duì)不同類型身份的認(rèn)可度及接受度(劉慧2020)。],結(jié)果如圖1所示。
由圖1可知,受訪華人的身份認(rèn)同具有多元、動(dòng)態(tài)的特點(diǎn)。大部分家長(zhǎng)和子女體現(xiàn)出復(fù)合性身份認(rèn)同。家長(zhǎng)中華人身份認(rèn)同優(yōu)先型占比最高(42%)。家長(zhǎng)對(duì)子女的身份認(rèn)同也與自己類似(圖2),但子女問卷結(jié)果(圖3)卻顯示,子女中“華-柬”身份認(rèn)同并重型占比最高(36.7%)。子女對(duì)所在國(guó)公民的身份認(rèn)同感較之父輩明顯增強(qiáng),但其對(duì)華族的身份認(rèn)同也維持在較高水平,85%的子女都認(rèn)可或優(yōu)先認(rèn)可自己的華人身份。
五、柬埔寨華語傳承的民族志個(gè)案
少數(shù)族群語言傳承研究,只有結(jié)合傳承者的具體經(jīng)驗(yàn),才能深入了解其特點(diǎn)及動(dòng)因。阿龍的自傳式民族志文本從個(gè)體成長(zhǎng)的視角,提供了深入了解華語傳承的個(gè)案材料。
阿龍父母在其出生時(shí)就已離婚,阿龍一直和母親一起生活。母親會(huì)說潮州話,不會(huì)說華語;父親則潮州話和華語都較好,華語忠誠(chéng)度很高。盡管阿龍不在他身邊,但他仍然很重視并關(guān)心阿龍的華文教育。
(1)我爸爸告訴媽媽說:“我的兒子不能這樣。每天放牛、賭博打牌、東跑西跑、東游西蕩,沒有人管,這不行。他一定要上課,而且要上的是華校?!埐蝗W(xué)習(xí)漢語,他不是我的兒子,你想個(gè)辦法吧?!薄@時(shí)我只想見到我爸爸,什么都沒有想,馬上回答說:“媽媽我要去上學(xué)?!?/p>
由文段(1)可知,阿龍年幼時(shí),父親運(yùn)用家長(zhǎng)的權(quán)威來管理兒子的華語學(xué)習(xí),告誡兒子“一定要上課,而且要上的是華?!?,還將阿龍學(xué)習(xí)華語作為維系父子關(guān)系的重要條件。阿龍受父親影響,意識(shí)到華語學(xué)習(xí)的重要性。
(2)我來華留學(xué)之前,媽媽對(duì)我說:“不管發(fā)生什么事,我不會(huì)給你到中國(guó)去的?!卑职忠矊?duì)我說:“如果你不能去中國(guó)留學(xué),你必須到金邊孔子學(xué)院學(xué)習(xí)?!蔽野职譃榱宋夷苁艿饺A文教育,不但多次幫我申請(qǐng),還跟媽媽解釋,說服了媽媽。因?yàn)榘职侄啻纬雒?,我終于能來華留學(xué)了。
由文段(2)可知,母親本來舍不得讓兒子遠(yuǎn)赴中國(guó)讀書,但父親最終說服了母親。阿龍能夠來華讀完華文教育系的本科課程,與家庭尤其是父親的支持和幫助是密不可分的。
(3)老天有眼,讓我能到華校學(xué)習(xí)中文,接受華文教育,能有中文名字,能有跟爸爸一樣的姓。……開始上第一課,人、口、頭、刀、天、地、日、月等等。下課之前老師還說:“在家靠父母,出門靠朋友,在家有媽媽,在學(xué)校有老師,老師就是你們的第二個(gè)母親。有什么事,盡管跟老師說,老師很樂意幫你們?!?/p>
由文段(3)可知,華語不僅有交際功能,還是維系華人家庭和華族成員情感的重要紐帶。阿龍最初學(xué)習(xí)華語的動(dòng)因就是希望能夠經(jīng)常見到父親。他因?yàn)閷W(xué)習(xí)華語而有了中文名字,有了和父親一樣的姓氏,父子間的情感聯(lián)系更緊密,家族的身份認(rèn)同感和華語忠誠(chéng)度更強(qiáng)。
(4)華校是我的家,華文教育是我的母親,沒有華文教育就沒有了我,沒有華文教育就沒有熱愛學(xué)習(xí)的我。華文教育不但幫助了我,也幫助了許多柬埔寨華人華僑,連柬埔寨本地人也幫助了許多。
由文段(3)(4)可知,阿龍第一次上華語課時(shí),老師用“家庭、母親”等與親情有關(guān)的詞語來比喻華校和師生之間的關(guān)系,這種比喻符合學(xué)習(xí)者和華語之間的情感聯(lián)系,有助于增強(qiáng)華人青少年對(duì)華語的親近感。十多年之后,當(dāng)阿龍?jiān)谥袊?guó)留學(xué)并撰寫此文時(shí),他也用“家、母親、熱愛”等詞語,表達(dá)了其對(duì)華校和華文教育強(qiáng)烈的情感認(rèn)同。這也表明華語傳承和漢語傳播的對(duì)象和功能不完全相同。
(5)學(xué)習(xí)漢語對(duì)我來說很重要。每次來到學(xué)校,我都很開心。到了學(xué)校,就有老師來教育我,指導(dǎo)我,讓我學(xué)習(xí)更多的知識(shí)。……“德育”課是民生中學(xué)的校長(zhǎng)教我們的。我還記得,他教的是:“忠、孝、仁、愛、禮、義、廉、恥”“先預(yù)習(xí),后復(fù)習(xí),溫習(xí),專心聽課,做作業(yè),交作業(yè)”,就是這些。他教的內(nèi)容不多,但我覺得太有意思了。到了現(xiàn)在我們每個(gè)同學(xué)還是忘不掉。我們都記得他,尊重他,佩服他,感謝他。
由文段(5)可知,華文教育作為華族傳承族群語言文化的重要手段,不僅教授華語,也重視學(xué)生的德育、美育修養(yǎng)和中華文化知識(shí)的掌握。德學(xué)兼?zhèn)涞娜A文老師對(duì)學(xué)生的正面影響是非常大的,阿龍用“記得他,尊重他,佩服他,感謝他”來表達(dá)對(duì)民生中學(xué)校長(zhǎng)的敬愛之情。這種模范和榜樣的力量對(duì)阿龍從事華文教育工作產(chǎn)生了潛移默化的影響。
(6)柬文學(xué)校和華文學(xué)校學(xué)習(xí)時(shí)間有很大的沖突。1995年烏廊華校復(fù)辦以來,來校學(xué)習(xí)中文的學(xué)生都受到這件事的影響。為了學(xué)好中文,他們迫不得已放棄了學(xué)習(xí)柬文的機(jī)會(huì)。我也跟他們差不多,但是我還是走出來了,現(xiàn)在暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)習(xí)。
由文段(6)可知,當(dāng)國(guó)家的語言教育規(guī)劃與族群的語言教育規(guī)劃發(fā)生矛盾時(shí),即面對(duì)柬校和華校上課時(shí)間沖突的問題,華族語言規(guī)劃的影響力占了上風(fēng),包括阿龍?jiān)趦?nèi)的大部分華人學(xué)生選擇了放棄柬語、學(xué)習(xí)華語,但他們也因無法兼顧華語忠誠(chéng)和柬語忠誠(chéng)而感到矛盾。
(7)我雖然不喜歡說話,但我喜歡寫作。剛來暨大華文學(xué)院的時(shí)候,我很關(guān)注畢業(yè)論文的事情。聽說畢業(yè)生寫畢業(yè)論文只需要1萬個(gè)字就能畢業(yè)。到了第一次寒假,我毫不猶豫地寫了1萬多個(gè)字,然后交給老師。老師說:“那么厲害?!蔽艺f:“哪里,哪里。”
由文段(7)可知,阿龍作為柬埔寨土生土長(zhǎng)的第四代華人,在家庭的幫助和自身的努力之下,華語能力得到了全面提升,使用華語的自信心也明顯增強(qiáng)。
(8)近年來,柬華總會(huì)果斷進(jìn)行教育改革,在辦好華文教學(xué)的同時(shí),對(duì)學(xué)生進(jìn)行正規(guī)的柬文英文教育。另一方面,總會(huì)帶領(lǐng)華人積極參加各類賑災(zāi)活動(dòng),出錢出力,贏得了當(dāng)?shù)厝嗣竦淖鹁磁c信賴,更為增進(jìn)柬中兩國(guó)的經(jīng)貿(mào)合作起到了溝通橋梁的作用。
由文段(8)可知,阿龍高度肯定了柬華總會(huì)在華文教育等方面所做的改革和貢獻(xiàn)。華人家庭和社團(tuán)以實(shí)際行動(dòng)為華人青少年傳承華族語言文化、融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì)樹立了榜樣。
在本文撰寫期間,我們?cè)俅螌?duì)阿龍進(jìn)行了訪談。當(dāng)被問及柬埔寨華文教師待遇不太好,為什么他還要堅(jiān)持在華校工作時(shí),他說一是因?yàn)樗侨A人,熱愛華語和華文教育;二是因?yàn)楦赣H的囑咐和華社前輩的影響,他希望像他們一樣,把華語傳承下去。
六、華語傳承的影響因素
(一)華族的自我賦能
從前文所述受訪家庭語言規(guī)劃情況來看,華族作為移居海外的少數(shù)族群,其族群語言傳承的關(guān)鍵在于華人的自我賦能與活態(tài)傳承。曹云華(2020)強(qiáng)調(diào),華文教育要真正能夠在一個(gè)國(guó)家扎根,最重要的還是依靠當(dāng)?shù)厝A僑華人自己的力量。
本次調(diào)研顯示,雖然華語并非柬埔寨官方語言,華文教育尚未納入柬埔寨國(guó)民教育體系,華僑華人也僅占柬埔寨總?cè)丝诘?.5%,但華族具備華語忠誠(chéng),對(duì)族群語言文化及華人身份也具有較強(qiáng)的認(rèn)同感和優(yōu)越感。華人家庭、華人社團(tuán)、華文學(xué)校形成“華語傳承聯(lián)盟”,努力實(shí)現(xiàn)華語在日常語境中的使用,共同維持華語的活力和韌力。
家庭是母語傳承最初的搖籃和最后的堡壘。20世紀(jì)70~90年代,受政治運(yùn)動(dòng)影響,華人不能在任何場(chǎng)合使用族群語言,但仍有華人冒著被監(jiān)禁的風(fēng)險(xiǎn)在家中教授華文(楊豪1999:2)。本次調(diào)查顯示,受訪家庭主動(dòng)進(jìn)行華語管理,華人青少年華語能力提高,華語使用頻率增加,華語傳承已逐漸復(fù)蘇。
華校是培養(yǎng)青少年傳承華族語言文化的專業(yè)機(jī)構(gòu),它可以推動(dòng)華語在家庭、社區(qū)等環(huán)境下的活態(tài)傳承,也能實(shí)現(xiàn)華人青少年接受增益式的雙語教育,即在掌握柬語的同時(shí)也能傳承華語。柬埔寨華校多為半日制,教學(xué)媒介語以華語為主(鄭通濤,蔣有經(jīng),陳榮嵐2014)。目前烏廊多數(shù)華人青少年同時(shí)就讀柬校和華校。我們實(shí)地考察了烏廊公立啟華學(xué)校并進(jìn)行了課堂觀察,該校采用沉浸式為主、半沉浸式為輔的華語教學(xué)。[ 烏廊公立啟華學(xué)校設(shè)有華文幼兒園、小學(xué)、初中和夜校。在幼兒園和小學(xué)低年級(jí)階段采用半沉浸式華語教學(xué),小學(xué)高年級(jí)、初中、夜校采用沉浸式為主的華語教學(xué)。課程涵蓋華語聽說讀寫技能訓(xùn)練,和《三字經(jīng)》、數(shù)學(xué)、音樂、漢語水平考試(HSK)、硬筆書法等課程。此外還開設(shè)了用華柬雙語講授的電腦課、中柬翻譯等。華族新生代在接受華語和中華文化教育的同時(shí),也學(xué)會(huì)了一些實(shí)用技能。近年來在柬華理事會(huì)和祖籍國(guó)企業(yè)及公益組織的幫助下,校園環(huán)境和軟硬件設(shè)施有了較大改善。]沉浸式的語言教學(xué)相對(duì)于每周僅有幾節(jié)課的點(diǎn)滴喂養(yǎng)式語言教學(xué)而言,更有助于青少年成長(zhǎng)為增益式的雙語使用者,使族群語言和當(dāng)?shù)卣Z言共存共榮(貝克2008:201)。
華人社團(tuán)是華人家庭和華校傳承華語的指揮部和堅(jiān)強(qiáng)后盾。柬華總會(huì)與各分會(huì)把建設(shè)華校、發(fā)展華文教育事業(yè)作為主要任務(wù)(方僑生2020),還與中國(guó)海外交流協(xié)會(huì)、國(guó)務(wù)院僑辦等部門合作,共同推進(jìn)華校建設(shè)、師資培訓(xùn)、教材編寫等事業(yè)的發(fā)展(野澤知弘2012)。
(二)華語的聲望價(jià)值及華語新媒體的傳播
烏廊地區(qū)的華語傳承與全球華語的傳播密切相關(guān)。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國(guó)際影響力的增強(qiáng),華語在全球范圍內(nèi)的聲望和價(jià)值持續(xù)提升,在觀念層面上增強(qiáng)了世界華人的凝聚力和認(rèn)同感,在實(shí)踐層面上推動(dòng)了各地華語的傳承傳播以及交流互動(dòng)(郭熙2006;李宇明2017)。此外,網(wǎng)絡(luò)全球化時(shí)代,華語新媒體在世界各地廣泛傳播,華人青少年常使用手機(jī)、電腦等新媒體收聽收看華語歌曲、影視劇及綜藝節(jié)目,對(duì)華語流行文化的喜愛也成為其學(xué)習(xí)和使用華語的動(dòng)力。
(三)華語韌力與華語傳承的相互影響
語言韌力是在語言活力概念的基礎(chǔ)上提出的。語言活力著眼于語言當(dāng)前的狀態(tài),其評(píng)估框架客觀細(xì)致全面,但也存在單語思維、缺乏歷史深度、預(yù)測(cè)性弱等不足。語言韌力更關(guān)注語言的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展趨勢(shì),重視語言認(rèn)同等主觀因素,可用于描述某種語言在逆境下適應(yīng)環(huán)境甚至茁壯成長(zhǎng)的能力(方小兵2020)??v觀柬埔寨乃至東南亞地區(qū)華文教育數(shù)落數(shù)起的曲折發(fā)展史,我們認(rèn)為從語言韌力的角度考察東南亞地區(qū)華語現(xiàn)狀并預(yù)測(cè)其未來發(fā)展可能更為合適。
語言韌力可以從心理韌力和生態(tài)韌力兩方面考察。心理韌力是與民族精神、文化傳統(tǒng)、語言忠誠(chéng)度等因素相關(guān)的主觀語言活力(方小兵2020)。結(jié)合本次調(diào)研結(jié)果和柬埔寨華文教育的文獻(xiàn)資料可知,柬埔寨華族具備華語忠誠(chéng)和族群認(rèn)同,華語傳承聯(lián)盟將傳承族群語言文化視為己任,并落實(shí)到行動(dòng)上。子女的華語能力和華語使用頻率較父輩有明顯提升,對(duì)華語圈的流行文化也很喜愛。方僑生(2020)也指出,從華人的觀念來講,華文教育不單單是學(xué)習(xí)一門語言,而是傳承文化,培養(yǎng)華人的思維與智慧。
生態(tài)韌力是移民等流動(dòng)人群對(duì)語言環(huán)境的抗壓力。從近代至今柬埔寨華文教育曲折的發(fā)展歷程可以看出,當(dāng)?shù)厝A族在傳承族群語言文化時(shí)具有較強(qiáng)的抗壓能力和主觀能動(dòng)性。柬埔寨華族經(jīng)歷了政府禁用華文、種族屠殺和強(qiáng)迫同化,族群語言傳承被迫中斷長(zhǎng)達(dá)20余年。在政府利好政策出臺(tái)之后,華族迅速?gòu)?fù)辦華校,辦學(xué)規(guī)模不斷擴(kuò)大,辦學(xué)體系日趨完善。截至2019年,柬華理事總會(huì)及下屬分會(huì)共開辦華文學(xué)校58所,共有華文教師1200余人,學(xué)生約5.5萬人。金邊的端華學(xué)校已成為東南亞地區(qū)規(guī)模最大的華文學(xué)校。2021年1月,柬華理事總會(huì)下屬潮州會(huì)館興建的柬埔寨第一所華文大學(xué)——“端華大學(xué)”主體結(jié)構(gòu)建設(shè)已基本完成。在華人的努力下,柬埔寨即將形成從幼兒園到小學(xué)、中學(xué)直至大學(xué)的完整的華文教育體系。
綜上,烏廊地區(qū)乃至柬埔寨華語的語言韌力處于較高水平,而且華語傳承和華語韌力之間是相互影響的,華語韌力使華族在面臨種種挫折困難時(shí)仍堅(jiān)持傳承華語,而華語傳承的延續(xù)也增強(qiáng)了華語的韌力。
(四)中柬兩國(guó)的友好關(guān)系與經(jīng)貿(mào)合作
20世紀(jì)90年代初,柬埔寨政府推行經(jīng)濟(jì)開放、文化多元的政策,對(duì)華人開展華文教育也由禁止轉(zhuǎn)為允許,并曾給予過一些財(cái)力物力的支持(楊豪1999:5;野澤知弘2011)。2010年起中國(guó)和柬埔寨建立了全面戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系。近年來,中國(guó)既是柬埔寨第一大援助國(guó)和貿(mào)易伙伴,也是柬埔寨國(guó)際游客的第一大來源國(guó)。柬埔寨政府積極響應(yīng)“一帶一路”倡議,與中國(guó)簽署了多領(lǐng)域合作協(xié)議。中資企業(yè)在柬埔寨投資辦廠,急需大量柬華雙語人才且薪酬待遇較好,柬埔寨民眾也因此更重視華語的學(xué)習(xí)。華文教育的普及已成為柬埔寨國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力的重要組成部分(方僑生2020)。
七、結(jié) 語
本文實(shí)地調(diào)研了柬埔寨實(shí)居省烏廊市華人家庭的語言規(guī)劃,分析其傳承華語的態(tài)度及行為。結(jié)果顯示,華人家庭在華語傳承中起著留根育苗的重要作用。具體而言可概括為3個(gè)方面:(1)觀念影響。父母利用家長(zhǎng)的權(quán)威影響子女的語言意識(shí),讓子女從小接受華文教育,并逐漸形成華語忠誠(chéng)和華族認(rèn)同。(2)資源引入。家庭與華校、華社相輔相成,為青少年提供專業(yè)的華語教育機(jī)構(gòu),鼓勵(lì)子女在家庭及族群交際環(huán)境中使用華語,發(fā)揮華語的溝通外功能,實(shí)現(xiàn)活態(tài)傳承。(3)監(jiān)督管理。大部分家長(zhǎng)在日常生活中都關(guān)心、督促子女學(xué)習(xí)華語,支持子女完成初高中甚至本科及研究生階段的華語學(xué)習(xí),保證了華語傳承的代際延續(xù)。此外,子女學(xué)習(xí)華語時(shí)的主觀能動(dòng)性也不容忽視。除在華校學(xué)習(xí)之外,他們與兄弟姐妹和同學(xué)交流時(shí)會(huì)使用華語,也喜愛觀看華語媒體的節(jié)目,華語能力較父輩有所提高。
柬埔寨華族的華語傳承經(jīng)歷了由盛及衰、重又復(fù)蘇的復(fù)雜歷程,在某種意義上可視為移民型少數(shù)族群語言歷經(jīng)挫折后恢復(fù)傳承,并向復(fù)興道路發(fā)展的一個(gè)案例。杰拉德·羅謝等(2019)指出,語言復(fù)興總是以人而非語言為中心,對(duì)特定社區(qū)的語言復(fù)興民族志研究是未來語言復(fù)興研究的方向之一。上述觀點(diǎn)及思路值得海外華語傳承研究借鑒。未來包括華人家庭語言規(guī)劃在內(nèi)的華語傳承研究應(yīng)重視以下兩點(diǎn):一是深入海外華人社區(qū)進(jìn)行田野調(diào)查,考察當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)環(huán)境、華人的語言意識(shí)、語言實(shí)踐及認(rèn)同情況;二是突破語言中心論的研究方法(斯波斯基2016:14),采用跨學(xué)科的理論方法。站在華語傳播的高度,今后華語傳承研究應(yīng)采用跨學(xué)科的理論方法,分析各類因素對(duì)華語傳承的影響,歸納華語傳承的普遍機(jī)制。就我們目前實(shí)地調(diào)研情況看,東南亞各國(guó)華族的語言傳承與語言韌力各不相同,與華族內(nèi)部特點(diǎn)、語言文化生態(tài)、政治、經(jīng)濟(jì)、媒體、宗教等因素有關(guān)。這需要我們綜合全球化、本土化、區(qū)域化的視角,進(jìn)行深入細(xì)致的研究。
參考文獻(xiàn)
白 娟 2019 《華文教育中的家庭語言政策驅(qū)動(dòng)機(jī)制和影響分析》,《語言戰(zhàn)略研究》第4期。
博納德·斯波斯基 2016 《語言管理》,張治國(guó)譯、劉海濤審訂,北京:商務(wù)印書館。
曹云華 2020 《全球化,區(qū)域化與本土化視野下的東南亞華文教育》,《八桂僑刊》第1期。
方僑生 2020 《華文教育的普及是柬埔寨國(guó)家競(jìng)爭(zhēng)力的重要組成部分》,《柬華日?qǐng)?bào)》9月26日第1版。
方小兵 2020 《從語言活力到語言韌力:語言生態(tài)評(píng)估理念的優(yōu)化》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》第1期。
符氣志 2013 《柬埔寨華文教育現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì)》,《國(guó)際漢語教育研究》第2輯,北京:高等教育出版社。
郭 熙 2006 《論華語研究》,《語言文字應(yīng)用》第2期。
郭 熙 2017 《論祖語與祖語傳承》,《語言戰(zhàn)略研究》第3期。
郭 熙,劉 慧,李計(jì)偉 2020 《論海外華語資源的搶救性整理和保護(hù)》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科版)》第2期。
郭 熙,王文豪 2018 《論華語研究與華文教育的銜接》,《語言文字應(yīng)用》第2期。
郝瑜鑫,王 琳,王乙棋 2020 《印尼華人母語使用情況調(diào)查:代際差異的比較》,載賈益民等主編《華僑華人研究報(bào)告(2020)》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社。
黃 行 2016 《論中國(guó)民族語言認(rèn)同》,《語言戰(zhàn)略研究》第1期。
杰拉德·羅謝,琳恩·辛頓,萊納·胡斯 2019 《國(guó)際語言復(fù)興研究的理論和實(shí)踐》,《語言戰(zhàn)略研究》第3期。
康曉娟 2015 《海外華裔兒童華語學(xué)習(xí),使用及其家庭語言規(guī)劃調(diào)查研究——以馬來西亞3~6歲華裔兒童家庭為例》,《語言文字應(yīng)用》第2期。
科林·貝克 2008 《雙語與雙語教育概論》,甕燕珩譯,北京:中央民族大學(xué)出版社。
李春風(fēng) 2021 《緬甸華人母語認(rèn)同代際差異及成因》,《八桂僑刊》第1期。
李 嵬,祝 華 2017 《想象:跨國(guó)移居家庭傳承語維持與轉(zhuǎn)用的關(guān)鍵因素》,連美麗譯,《語言戰(zhàn)略研究》
第3期。
李宇明 2017 《大華語:全球華人的共同語》,《語言文字應(yīng)用》第1期。
廖小健 1995 《戰(zhàn)后各國(guó)華僑華人政策》,廣州:暨南大學(xué)出版社。
林志忠 2008 《近百年來柬埔寨華校教育發(fā)展之探討》,《臺(tái)灣東南亞學(xué)刊》第2期。
劉 慧 2016 《印尼華族集聚區(qū)語言景觀與族群認(rèn)同——以峇淡、坤甸、北干巴魯三地為例》,《語言戰(zhàn)略研究》第1期。
劉 慧 2020 《城中村語言景觀與農(nóng)民工身份認(rèn)同研究——以廣州石牌村為例》,《語言戰(zhàn)略研究》第4期。
沈 玲 2020 《馬來西亞華人家庭民族語言文字使用情況調(diào)查》,載賈益民等主編《華僑華人研究報(bào)告(2020)》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社。
王春輝 2018 《語言忠誠(chéng)論》,《語言戰(zhàn)略研究》第3期。
王煥芝 2019 《“一帶一路”視閾下海外華文教育發(fā)展的動(dòng)力機(jī)制與策略:以東南亞為中心的探討》,《海外華文教育》第3期。
楊 豪(執(zhí)筆) 1999 《柬埔寨華文教育》,金邊:柬華理事總會(huì)。
野澤知弘 2011 《柬埔寨的華人社會(huì)——華人與新華僑的共生關(guān)系》,喬云譯,《南洋資料譯叢》第4期。
野澤知弘 2012 《柬埔寨的華人社會(huì)——華文教育的復(fù)興與發(fā)展》,喬云譯,《南洋資料譯從》第3期。
尹小榮,李國(guó)芳 2017 《國(guó)外家庭語言規(guī)劃研究綜述(2000—2016)》,《語言戰(zhàn)略研究》第6期。
鄭棉發(fā) 2018 《烏廊市柬華理事會(huì)就職典禮暨“華文教師培訓(xùn)班結(jié)業(yè)儀式”隆重舉行》,《柬華日?qǐng)?bào)》1月16日第1版。
鄭通濤,蔣有經(jīng),陳榮嵐 2014 《東南亞漢語教學(xué)年度報(bào)告之二》,《海外華文教育》第2期。
周 月,羅安迪 2020 《中柬教育合作的現(xiàn)狀與挑戰(zhàn)》,《南亞東南亞研究》第4期。
Bowerman, S. 2006. Language loyalty. In K. Brown (Ed.), Encyclopedia of Language and Linguistics (2nd edn.). New York: Elsevier Science.
Chrisp, S. 2005. Maori intergenerational language transmission. International Journal of the Sociology of Language 172, 149?181.
Fennel, D. 1980. Can a shrinking linguistic minority be saved? Lessons from the Irish experience. In E. Haugen, J. D. McClure & D. Thompson (Eds.), Minority Languages Today, 32?39. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Fishman, J. A. 1991. Reversing Language Shift. Clevedon: Multilingual Matters.
Phinney, J. 1992. The multigroup ethnic identity measure: A new scale for use with adolescents and young adults from diverse groups. Journal of Adolescent Research 7, 156?176.
Roberts, R. E., J. S. Phinney, L. C. Masse, et al. 1999. The structure of ethnic identity in young adolescents from diverse ethnocultural groups. Journal of Early Adolescence 19, 301?322.
Thieberger, N. 1990. Language maintenance: Why bother? Multilingua 9(4), 333?358.
責(zé)任編輯:韓 暢