[意大利] 朱西
朱西
在《我譯〈馬德里的春天〉》中,提到全球新冠疫情尚未完全散去的2021年2月19日,韓葵女士安排的一場(chǎng)我與作家潘無依的線上對(duì)話會(huì),這使得該作品在中國(guó)和意大利都引發(fā)更多讀者的關(guān)注。隨后,我感到應(yīng)該整理這個(gè)對(duì)話會(huì)的主要內(nèi)容與《美文》的讀者分享,也便于文學(xué)界了解為什么向當(dāng)代歐洲介紹這樣的中文作品,這樣的作品在歐洲的接受度如何等。
韓葵:先說下為何給這部小說取了這樣一個(gè)名字吧。
潘無依:小說叫《馬德里的春天》,這個(gè)名字其實(shí)是隨意的,沒有特定化,很普通,也許因?yàn)轳R德里的春天感覺比較自然和隨意;也可能跟我有一年在馬德里的時(shí)候春天特別特別冷有關(guān),冷得真的要凍死人,印象太深刻,小說這樣的一些細(xì)節(jié)也是真實(shí)情況。再就是,這個(gè)“春”的意思是愛情的主題。“春”,它是各種包含,男女情感、性、愛都在這里面了,所以,我就用了這個(gè)“春天”。
韓葵:你是在不同的城市都有生活過?
潘無依:對(duì),我是從大學(xué)畢業(yè)以后就去了北京,所謂的 “北漂”,十年。中間在北京電影學(xué)院學(xué)習(xí)過,然后去了西班牙大概三年。后來又在紐約生活了五年,所以我整個(gè)人生是一個(gè)流浪的人生,漂流,整個(gè)就是在漂。
韓葵:西班牙的生活離現(xiàn)在已經(jīng)比較遠(yuǎn)了,對(duì)嗎?
潘無依:西班牙的生活離現(xiàn)在已經(jīng)很久遠(yuǎn)了,所以我今天還在想,我寫的這個(gè)故事可能自己都不大記得了。但是,很奇怪,西班牙的生活和西班牙的文化,已經(jīng)深深地住進(jìn)了我的體內(nèi)。就是說,我在緊急的時(shí)候或遇特別突發(fā)狀況的時(shí)候,說出來的詞肯定是西班牙語(yǔ)。而且,很多的東西和很多的習(xí)慣還是會(huì)有一些西班牙的影子在里面,包括早餐,或者平時(shí)的一些生活細(xì)節(jié),都還留有西班牙的影子。所以,談到西班牙,就是那種情感還在。前年在紐約的時(shí)候,我還去學(xué)了flamenco(弗拉門戈)舞蹈,在紐約弗拉門戈中心去學(xué)西班牙的舞蹈。
韓葵:過了這么長(zhǎng)時(shí)間,這個(gè)故事都有點(diǎn)不記得了,那我們稍微回顧一下吧!給我們讀一段好不好?然后朱西女士來讀同一段意大利語(yǔ)的。我們雖然聽不懂,但是我們聽一下那個(gè)語(yǔ)言的感覺。好嗎?
潘無依:好的,那我們就從比較簡(jiǎn)單的開頭開始。(讀《馬德里的春天》開始的段落,略)
朱西:(用意大利語(yǔ)讀開始的段落,略)
潘無依:意大利文真好聽,甜甜的。因?yàn)槲沂窃谖靼嘌?,學(xué)的是西語(yǔ),意大利語(yǔ)說得不那么好,大概能夠交流。 意大利語(yǔ)跟西班牙語(yǔ)有一點(diǎn)接近,但還是不一樣,它那個(gè)聲音比西班牙語(yǔ)更甜一點(diǎn)。最后一句好像很甜蜜,朱西老師再來讀一遍最后一句吧,“我在樓下等你”,我聽著好甜啊,你再來一遍。
朱西:Al citofono una persona aveva chiesto: sei Wuyi? Sono Sancho. Ti aspetto giù.
潘無依:不行了,我要流眼淚了。朱西,我第一次去意大利是幾幾年?應(yīng)該是2006年吧?
朱西:就是那個(gè)時(shí)候,反正是在馬塞拉塔。
潘無依:對(duì),在馬塞拉塔的一個(gè)國(guó)際音樂節(jié),很久了,那時(shí)候我還小。請(qǐng)朱西老師談一談翻譯成意大利語(yǔ)的困難和問題吧?
朱西:要翻譯這本小說的時(shí)候,很不容易。首先,大的結(jié)構(gòu)就是詩(shī)歌的結(jié)構(gòu)。詩(shī)人可以很隨意在這兒寫一句話,然后再想起來過去的事情,隨后她又想起未來,她怎么想就可以怎么寫,但是一到翻譯的時(shí)候,時(shí)間的來回穿越這一部分,就非常非常不容易翻譯。因?yàn)椴皇且幌伦幽憔椭浪诮榻B什么時(shí)候的事情,那個(gè)是意識(shí)流方式出來的。這方面翻譯成意大利語(yǔ)很不容易,因?yàn)橐獯罄Z(yǔ)對(duì)時(shí)間的結(jié)構(gòu)有很多很多的規(guī)定。然后,翻譯要保留一個(gè)詩(shī)歌的質(zhì)量,那也是不容易,需要一種節(jié)奏。比如,你剛在說的最后一句話。
潘無依:因?yàn)槲抑v西班牙話,最后一句“我在樓下等你”是 Te espero, yo te espero. 這個(gè)感覺就是很有那種淡淡的味道。它在中文里是很普通的一個(gè)句子,但是在讀意大利語(yǔ)的時(shí)候,和讀西班牙語(yǔ)的時(shí)候稍微有一點(diǎn)不一樣。
朱西:可能你是中國(guó)人,所以就感覺不到。但是對(duì)于我作為一個(gè)意大利人來說,“等” 這個(gè)動(dòng)詞,本來有很多的內(nèi)容,很多的含義。比如,我們?cè)谶@個(gè)時(shí)候,這個(gè)有了病毒的時(shí)代,都在通過一個(gè)“等”字在等待,可能等待以后會(huì)是好的,或者等了以后是不好的。所以這個(gè)詞可能對(duì)于你這個(gè)中國(guó)人來說,很簡(jiǎn)單,但是對(duì)于我這個(gè)譯者來說,它的意思是非常濃的,我也考慮了它更多的中文內(nèi)涵。
潘無依:有一點(diǎn)味道,就是這個(gè)句子在這里結(jié)束的時(shí)候。這個(gè)小說后來有小說家寫過評(píng)論,他認(rèn)為我開拓了一種 “詩(shī)意”小說,說它不太注重小說的故事結(jié)構(gòu),而是以一種意識(shí),就像詩(shī)歌意境一樣,它自然地流進(jìn)了這個(gè)故事里面。但是我后來發(fā)現(xiàn)也并不是,我現(xiàn)在創(chuàng)作,可能有大的改變,我會(huì)在結(jié)構(gòu)上和邏輯上更加加強(qiáng)。而寫《馬德里的春天》時(shí)候, 是比較隨意的,就是跟著情感而流動(dòng)。這種小說情感性、情緒性會(huì)很大,但現(xiàn)在的我更容易也更多地去注重邏輯,所以現(xiàn)在的寫作和這個(gè)會(huì)有一點(diǎn)不一樣。那個(gè)時(shí)候我覺得還是年輕,情感的東西更多一些,很悲傷。你覺得這個(gè)故事悲傷嗎?我后來發(fā)現(xiàn)這是個(gè)很悲傷的故事!
朱西:對(duì),肯定是很悲傷的。雖然它的特點(diǎn)是詩(shī)意特別濃,但是,我覺得你也不是沒重視邏輯,你的邏輯就在把這兩個(gè)不同的文化,中國(guó)的文化和西方的、西班牙的文化,用一個(gè)內(nèi)在的邏輯介紹。從我看你介紹的中國(guó),北京,你年輕的時(shí)候,那個(gè)北京大家都喜歡,比如在酒吧街喝酒,好像你那個(gè)時(shí)候因?yàn)樽约簺]有很多生活經(jīng)驗(yàn),所以感覺亂七八糟的,然后慢慢地你對(duì)生活接受了很多的責(zé)任。你在中國(guó)和西班牙認(rèn)識(shí)的那些人,以及你介紹西班牙的情況, 我認(rèn)為你雖然在介紹的時(shí)候把兩邊分得很清楚,但是最后有一個(gè)融合也是很清晰的,這就是你的邏輯——怎么駕馭兩種文化,又怎么把它們結(jié)合起來變成一個(gè)整體的敘述。所以我覺得這方面是非常有意思、非常有趣的,你本可以敘述得很亂,但你沒有,你的印象、你的感情線索特別清楚,你這邊放一個(gè)那邊放一個(gè),但是最后我們看的時(shí)候 ,它們都是結(jié)合起來的,都是屬于你的。
潘無依:所以它自然,我說的自然的語(yǔ)言和情緒里面它就有一種自然的邏輯把整個(gè)故事貫穿來,但是大部分人,閱讀的時(shí)候,可能碎片化。現(xiàn)在是個(gè)碎片化的時(shí)代,通過網(wǎng)絡(luò),通過微信,所有的東西都碎片化了。大部分人也沒能太多心靜下來,去細(xì)細(xì)地讀一篇小說去品味它們語(yǔ)言的魅力?,F(xiàn)在的生活模式基本上是這樣,所以我也有時(shí)候覺得很孤獨(dú)。寫《馬德里的春天》故事的時(shí)候,在西班牙事實(shí)上是很悲傷的。因?yàn)槲沂仟?dú)自拎著箱子去的西班牙,不認(rèn)識(shí)任何人。然后到了陌生的國(guó)家,陌生的地方,所有的東西都不一樣,所有的。剛開始會(huì)說點(diǎn)英語(yǔ),我覺得沒問題??墒堑搅四抢餂]有人講英文……故事情節(jié)上好像是其中我到了西班牙,然后遇上了西班牙男人, 我們有一段戀情,然后由于前夫病了,我回中國(guó)照顧他,等我回西班牙的時(shí)候,這個(gè)西班牙男人也受了傷,很悲傷。不過,很有意思,西班牙太好玩了,我很熱愛西班牙,現(xiàn)在我在紐約也會(huì)經(jīng)常想念。我前年學(xué)英語(yǔ)職業(yè)寫作,有一篇文章就是寫一個(gè)花,就是跳弗拉明戈頭上戴的花,還是很懷念這段經(jīng)歷的。
朱西:假如我可以增加一部分,你剛才說的是你去了西班牙的時(shí)候覺得全部都是很陌生的。但是一個(gè)人對(duì)這種陌生,我想,不論是中國(guó)人還是誰(shuí),沒有關(guān)系的,你到一個(gè)陌生的地方,可以選擇把自己關(guān)閉而不接觸這個(gè)陌生,或者你也可以制定好了,我就保留一個(gè)開放的思想,去進(jìn)入這個(gè)陌生,去了解這個(gè)陌生。 我想,假如外國(guó)人要看你的小說的話,那么我覺得第一種主要的內(nèi)容就是這個(gè)內(nèi)容,對(duì)一個(gè)陌生的文化,對(duì)另一個(gè)文化,也可以打開自己的心情,自己的腦袋,就去了解。所以,我覺得這種態(tài)度,還是非常非常重要的。另外,這個(gè)故事,一個(gè)女人對(duì)兩個(gè)男人在不同的情況下,在不同的時(shí)間,有過感情,作家對(duì)這兩個(gè)男人的態(tài)度都是很尊敬的。不因?yàn)檫@個(gè)就有了一個(gè)不好的結(jié)果,不是,這個(gè)雖然可能不愉快,但是很能理解。所以,我覺得這個(gè)故事對(duì)很多的讀者可以代表這種感覺,一個(gè)女性在這些很不高興的情況下就可以慢慢地、慢慢地、慢慢地發(fā)展自己的了解,發(fā)展自己的感情和感受,而且通過這種了解,這個(gè)女性就變得更成熟、更了解自己。
潘無依:你的意思是說就是在經(jīng)歷一段痛苦的感情之后,女性還可以追求更新的情感來完善和讓她自己承受所有的經(jīng)歷,這樣會(huì)使女性更加飽滿,是這個(gè)意思吧?
朱 西:我不是說每一個(gè)女性都這樣或每一個(gè)女性要經(jīng)歷悲傷的情感。我說的是這篇小說里面的人物有這樣的一個(gè)過程,我覺得這個(gè)也是對(duì)讀者很重要的概念,人家可以通過這個(gè),來分析自己的經(jīng)驗(yàn),來分析自己對(duì)困難的態(tài)度。特別的是女性,女人。
潘無依:OK,那我們可以聊一下,當(dāng)女性情感上受到挫折的時(shí)候,尤其像離婚、離異,這種是對(duì)女性,事實(shí)上對(duì)她的心理創(chuàng)傷會(huì)非常大。好多的女人在經(jīng)歷這個(gè)離婚的創(chuàng)傷以后,有很長(zhǎng)一段時(shí)間也許好多年,甚至一生都不大可能恢復(fù),就是這個(gè)是我想要探索的,也是我想跟你交流的。就是我們?cè)趺磸囊欢纹扑榈?,令我們極其悲傷的情緒、情感中走出來,然后依然對(duì)愛情還是充滿信心。這個(gè)信心很重要,好多女性經(jīng)歷這種情感創(chuàng)傷之后,就不敢愛了,就不相信男人了,當(dāng)西班牙所有的激情給你的時(shí)候,為什么叫《馬德里的春天》,春天就是一種性的含義,就是一種生機(jī)盎然的,非常有活力的。我不知道翻譯成意大利文后,意大利人看了這樣的故事他們會(huì)有什么感受,或者說會(huì)不會(huì)有一些共鳴,這個(gè)我不知道。
朱 西:現(xiàn)在大部分意大利人是怎么看的,我還不太清楚,因?yàn)閯倓偝霭?。但是我的一位學(xué)生,已經(jīng)寫了一篇文章,小小的論文。她對(duì)女人的自覺,提高自我認(rèn)知,非常非常感興趣,而且她也強(qiáng)調(diào)了這個(gè)是浪漫的,是一種浪漫的。她認(rèn)為這種浪漫對(duì)年輕的女性有很大的幫助,所以,我覺得語(yǔ)言和內(nèi)容,詩(shī)歌性的語(yǔ)言和這個(gè)內(nèi)在結(jié)構(gòu)的邏輯,還是能影響讀者和他人的。
潘無依:非常感謝你,這個(gè)很不容易啊,翻譯。因?yàn)槟慊撕芏嗑?,我知道好多年,期待了好多年。我知道翻譯是很花時(shí)間的。
朱西:是的,肯定是不容易的。
潘無依:故事方面我基本上也因?yàn)楹枚嗄炅?,大概不是很記得了,好多?xì)節(jié),不是很記得。但是我印象中很深的,是談到我在北京的這段生活。 韓葵,《馬德里的春天》你也看過,就是我在北京的一段生活,我寫到的我們?nèi)ゾ蹠?huì)的食堂,是真實(shí)的,你應(yīng)該去吃過飯吧。
韓葵:對(duì)對(duì)對(duì),我隱隱約約大概能夠?qū)ι弦恍┯∠蟆?/p>
潘無依:那些都是一種非常真實(shí)的生活場(chǎng)景,后來就有一點(diǎn)像半自傳,但如果說是非虛構(gòu),也談不上,因?yàn)檎麄€(gè)愛情故事還是有很多虛構(gòu)的成分,只是大部分有一些真實(shí)的生活場(chǎng)景。北京的這些很真實(shí),看的時(shí)候覺得真。后來,因?yàn)檫@個(gè)小說艾丹去了馬德里也是真的。
韓葵:今天做這個(gè)節(jié)目,我就找到了之前無依送給我的這本書,當(dāng)時(shí)是有讀過的,然后過去蠻久了,有好多年的時(shí)間了,艾丹寫的序,這個(gè)序也寫得特別好。他說潘無依將具象和抽象交織在一起,不斷地推往極致,將巨大的玻璃器皿摔向花崗巖,一地碎片都有精靈在閃動(dòng),每個(gè)碎片都有血肉感覺。我覺得潘無依巨可貴的就是屬于個(gè)人的那部分,就是那種直接體驗(yàn)的部分。然后,剛剛朱西說到從這篇小說里面看到了一個(gè)女人經(jīng)歷到不同的人生,或者說和過去的戀人當(dāng)中的這種過程,讓她成熟,無依當(dāng)時(shí)用的一個(gè)詞,是飽滿。我其實(shí)對(duì)這兩個(gè)詞,是比較敏感的,我更喜歡無依說的這個(gè)“飽滿”。所以我想問無依,你這些年是不斷地成熟還是不斷地飽滿?
潘無依:我不成熟,我越來越幼稚了,越來越會(huì)輕易地相信愛情又來了,會(huì)這樣子。我不知道這是不是幼稚,也有可能是衰老的跡象。人衰老的時(shí)候就會(huì)很脆弱,這種脆弱,就是你很容易被感動(dòng),稍微一碰撞愛情就來了。事實(shí)上,每位女性都是一個(gè)心里面居住著少女時(shí)代對(duì)愛情充滿憧憬的女孩。我覺得每個(gè)女性都是這樣的,不管她的事業(yè)有多么的成功,她在哪個(gè)領(lǐng)域做到什么樣的出色和精彩,但是女性在內(nèi)心當(dāng)中,還是渴望有自己的這種情感,有一種依托的感覺,我想,在這個(gè)問題上我好像不是很女權(quán)。
朱西:但是,自己作為一個(gè)女人,我覺得我們應(yīng)該試試超越這些說得很固定的女權(quán)或者女人解放,我已經(jīng)覺得這些說法太有限制性了,是把一個(gè)人放在一個(gè)框架下,然后其他的都不是。我覺得韓葵女士說的,我們都在通過一種過程,對(duì)吧?所以我覺得很難說誰(shuí)是女權(quán)主義的,是很保守還是很先進(jìn)的。我認(rèn)為在故事里面,在《馬德里的春天》里面,假如我們看看那個(gè)女人,女主角年輕的時(shí)候,她對(duì)生活是很有期待、很有力量的。我們看到最后的一個(gè)階段,就是她從西班牙回中國(guó)去照顧她的病丈夫,然后從中國(guó)又回到西班牙,在這個(gè)階段,這個(gè)女主角已經(jīng)有了一個(gè)很大的變化,已經(jīng)不是一個(gè)不想事兒的年輕人,而是一個(gè)有很多思考的女人,有過很多經(jīng)驗(yàn)的女人。在這個(gè)故事里面的這個(gè)過程,讓我用“成熟”這個(gè)詞。這個(gè)并不是說潘無依成熟或不成熟。我想說的是這個(gè)故事,這個(gè)女主角已經(jīng)通過一個(gè)完全的過程成熟起來了。最后的這個(gè)階段、這個(gè)過程、這個(gè)變化,在故事里面是很明顯的。所以我說,女主角有了一個(gè)成熟的結(jié)局。我不談潘無依,而是談故事,談潘無依寫的那個(gè)人物,女主角,盡管那個(gè)人物的名字也叫“無依”。
潘無依:是的是的,朱西還是說得比較透的。她能夠脫離這個(gè)人物就是我本人的情緒進(jìn)入故事,真是太專業(yè)了。是這樣的,有時(shí)候我自己生活和創(chuàng)作沒有分開,有時(shí)候很容易進(jìn)去了就拔不出來,會(huì)有一段時(shí)間沉浸在里面。現(xiàn)在學(xué)會(huì)慢慢地把寫作和生活分開,包括愛情故事、私人生活要分開。當(dāng)然也很難,很容易陷進(jìn)故事里,但要努力。
韓葵:你在寫作的時(shí)候,把你的一些個(gè)人的東西和你要寫作的故事分開是很難的。朱西作為一名譯者,可能翻譯起來難度更大。我聽到朱西剛才在解讀對(duì)你的小說文字印象的時(shí)候,我是非常、非常敬佩她的理解,因?yàn)樗枰娴某酝改愕恼Z(yǔ)言,要真正吃透你的這種文字,吃透背后的意境。所以她是在多層次上理解整個(gè)的這篇小說。
潘無依:這個(gè)故事,在意大利看上去是浪漫的嗎?
朱西:會(huì)有一種浪漫,假如浪漫的意思是談感情的話。怎么用感情去了解世界,那我覺得肯定會(huì)有浪漫。
我覺得更重要的是另一個(gè)方面,即故事里面有一些人物是真實(shí)存在的,而且我認(rèn)識(shí)這些人。比方說多多等,我都認(rèn)識(shí)。你們還提到艾丹,所以作為讀者又是譯者,我也可以認(rèn)為這個(gè)故事正在講真實(shí)發(fā)生的事情,但是我又認(rèn)為作家是從事實(shí)出發(fā)在講一個(gè)虛構(gòu)的故事。所以,一方面人物是真正的人物,但是故事又有自己的發(fā)展脈絡(luò)和方向,這個(gè)方向是通過想象力來實(shí)現(xiàn)的。這個(gè)可以讓讀者改變自己期待的那些東西。讀上去像真人真事,但又讓讀者心里清楚是一個(gè)虛構(gòu)的故事,所以我覺得潘無依用這樣一個(gè)結(jié)構(gòu)來寫她的小說是非常非常有趣的。
潘無依:對(duì),你談到的其中有一些人物是真的,剛才我也聊到了北京現(xiàn)實(shí)存在的場(chǎng)景,包括那個(gè)建筑,然后那個(gè)餐廳都是真實(shí)的,那些人物也都是真實(shí)的。所以,等到好多年以后,我們?cè)賮砜催@個(gè)故事的時(shí)候,也有很多很美好很精彩的回憶。里面還寫到馬德里的一些比較有意思的生活,還有一些有意思的建筑。作家艾丹看完這個(gè)小說,去了馬德里。他到馬德里機(jī)場(chǎng)給我打電話,說“我到馬德里的春天了”。
韓葵:我是沒有去過馬德里。朱西你去過馬德里嗎?
朱西:我去過、我去過。
韓葵:我去過巴塞羅那,去過小說里說的馬拉加,還去過馬云卡島,三毛在的那個(gè)加納麗島我也去過的,恰恰就是沒有去過馬德里。
潘無依:那下次一定要去。馬德里那個(gè)酒吧,海明威去的那幾個(gè)酒吧,我都泡遍了,經(jīng)常去,還有一家叫海明威的酒吧,里面有一種酒就叫海明威酒。跟他們?cè)趺凑{(diào)我都學(xué)過了,還有一些斗牛市區(qū)的老餐廳,都保留著。好多東西很古老,馬德里很有意思,很熱血,最主要的、讓我激動(dòng)的,是這種生活,生活的方式,大家都很放松,好像每一天都在過節(jié)。人的一生只有兩天,就是一定要開心。我不知道意大利有沒有這種說法,朱西在意大利也是這樣嗎?在西班牙,“人生只有兩天,一定要開心”。
朱西:意大利沒有,但是意大利生活的方式比較歡樂、舒服、 漂亮。
潘無依:我寫過其中一個(gè)酒吧,馬德里一個(gè)真實(shí)的酒吧,真的好便宜,兩塊錢,兩塊歐元五瓶酒,還送一瓶,都是年輕人去,還吃一些小香腸,真的好有意思。
朱西:我認(rèn)為你對(duì)馬德里的介紹,也是非常非常有趣的一部分。因?yàn)橥ㄟ^你怎么描寫馬德里,可以讓我們了解中國(guó)人或者說你這樣的中國(guó)人,對(duì)西方、對(duì)歐洲哪些方面感興趣。因?yàn)槟阆矚g看的那些,就是在中國(guó)沒有的或者跟中國(guó)不一樣的,你描寫的那些東西就讓我們了解中國(guó)人到底是怎么看的,是一個(gè)中國(guó)人對(duì)西班牙的感覺。另外你說的那個(gè)“熱血”,我覺得也是挺重要的,因?yàn)閬砦鞣降闹袊?guó)人特別嚴(yán)肅,特別嚴(yán)格,看他們的面孔不知道他們?cè)谙胧裁矗俏易鳛楦袊?guó)人有過不少接觸的人,我認(rèn)為中國(guó)人就是“熱血”、熱心腸,就是非常熱愛生活,非常熱愛吃的、喝的、和朋友在一起的,這些。
潘無依:中國(guó)人相互之間的這個(gè)朋友之情是很深的。這個(gè)人情啊,在西方剛開始不習(xí)慣,你所有的事情都必須是自己做,在西班牙、在紐約都一樣,都很獨(dú)立。我記得在學(xué)西班牙文化的時(shí)候,首先學(xué)的就是人與人之間的距離。你不可以和別人有觸碰,在紐約也是這樣。我剛剛?cè)ゼ~約的時(shí)候,就鬧了個(gè)笑話。因?yàn)槲覐奈靼嘌阑貋聿痪萌チ思~約,當(dāng)時(shí)租房子需要一個(gè)美國(guó)人幫我擔(dān)保,后來找了一個(gè)當(dāng)?shù)孛绹?guó)人,他是一個(gè)雜志的編輯。他跟房東交流完,我很感激他,就要上去擁抱他給兩個(gè)西班牙beso(親吻),這下可把這個(gè)美國(guó)人嚇?biāo)懒耍恢闭f:“不要抱我,不要抱我,我不是西班牙人,我結(jié)婚了,我結(jié)婚了?!?西班牙上來就給兩個(gè)beso,在紐約沒有,在美國(guó)沒有西班牙式beso。我剛到西班牙的時(shí)候見人就是不停地親吻,十個(gè)人在酒吧每一個(gè)都beso,兩邊beso,就是二十個(gè);離開的時(shí)候又是二十個(gè)。天天都要親, 在美國(guó)沒有beso 文化,意大利有沒有?
朱西:意大利也是兩個(gè)beso。
潘無依:有時(shí)候我眼淚要出來的時(shí)候,就會(huì)忽然有陌生人過來,說“no llores, no llores”(不要哭不要哭) ,然后馬上兩個(gè)beso 過來,所以西班牙真的很熱情,包括在美國(guó)都沒有,這個(gè)可能是西班牙比較有特色的一點(diǎn)。我覺得這個(gè)吻啊,一直在我的腦海里,開心是吻,傷心也是,見面是吻,再見也是。真的很想念。
朱西:西班牙、意大利、葡萄牙的,拉丁文化的,這些都比較熱情。英國(guó)的、德國(guó)的都比較冷淡。
潘無依:我覺得西班牙比較開放,我后來去了美國(guó),在紐約待了將近五年,對(duì)比下感覺還是西班牙更開放。就是在男女這個(gè)問題上,在這個(gè)關(guān)系上,比美國(guó)更開放一點(diǎn),美國(guó)還是傳統(tǒng)一些。確實(shí)是,所以我覺得年輕的時(shí)候在西班牙待了三年沒有遺憾。雖然當(dāng)時(shí)是在比較抑郁的狀態(tài)里,但是也寫了《馬德里的春天》。 寫的是一個(gè)綠眼睛的男人,一般都是藍(lán)色,但是在地中海是綠色的,跟那個(gè)emerald(祖母綠)一樣,太美了。
朱西:是的、是的,我可以理解。
潘無依:我為了寫這個(gè)男主人公,就去西班牙酒吧去找,有一個(gè)西班牙的女朋友陪我找。我們找了很久,終于找到了一個(gè)綠眼睛的小男孩,當(dāng)天晚上大家很開放,我朋友說:“你跟她回去,她是個(gè)作家,她要寫你,你的眼睛是綠的?!比缓笠粏枺€沒成年,是個(gè)小孩,我不能帶回去了,只好由他在酒吧門口抽煙。所以我就想起那個(gè)綠色的眼睛,就是他,就是去找的這樣的人,我覺得那時(shí)候好瘋,瘋狂!
朱西:作家的經(jīng)驗(yàn)應(yīng)該是很豐富的,不然的話寫不到什么東西。
潘無依:謝謝你,現(xiàn)在這個(gè)書怎么樣?
朱西:我們也準(zhǔn)備在意大利跟出版商安排這么一個(gè)類似的活動(dòng),在巴勒莫,我的城市,有辦事處的那些外文出版公司,請(qǐng)他們參加,有教西班牙語(yǔ)的,還有教英語(yǔ)的、法語(yǔ)的。反正不是在學(xué)校就是文化中心。
潘無依:挺好的。
朱西:現(xiàn)在只能通過線上搞活動(dòng)。
潘無依:還是要感謝韓葵,下次去布拉格。
韓葵:我們是有請(qǐng)中國(guó)的作家去布拉格居住,不過就一套房子,然后每一次就是一位作家,讓他們?cè)谶@里住一兩個(gè)月,也沒有任務(wù),因?yàn)橛泻芏嗟胤剑骷伊粝乱稽c(diǎn)作品,有點(diǎn)城市宣傳的意思。我們這個(gè)項(xiàng)目就是需要作家不同的體驗(yàn),不是那種跟著旅游團(tuán)的體驗(yàn)。我們就是把他們放在這里,他們想干什么就干什么,有一種可能就是體驗(yàn)當(dāng)?shù)鼐用竦纳睿?dāng)然要他們?cè)谶@里居住和打拼,但是不管怎么樣,還是讓他們體驗(yàn)到了一種可能,這種可能就流入到了他的經(jīng)驗(yàn)里,他的生活里,可以為他以后寫作提供一些經(jīng)驗(yàn)和場(chǎng)景。還有在這個(gè)過程當(dāng)中也有可能和不同人發(fā)生一些接觸和碰撞。就比如說潘無依在馬德里,雖然她不是這種項(xiàng)目,但是也是這樣的一個(gè)人到了一個(gè)陌生的地方,然后和不同的陌生的人從不相識(shí)到認(rèn)識(shí),就有這么一個(gè)過程。另外,我們這個(gè)項(xiàng)目,也會(huì)吸引一些作家翻譯成其他語(yǔ)種。我們?cè)诋?dāng)?shù)鼐褪亲鲞@個(gè),就是作家的分享會(huì)。疫情之下,也只好線上分享。
潘無依:現(xiàn)在也只能是線上了,很感謝你們。
韓葵:今天有點(diǎn)像是個(gè)開頭。我們聊到的話題包括女性的生活,陌生的地方不同的人生,寫作的虛構(gòu)和真實(shí)之間互相穿透,還有多數(shù)人的生活、少數(shù)人的生活等。將來我們可以就這些話題,包括一些個(gè)人經(jīng)驗(yàn),繼續(xù)深入探討。
(責(zé)任編輯:龐潔)