我國最早的馬克思主義者是李大釗,樂亭縣人,生于1889 年,就義于1927 年。俄國十月革命后,他接受和傳播馬克思主義,1919 年領(lǐng)導(dǎo)五四運(yùn)動(dòng),比較系統(tǒng)地介紹馬克思主義基本原理。
我國最早的抗戰(zhàn)時(shí)平原人工地道是清苑縣(今保定市清苑區(qū))冉莊地道??谷諔?zhàn)爭和解放戰(zhàn)爭時(shí)期,冉莊人民在黨的領(lǐng)導(dǎo)下,在毛主席人民戰(zhàn)爭思想的指引下,發(fā)揚(yáng)高度智慧,利用平原地區(qū)特點(diǎn),積極開展地道戰(zhàn),修筑了戶戶相通、村村相連的地道網(wǎng),全程15 公里。
中國人自己修建的第一座大鐵橋是灤河大鐵橋,1892 年建成通車。
中國最早的鐵路院校,1896 年創(chuàng)建于山海關(guān),名為“山海關(guān)鐵路官學(xué)堂”。
(摘自《可愛的河北》)
漢語中本來有“經(jīng)濟(jì)”兩字,如清末曾國藩撰“季子自命才高,與人意計(jì)時(shí)相左”上聯(lián),左宗棠對下聯(lián)“藩臣一心為國,問伊經(jīng)濟(jì)有何曾?!痹偃?,還曾有“司馬文章,諸葛經(jīng)濟(jì)”的對聯(lián)。但這里的“經(jīng)濟(jì)”二字是“經(jīng)世濟(jì)民”或“經(jīng)世濟(jì)邦”的意思,既不是一個(gè)專用名詞,也不是近代科學(xué)領(lǐng)域里一門科學(xué)的專用術(shù)語。
“經(jīng)濟(jì)”一詞最早譯者是孫中山。清末,西學(xué)東來,才有“economy”一詞傳入中國。當(dāng)時(shí)有人將這個(gè)詞譯為“富國策”或“富國養(yǎng)民策”,后來又有人根據(jù)“國計(jì)民生”而譯為“生計(jì)學(xué)”或“理財(cái)學(xué)”。孫中山先生認(rèn)為以上譯名“皆不足以賅其義,惟有‘經(jīng)濟(jì)’二字的意思似乎相當(dāng)”。從此,“economy”一詞譯為“經(jīng)濟(jì)”或“經(jīng)濟(jì)學(xué)”為中國學(xué)者普遍采用。
(摘自《知識窗》)
眾所周知,“衙門”是古代對官署的稱呼。其實(shí)他最初是軍事用語,是用來稱為軍旅營門的。
衙門本作“牙門”。在古代,常常用猛獸鋒利的牙齒象征武力,軍營門外常常放有猛獸的爪、牙。后來為了方便,就用木刻的大型獸牙代替真的猛獸牙齒,還在營中的旗桿頂端裝飾獸牙,懸掛的也是齒型的牙旗。由此,營門也就被稱為“牙門”了。大約到了唐代,“牙門”逐漸被移用于官府,“牙門”也被誤傳為衙門。正如《封氏聞見記》中所說:“近俗尚武,是以通呼公府為公牙,府門為牙門。音稍訛變,轉(zhuǎn)而為衙也。”衙門一詞廣泛流行開來。宋朝以后,“衙門”就徹底取代“牙門”,成為官署的代稱。
(摘自《生活晚報(bào)》)
我國戲曲界早年稱“梨園”或“菊部”,現(xiàn)在也是戲曲的一種泛稱。這是為何?
在唐代,梨園是唐玄宗時(shí)教練宮廷歌舞藝人的地方。一在長安(今西安)光化門北禁苑中;一在蓬萊宮側(cè)宜春苑。分設(shè)男女兩部,其弟子、宮女多時(shí)達(dá)幾百人。這樣,后人即稱戲班為“梨園”,戲曲演員被稱為“梨園子弟”。
戲曲界稱“菊部”,源于南宋。據(jù)說,宋高宗時(shí)內(nèi)宮有位菊夫人,能歌善舞,宮中稱之為“菊部頭”,后來,“菊部”(或“菊壇”)成為戲劇界的泛稱。
現(xiàn)在,以“梨園”“菊部”代指戲曲界的情況仍不乏其例,如央視11 頻道有《梨園周刊》和《梨園闖關(guān)我掛帥》欄目,河南電視臺有“梨園頻道”,報(bào)刊上有關(guān)戲曲方面的文章,也時(shí)有“梨園”“菊壇”之謂。
(摘自王德彰著《談戲說史》)
我們平時(shí)說話,如說“今天天氣很熱,高達(dá)39 度”,“他的體溫很正常,36.2度”,這是可以的。但若在文稿中書寫,應(yīng)寫為“今天天氣很熱,高達(dá)39 攝氏度(或39°C)”,“他的體溫很正常,36.2 攝氏度(或36.2°C)。“
溫度有攝氏(瑞典天文學(xué)家攝爾修斯制定,符號°C)、華氏(德國物理學(xué)家華蘭海特制定,符號°F)之分。攝氏溫標(biāo),純水的冰點(diǎn)為0 攝氏度,沸點(diǎn)為100 攝氏度;華氏溫標(biāo)的冰點(diǎn)為32 度,沸點(diǎn)為212 度。兩者差別很大。而攝氏溫標(biāo)是我們國家法定計(jì)量單位,所以書寫時(shí)一定要加“攝氏”二字,或加符號“°C”。
(史 介)