【摘 要】 ?由于中國與國外醫(yī)學(xué)教育體系發(fā)展?fàn)顩r不同,很多國外經(jīng)典教科書,尤其是教育類專著在引入國內(nèi)后原針對人群與國內(nèi)教育環(huán)境不匹配,或是引進(jìn)時(shí)按照原書的設(shè)置、開本、裝訂方式翻譯,導(dǎo)致經(jīng)典教育專著中譯本難以發(fā)揮其實(shí)效。筆者在引進(jìn)國外經(jīng)典醫(yī)學(xué)教育專著的過程中,通過對比國內(nèi)外教育體制差異,針對讀者需求選取適合的內(nèi)容、編排和裝訂方式,組建教師譯者團(tuán)隊(duì)完成翻譯工作,多渠道融合精準(zhǔn)營銷五個(gè)步驟,實(shí)現(xiàn)了高質(zhì)量引進(jìn)出版,為我國醫(yī)學(xué)教育圖書市場精準(zhǔn)輸送精品譯著。
【關(guān) ?鍵 ?詞】醫(yī)學(xué)教育;引進(jìn)出版;讀者再定位;全科醫(yī)師
【作者單位】高瑾,北京大學(xué)醫(yī)學(xué)出版社。
【中圖分類號】G239.2 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2021.22.015
由于中國與國外醫(yī)學(xué)教育體系發(fā)展?fàn)顩r不同,導(dǎo)致很多國外經(jīng)典教科書在引進(jìn)國內(nèi)后出現(xiàn)原針對人群與國內(nèi)教育環(huán)境不匹配的情況,很多原本在國外銷售火爆的經(jīng)典參考書在引入國內(nèi)后處于“光環(huán)消失”的尷尬境地。究其原因,主要是出版社在引進(jìn)國外作品,尤其是醫(yī)學(xué)教育類專著的過程中沒有深入研討國內(nèi)與國外讀者人群及其需求的差異,按照原書的設(shè)置、開本、裝訂方式翻譯引進(jìn),導(dǎo)致經(jīng)典教育專著中譯本無法滿足國內(nèi)讀者的需求。
為了避免此類情況發(fā)生,在引進(jìn)翻譯國際經(jīng)典尤其是教育類專著的過程中,譯者應(yīng)充分調(diào)研原讀者人群,結(jié)合國內(nèi)教育發(fā)展現(xiàn)狀以及學(xué)生閱讀和學(xué)習(xí)的需求,針對國內(nèi)讀者進(jìn)行精準(zhǔn)定位,在內(nèi)容編排、開本設(shè)置、裝訂方式、及后期宣傳推廣等方面進(jìn)行相應(yīng)改進(jìn),使之符合國內(nèi)讀者的閱讀和使用需求。下文以北京大學(xué)醫(yī)學(xué)出版社引進(jìn)的國際經(jīng)典醫(yī)學(xué)著作《Ferri臨床診療指南》為例,探究北京大學(xué)醫(yī)學(xué)出版社以讀者再定位為核心、精準(zhǔn)翻譯引入國外醫(yī)學(xué)教育專著的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
一、充分對比國內(nèi)外教育體制的差異
我國醫(yī)學(xué)教育體系與國外有較大差異。以美國為例進(jìn)行對比,我國沿用“以學(xué)科為中心”的三段式教學(xué)模式培養(yǎng)醫(yī)學(xué)生,即公共基礎(chǔ)教育、基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)教育和臨床醫(yī)學(xué)教育三個(gè)階段。院校醫(yī)學(xué)教育的學(xué)制和培養(yǎng)模式主要有五年制臨床本科、八年制本碩博一貫制、三年制臨床型或科研型碩士、三年制科研型博士等。2015年起,我國開始實(shí)行以“5+3”(5年臨床醫(yī)學(xué)本科教育+3年住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)或3年臨床醫(yī)學(xué)碩士專業(yè)學(xué)位研究生教育)為主體、以“3+2”(3年臨床醫(yī)學(xué)??平逃?2年助理全科醫(yī)生培訓(xùn))為補(bǔ)充的臨床醫(yī)學(xué)人才培養(yǎng)體系。完成住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)并取得合格證書,或具備中級及以上醫(yī)學(xué)專業(yè)技術(shù)資格、醫(yī)學(xué)博士專業(yè)學(xué)位的研究生擬從事某一專科臨床工作,引以接受進(jìn)一步專科醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)。美國醫(yī)學(xué)教育為本科后教育,即報(bào)考醫(yī)學(xué)院的考生須完成非醫(yī)學(xué)專業(yè)大學(xué)本科學(xué)習(xí)且修過醫(yī)學(xué)預(yù)科教育課程,通過醫(yī)學(xué)院入學(xué)考試(MCAT)后才能就讀于醫(yī)學(xué)院。美國醫(yī)學(xué)院校為四年制,學(xué)生于前兩年學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)課程方可考“Step 1”考試,后兩年則學(xué)習(xí)臨床課。第四年完成“Step 2”考試,成績合格者將被授予醫(yī)學(xué)博士學(xué)位。此后為住院醫(yī)師培訓(xùn)階段,基本分為三大類:Internal Medicine(內(nèi)科), Family Practice(全科),Pediatric Medicine(兒科),這三支大軍成為美國醫(yī)療保健的基礎(chǔ),培訓(xùn)出來的醫(yī)生基本上承擔(dān)了美國病人日常80%的疾病治療和預(yù)防。培訓(xùn)完成后,學(xué)生達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)考“Step 3”考試,即其在完成“X+4+3”的培養(yǎng)周期后成為一名醫(yī)生,可以面向全美各州申請醫(yī)生執(zhí)照,成為全科醫(yī)生或兒科醫(yī)生[1]。在此基礎(chǔ)上,學(xué)生還可以申請各種內(nèi)科專科培訓(xùn),成為專科醫(yī)師(Specialist)。
由此可見,我國與美國教育體系存在較大差異,導(dǎo)致“MCAT、Step 1、Step 2、Step 3”等不同階段以及全科醫(yī)師、內(nèi)科醫(yī)師、兒科醫(yī)師、住院醫(yī)師培訓(xùn)階段相應(yīng)的輔導(dǎo)教材和參考用書難以直接引入國內(nèi),與我國醫(yī)學(xué)教育體制中的“5年臨床醫(yī)學(xué)本科教育+3年住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)”相對接。這需要相關(guān)出版人充分領(lǐng)會各階段教學(xué)內(nèi)容及各教材或參考書籍的特色后將其進(jìn)行本土化處理和對接,便于國內(nèi)讀者使用。以全科醫(yī)師為例,美國全科醫(yī)師是完成大學(xué)本科學(xué)習(xí)、醫(yī)學(xué)院校學(xué)習(xí)、住院醫(yī)師培訓(xùn)后的住院醫(yī)師教育后人群,是美國醫(yī)療保健行業(yè)的基礎(chǔ)。而我國全科醫(yī)師則多為“3年臨床醫(yī)學(xué)??平逃?2年助理全科醫(yī)生培訓(xùn)”的輔助培訓(xùn)模式培養(yǎng)醫(yī)學(xué)人才。由此可見,美國全科醫(yī)師的輔助或參考教材很難直接用于我國全科醫(yī)師的培養(yǎng),實(shí)際上更適合我國住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)階段以及??漆t(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)階段的年輕醫(yī)師參考使用。
二、國內(nèi)讀者再定位、匹配中國教育國情下的醫(yī)學(xué)讀者
面對教育體系的差異,如何將國外經(jīng)典醫(yī)學(xué)教育專著引入國內(nèi),使國際經(jīng)典教育著為我國醫(yī)學(xué)教育提供借鑒、為我國醫(yī)學(xué)生所用是相關(guān)出版人面臨的重大課題。
筆者在深入研究國內(nèi)外醫(yī)學(xué)教育體系差異的基礎(chǔ)上,通過對比,力求為不同階段的醫(yī)學(xué)教育專著找到國內(nèi)匹配的醫(yī)學(xué)讀者?!癋erri臨床診療指南”系列叢書的原書《Ferri臨床診療指南》是一部經(jīng)典大部頭精裝醫(yī)學(xué)專著,一直為世界各國的臨床醫(yī)生、醫(yī)學(xué)生和患者提供準(zhǔn)確簡明的專業(yè)指導(dǎo)。編寫團(tuán)隊(duì)緊隨醫(yī)療行業(yè)的發(fā)展,不斷對學(xué)科內(nèi)容進(jìn)行優(yōu)化補(bǔ)充,更新及時(shí)、實(shí)用性強(qiáng),因此該書被眾多國外醫(yī)學(xué)院校列為必需參考書?!禙erri臨床診療指南》詳細(xì)描述了988種醫(yī)學(xué)障礙和疾病,涉及呼吸、感染、心血管、消化、腎病、風(fēng)濕、血液、腫瘤、內(nèi)分泌、婦產(chǎn)科、骨科、神經(jīng)、精神、急診等學(xué)科,涵蓋的醫(yī)學(xué)主題總數(shù)超過1200個(gè),包括數(shù)以千計(jì)的插圖、流程圖、表格,被稱為醫(yī)學(xué)百科全書,是系統(tǒng)化學(xué)習(xí)和醫(yī)學(xué)知識查詢的大型工具書,具有很強(qiáng)的可讀性、權(quán)威性和實(shí)用性,其在美國的讀者主要為在住院醫(yī)師培訓(xùn)過程中或完成住院醫(yī)師培訓(xùn)后的全科醫(yī)師。已完成或即將完成“X+4+3”年美國系統(tǒng)醫(yī)學(xué)教育的美國全科醫(yī)生,對于繁雜的醫(yī)學(xué)體系有較為整體和深入的學(xué)習(xí)和認(rèn)識,尤其需要大型、全面的專著作為案頭和臨床工作的參考百科。相對而言,我國全科醫(yī)師為“3年臨床醫(yī)學(xué)??平逃?2年助理全科醫(yī)生培訓(xùn)”輔助培訓(xùn)后的初級醫(yī)學(xué)受教育人員,學(xué)歷層次主要為中專、大專、本科,受教育程度相對較低,更需要與其知識儲備及診療需求相適應(yīng)的教學(xué)內(nèi)容,如相對基礎(chǔ)簡明的醫(yī)學(xué)教材或參考用書,以規(guī)范其臨床工作并提高其診療服務(wù)水平,因此不適宜直接用于我國全科醫(yī)師的教學(xué)。實(shí)際上,通過上述中美兩國醫(yī)學(xué)教育體制的對比以及內(nèi)容的系統(tǒng)化設(shè)置,其適用人群更符合我國住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)階段的住院醫(yī)師以及??漆t(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)階段的??漆t(yī)師,其簡明實(shí)用的創(chuàng)作風(fēng)格契合我國住院醫(yī)師快速學(xué)習(xí)和查閱知識的需求,其系統(tǒng)翔實(shí)的知識構(gòu)架又可為我國??漆t(yī)師提供充足的內(nèi)容儲備及知識積累。
三、針對讀者需求選取適合的內(nèi)容、編排和裝訂方式
《Ferri臨床診療指南》為國外教育背景下出版的大而全的全科醫(yī)師系統(tǒng)教育書籍,為使之精準(zhǔn)地適應(yīng)國內(nèi)醫(yī)學(xué)教育國情和需求,譯者須針對我國住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)和??漆t(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)人員以及一部分學(xué)歷相對較高的全科醫(yī)師“量體裁衣”??偨Y(jié)我國醫(yī)學(xué)讀者的需求,具有以下幾點(diǎn)。一是簡明輕便。我國接受住院醫(yī)師及??漆t(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)的年輕醫(yī)師面臨沉重的工作壓力,工作之余學(xué)習(xí)時(shí)間短,需要能夠在短期高效提升臨床診療能力的簡明輕便的參考書籍,便于在臨床工作中可隨時(shí)查閱或利用零散時(shí)間學(xué)習(xí),對大而全的昂貴、沉重、精裝書籍的需求度并不高。二是價(jià)格低廉。我國住院醫(yī)師、專科醫(yī)師及一部分學(xué)歷相對較高的全科醫(yī)師仍處于工作初期或身處偏遠(yuǎn)工作地,往往難以承受此類巨著的高額定價(jià),他們更需要價(jià)格相對低廉的精要類手冊書。三是專題分明,靈活選取。我國住院醫(yī)師具體分為不同專科,專科醫(yī)師更是細(xì)分為心內(nèi)科、呼吸內(nèi)科、消化內(nèi)科、風(fēng)濕免疫科、內(nèi)分泌科、血液科、骨科、神經(jīng)內(nèi)科、精神科、婦科、產(chǎn)科等眾多??疲x者往往更傾向于選取各自需求的部分進(jìn)行學(xué)習(xí)或便攜式查閱,而全科醫(yī)學(xué)教材中的很多內(nèi)容在讀者的臨床實(shí)踐時(shí)接觸到的機(jī)會并不多。
首先,針對以上讀者需求,北京大學(xué)醫(yī)學(xué)出版社從內(nèi)容上選取《Ferri臨床診療指南》中最重要、所占比重最大的疾病診斷篇、醫(yī)學(xué)流程圖篇、實(shí)驗(yàn)室檢查篇三部分進(jìn)行編排。即將疾病診斷篇拆分為內(nèi)科、外科、婦科等???,推出與我國住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)及專科醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)體系相對應(yīng)的14個(gè)醫(yī)學(xué)臨床??圃\療速查分冊,如《Ferri臨床診療指南——心血管系統(tǒng)疾病診療速查手冊》《Ferri臨床診療指南——呼吸系統(tǒng)疾病診療速查手冊》《Ferri臨床診療指南——消化系統(tǒng)疾病診療速查手冊》《Ferri臨床診療指南——骨科疾病診療速查手冊》《Ferri臨床診療指南——精神疾病診療速查手冊》《Ferri臨床診療指南——婦產(chǎn)科疾病診療速查手冊》等;將原書醫(yī)學(xué)流程圖篇的內(nèi)容獨(dú)立拆分成《臨床常見疾病診療流程圖》分冊;將原書實(shí)驗(yàn)室檢查篇的內(nèi)容獨(dú)立拆分成《實(shí)驗(yàn)室檢查速查手冊》。由此形成16個(gè)分冊組成的“Ferri臨床診療指南”系列叢書的家族系列產(chǎn)品。
其次,該書在編排設(shè)計(jì)上,由原來的16開拆分縮小為32開手冊口袋書的形式,采用平裝黑白印刷,原書中的彩圖以二維碼的形式嵌合在黑白圖片旁,大大降低了口袋書分冊的價(jià)格。
最后,為呈現(xiàn)原書系統(tǒng)化查詢的編寫初衷,北京大學(xué)醫(yī)學(xué)出版社在每本分冊的封底將“Ferri臨床診療指南”系列叢書的系列產(chǎn)品以清單列出,并以二維碼的形式通過單一分冊掃碼鏈接到全部分冊銷售平臺,方便讀者隨時(shí)選取感興趣的專題分冊購買閱讀。
經(jīng)過以上對內(nèi)容、開本、印刷裝訂方式等“本土化”處理,“Ferri臨床診療指南”系列叢書引進(jìn)版滿足了我國讀者對醫(yī)學(xué)著作簡明輕便、價(jià)格低廉、專題分明的使用需求。同時(shí),該著作以系列書的形式出版,便于有系統(tǒng)學(xué)習(xí)需求的讀者收藏使用。
四、組建教師譯者團(tuán)隊(duì)高效完成翻譯工作
在明確上述引進(jìn)方案和目標(biāo)讀者人群后,筆者借助于豐富的作者資源,有針對性地組織國內(nèi)活躍在臨床尤其是住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)以及??漆t(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)教學(xué)一線的中青年教師骨干,迅速組建教師譯者團(tuán)隊(duì),在翻譯工作開始前統(tǒng)一全書的版式規(guī)范要求、內(nèi)容規(guī)范要求等,并制定了英文圖書審校四大原則(查遺補(bǔ)漏、學(xué)術(shù)糾錯(cuò)、規(guī)范用語、潤色文字);最重要的是,要求譯者以簡明、容易理解并基于我國臨床診療實(shí)際情況對原書譯文進(jìn)行“本土化”潤飾,使之在忠于原文的同時(shí)又契合國內(nèi)的醫(yī)學(xué)實(shí)習(xí)和教學(xué)環(huán)境,做到權(quán)威、實(shí)用、適用。
來自國內(nèi)數(shù)十家大學(xué)附屬醫(yī)院、教學(xué)醫(yī)院的數(shù)百名教師譯者以各自??祁I(lǐng)域?yàn)閱挝?,結(jié)合實(shí)際教學(xué)情況整齊劃一地、高效規(guī)范地開展翻譯工作,于3個(gè)月內(nèi)完成了全部分冊的審校和潤飾工作,以高質(zhì)量稿件交付予出版社,保證了項(xiàng)目進(jìn)度的一致以及集團(tuán)式整體出版。
五、多渠道融合精準(zhǔn)營銷
“Ferri臨床診療指南”系列叢書出版后,筆者聯(lián)合出版社市場部采取多渠道融合的形式對該系列叢書進(jìn)行宣傳推廣,根據(jù)讀者主要為住院醫(yī)師和??漆t(yī)師的特性,為之匹配最優(yōu)購買路徑,在產(chǎn)品生產(chǎn)層面、宣傳和銷售渠道層面滿足了讀者的需求。
首先,出版社借助譯者資源,社群化精準(zhǔn)營銷。在國內(nèi)數(shù)十家大學(xué)附屬醫(yī)院、教學(xué)醫(yī)院的數(shù)百名教師譯者的幫助和引薦下,“Ferri臨床診療指南”系列叢書在微信上的推送宣傳順利進(jìn)入我國各大型附屬醫(yī)院的醫(yī)學(xué)生和年輕醫(yī)生社群中,圖書簡介配合掃碼一鍵式購書的快捷購買方式實(shí)現(xiàn)了社群化精準(zhǔn)營銷。在此過程中,出版社實(shí)現(xiàn)從參與社群發(fā)展到出版社自有的住院醫(yī)師社群及??漆t(yī)師社群,不斷沉淀黏性客戶,從推薦一個(gè)分冊到全家族系列叢書的全面營銷推廣,打造自身競爭力,形成專屬社群的私域流量[2]。
其次,出版社依靠優(yōu)質(zhì)內(nèi)容進(jìn)行傳播營銷。在社群精準(zhǔn)營銷的帶動(dòng)下,出版社著力打造國際經(jīng)典教科書的品牌,借助其標(biāo)準(zhǔn)、權(quán)威、實(shí)用的特點(diǎn),以互動(dòng)式閱讀學(xué)習(xí)體驗(yàn)的方式,基于不同分冊的不同章節(jié)在各大社群,包括出版社住院醫(yī)師社群及??漆t(yī)師社群不斷推出相關(guān)專題的“Ferri樣章試讀”活動(dòng),讓讀者通過切身體驗(yàn)和學(xué)習(xí),建立對圖書的價(jià)值認(rèn)同,并以《Ferri臨床診療指南——呼吸系統(tǒng)疾病診療速查手冊》等暢銷分冊為支點(diǎn),以忠實(shí)讀者發(fā)起的讀書筆記、記憶導(dǎo)圖分享等形式在各大社群促進(jìn)和帶動(dòng)該系列叢書其他更多分冊的整體銷售。
最后,出版社以讀者為核心,實(shí)現(xiàn)讀者價(jià)值創(chuàng)造。出版社利用住院醫(yī)師及??漆t(yī)師相對年輕化、社群化及網(wǎng)絡(luò)活躍度高的特點(diǎn),推出微信轉(zhuǎn)發(fā)集贊贈(zèng)書、抽獎(jiǎng)贈(zèng)書等活動(dòng),吸引年輕醫(yī)師讀者在朋友圈和社群分享,在微信上宣傳“Ferri臨床診療指南”系列叢書,提高品牌熱度,提升品牌影響力。同時(shí),出版社從服務(wù)年輕讀者的角度出發(fā),對于各大醫(yī)學(xué)院校、邊遠(yuǎn)山區(qū)的住院醫(yī)師及??漆t(yī)師,推出“幫扶贈(zèng)書協(xié)助成長”計(jì)劃,對于重點(diǎn)貧困的醫(yī)學(xué)生,給予直接贈(zèng)書的幫扶支持活動(dòng),以真誠服務(wù)回饋?zhàn)x者。上述一系列以讀者為核心、以服務(wù)為主導(dǎo)的宣傳活動(dòng),在住院醫(yī)師和專科醫(yī)師讀者中掀起了一陣“Ferri讀書熱”,使得該系列圖書熱度持續(xù)提高。
六、結(jié)語
在世界經(jīng)濟(jì)、科技一體化的大形勢下,我國相關(guān)出版人應(yīng)肩負(fù)起高效傳播科技成果的使命,有選擇、有智慧地引進(jìn)國外優(yōu)秀著作,為推動(dòng)我國醫(yī)學(xué)教育發(fā)展、科技繁榮貢獻(xiàn)力量[3] 。在引入國外經(jīng)典醫(yī)學(xué)教育專著的過程中,北京大學(xué)醫(yī)學(xué)出版社通過充分對比國內(nèi)外教育體制的差異,針對讀者需求選取適合的內(nèi)容、編排和裝訂方式,組建教師譯者團(tuán)隊(duì)高效完成翻譯工作,多渠道融合精準(zhǔn)營銷五個(gè)步驟,實(shí)現(xiàn)了國外經(jīng)典醫(yī)學(xué)教育專著的高質(zhì)量引進(jìn)出版,使之在中國的教育國情下生根發(fā)芽,在國際經(jīng)典和我國醫(yī)學(xué)教育實(shí)際之間搭建起橋梁,為我國的醫(yī)學(xué)生提供經(jīng)典實(shí)用的學(xué)習(xí)參考,為我國醫(yī)學(xué)教育圖書市場不斷輸送精品。
|參考文獻(xiàn)|
[1]冀濤. 中美全科醫(yī)師培養(yǎng)方式的對比分析[J]. 中國全科醫(yī)學(xué),2012(31):3642-3644.
[2]鄒積凱. 圖書數(shù)字化精準(zhǔn)營銷的五大關(guān)注點(diǎn)[J]. 科技與出版,2021(9):103-106.
[3]喬悅. 關(guān)于外版醫(yī)學(xué)專業(yè)圖書出版現(xiàn)狀的思考[J]. 出版參考,2013(Z1):34+36.