代 紅
(四川外國語大學 重慶南方翻譯學院,重慶 401120)
2014年《國務院關于加快發(fā)展現代職業(yè)教育的決定》(簡稱《決定》)提出“引導普通本科高等學校轉型發(fā)展”[1], 2015年教育部、國家發(fā)展改革委員會和財政部聯合發(fā)布《關于引導部分地方普通本科高校向應用型轉變的指導意見》(簡稱《意見》)[2],2019年國務院印發(fā)《國家職業(yè)教育改革實施方案》(簡稱《方案》)[3],三個重要文件構成了地方普通本科高校向應用型本科院校轉型的框架、指南和實施方案,意在完善現代職業(yè)教育體系,適應經濟社會轉型發(fā)展的需要。應用型本科院校的基本屬性是地方性、應用性和技術性,其辦學宗旨是服務地方經濟。作為融合“實踐本質的職業(yè)教育和專業(yè)本質的高等教育”[4]的新型教育類型,應用型本科教育以就業(yè)為導向,對接行業(yè)需求,強化專業(yè)能力,培養(yǎng)應用型、復合型創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)人才,體現出明顯的職業(yè)教育價值取向。以此推演,應用型本科院校的課程教學要以職業(yè)能力培養(yǎng)為核心,商務英語翻譯課程教學也不例外。
應用型本科院校作為避免教育同質化、調整高等教育結構而轉型成立的新型院校,在人才培養(yǎng)上以適應社會需要為目標,以實踐教學為中心,培養(yǎng)集知識、能力、素質于一體的復合型、應用型人才。商務英語專業(yè)為培養(yǎng)國際商務人才而開辦,作為商務英語專業(yè)的專業(yè)必修課,商務英語翻譯教學要以職業(yè)行動能力培養(yǎng)為核心,實現商務知識與英語語言技能的有機結合,培養(yǎng)國際商務活動需要的應用型、職業(yè)化、復合型翻譯人才。
由于商務英語專業(yè)辦學時間較短,經驗不足,商務英語翻譯教學多沿襲傳統(tǒng)教學模式,即:以行為主義為理論基礎,采用理論-練習-講解的教學模式。該模式以傳授翻譯理論知識和翻譯技巧為目的,以教師講授為教學中心,教師成為教學的指揮者和監(jiān)督者;學生是知識講解的灌輸對象,是翻譯學習的被動接受者。該模式的優(yōu)點是課程內容自成體系,教師能與學生面對面進行認知交流,邏輯清晰、條理分明地傳授翻譯理論和技巧,輕松完成教學組織、管理活動。該模式的缺點是:第一,人為割裂翻譯的教、學、譯,教學范例操作缺乏真實性,學生在以教師為中心的教學活動中處于隨性、被動的狀態(tài),缺乏主動性和應變性[5]。第二,教學以結果為取向,導致學生習慣于固化原文意義,追求理解的唯一性,同時關注翻譯實踐的規(guī)范性,渴求標準化譯文?!皩W生的學習動機、價值取向以及對于翻譯實踐結果的自我判斷”[6]被忽視,學習潛能的發(fā)揮受到抑制,批判性反思和發(fā)散性思維培養(yǎng)受阻。第三,課堂教學脫離語境,偏重傳授翻譯的理論知識和基本技能,忽視培養(yǎng)學生的翻譯能力、解決問題能力以及創(chuàng)新能力等實踐能力,教學產出嚴重低于預期,翻譯教育與市場需求脫節(jié)。
應用型本科教育要服務地方經濟,外語教學要服務“外語+專業(yè)”的復合型、應用型人才培養(yǎng),商務英語翻譯教學亟待改革,轉向以學生為教學中心,關注學生的學習過程和翻譯能力的獲得。翻譯作為語言服務的核心內容,具有很強的職業(yè)傾向性,商務英語翻譯的商務特征決定了課程的應用本質。
行動導向是20世紀70年代以來德國職業(yè)教育領域的主導教學原則。行動導向型教學將學生置于學習過程的中心,教師充當學習過程的組織者,以職業(yè)情景為教學參照系,通過“接受任務—思考決策—實施行動”三個階段、“資訊—計劃—決策—實施—檢查—評估”六個步驟的行動過程完成學習,培養(yǎng)學生全面的職業(yè)能力。行動導向教學強調在職業(yè)實踐中培養(yǎng)職業(yè)能力,對德國的教育教學產生了巨大影響,在職業(yè)教育領域取得了良好的效果。
行動導向教學法按照職業(yè)過程確定學習領域,設置學習情境,教學內容以典型職業(yè)活動為核心;注重學生獨立解決問題及自我管理式學習,既幫助學生快速掌握專業(yè)技能,又培養(yǎng)學生解決實際問題的方法能力、與人協作共事的社會能力和創(chuàng)新精神[7],因此,行動導向教學法在中國教育界也頗受關注。王夏靜[8]、韓秀婷[9]界定行動導向為教學模式,前者討論該模式在會計專業(yè)教學中的應用,后者研究行動導向教學模式下的學生角色轉換。關莉莉[10]等將行動導向作為教學方法,運用在水工制圖課程中。周國忠[11]以行動導向為教學理念,指導高職景區(qū)專業(yè)的實踐活動。趙志群和德國學者合著的《職業(yè)教育行動導向的教學》對行動導向作了全面的理論和實踐介紹。多領域、多角度的研究體現出行動導向教學法的理論指導作用和實踐價值。我國的行動導向教學多發(fā)生在職業(yè)教育層面,包括中職教育和高職教育,以高職層面的行動導向教學研究為主流。近年來,由于國家深化職業(yè)教育改革,行動導向的理論、實踐結合進一步促進了我國的職業(yè)教育發(fā)展。行動導向型教學誕生于德國的“雙元制”職業(yè)教育土壤,我國企業(yè)參與職業(yè)教育的積極性不高,加上課程設置體系與德國不同,直接推廣行動導向型教學模式不完全適宜,因此,我國的行動導向教學多與實際情況進行協調,體現出本土化傾向??傮w而言,行動導向教學改變了以教師講解為中心的輸入型課堂,將學生置于教學中心,以學生的職業(yè)能力發(fā)展為目標,促進行動過程和學習過程相統(tǒng)一,是教學觀念的突破,為教學改革提供了新的方向。
在《決定》的指引下,一批地方本科高等學校得到支持,轉型發(fā)展為應用技術型高等學校。作為新型的高等職業(yè)教育類型,應用型本科教育關注人的綜合能力和個性發(fā)展,教育價值偏向職業(yè)教育,教學過程應依照職業(yè)的工作過程展開,以便學生獲得完整的職業(yè)行動能力。行動導向教學以建構主義學習理論和行動—經驗學習理論為理論基礎,確定學生在教學中的主體地位,強調學生獨立、自主地參與到完整的學習活動中,幫助學生形成全面分析、及時決斷和系統(tǒng)解決問題的能力;根據行動能力發(fā)展的需要,靈活安排學習內容、組織學習活動;協調培養(yǎng)學生的行動能力和智力結構,促進學生的全面發(fā)展。這與商務英語翻譯課程教學改革以學生為中心,關注學生職業(yè)能力發(fā)展的宗旨是一致的,因此,借鑒行動導向的原則和框架指導商務英語翻譯教學是可行的。但應用型本科教育不同于純粹的職業(yè)教育,人才培養(yǎng)要“秉持大應用觀”[12],融通理論和實踐,著力于知識體系和專業(yè)技能,培養(yǎng)兼具知識、能力與素質的綜合型人才。商務英語翻譯的教學應該以學生為中心,注重學習和實踐過程,激發(fā)學生的積極性和學習潛能,輔以行動導向的多種教學法,訓練學生獨立解決問題的職業(yè)能力,促進學生的行動過程和學習過程的統(tǒng)一,增強專業(yè)技能和職業(yè)技能,實現多重教育目標。
行動導向教學法是綱領性的教學指導,是專業(yè)和行為系統(tǒng)交叉重疊的體現,通過不同的授課方式來實現。行動導向教學強調學生的個性化要求和整體性發(fā)展,以項目任務做引領,讓學生通過開放式的認知、思考和工作,在自我監(jiān)控和合作式的學習環(huán)境中,構建跨學科解決問題的方案。行動導向教學有兩個基本特征:任務引領和跨學科性[13]。項目教學法是實現任務引領和跨學科教學的有效組織方式。項目教學法以現代認知心理學思想、自適應學習理論和探索性學習架構為基礎,將不同課程的內容整合在單個教學項目中,進行跨專業(yè)的課程教學,促進學生主動學習、自主發(fā)展,培養(yǎng)學生的學習能力、分析與解決問題能力以及團隊合作能力。應用型本科商務英語翻譯的行動導向教學要以培養(yǎng)學生職業(yè)工作能力為核心,以實際的翻譯任務為載體,構建學生參與的、自主建構的、基于工作過程的教學系統(tǒng)。
商務英語專業(yè)因市場需要而開設,人才培養(yǎng)自然以就業(yè)為導向。應用型本科的教育目標是培養(yǎng)地方經濟發(fā)展急需的技術型、實踐型、應用型創(chuàng)新復合人才。因此,應用型本科的商務英語翻譯課程教學指向泛翻譯類人才的職業(yè)能力素養(yǎng)。商務英語翻譯活動發(fā)生在商務領域,在社會經濟發(fā)展中以語言服務方式呈現,在服務地方公司、企業(yè)時主要體現為本地化翻譯。本地化翻譯與傳統(tǒng)翻譯不同之處在于本地化,即對引進事物進行改造,克服產品的文化障礙,以滿足特定的客戶群,契合特定區(qū)域的文化背景,吸引更多本地用戶。余環(huán)、鄧凌云認為,職業(yè)譯者能力包含雙語能力、文化能力、策略能力、技術工具能力、項目管理能力和倫理道德素質[14]。商務英語翻譯職業(yè)勝任力強調譯者在商務活動中的語言轉換、文化交際、商務規(guī)范、市場法規(guī)等實踐性、技術性操作,注重能力支撐下翻譯活動轉化為經濟效益。因此,商務翻譯職業(yè)能力要通過真實的職業(yè)活動獲得,以過程化的行動導向教學法指導商務翻譯課程教學,是培養(yǎng)學生職業(yè)能力的有效路徑。
1.教學原則
行動導向教學包括三個核心原則:情景化、完整性和反思性[15]。商務英語翻譯的行動導向教學要創(chuàng)設與職業(yè)情景構成和功能一致的教學情景,讓學生在真實的職業(yè)場景中按照規(guī)范要求行動并完成工作,以實現經驗和能力的遷移。學生要完整參與工作全過程,形成職業(yè)需要的歸屬感、認同感、責任感和創(chuàng)造性,為繼續(xù)發(fā)展打下基礎。在教學中,教師要組織、指導學生回顧工作實踐過程,審視認知判斷和行動策略,擴展職業(yè)行動能力。將學習過程和工作過程相統(tǒng)一,教、學、做三者相融合,全面培養(yǎng)學生的職業(yè)能力,包括專業(yè)能力、方法能力和社會能力,強調個人的獨立性、責任感和發(fā)展性。以能力為本位,以項目為導向,強化職業(yè)教育目標。將教學目標細分為三個層面:知識目標、學習能力目標和社會能力目標。知識目標關注學生的持續(xù)發(fā)展,學習能力目標關注學生的全面進步,社會能力目標關注學生職業(yè)習慣的養(yǎng)成。行動導向教學的目的是培養(yǎng)學生的行為能力,以職業(yè)活動為介質,以學生“學會學習、學會工作”為理念開展教學活動。教學通常圍繞某一問題或項目,以學習任務為載體,引導學生自主學習和探究。
2.教學項目選定
行動導向教學法作為典型的以學生為中心的教學理論,強調從學習的需要出發(fā),結合學校教學情景和職業(yè)實踐情景,以典型職業(yè)工作行為為主導,設計、組織教學活動,學生通過工作和學習相統(tǒng)一的實踐過程提高能力,實現《意見》要求的教學過程與生產過程對接,課程內容與職業(yè)標準對接。對接的目的是培養(yǎng)職業(yè)勝任力,對接的方式是將真實的職業(yè)情境和工作內容引入課堂。本科階段的有效教學是以教師為主導的[16],教師要將實踐教學搬進課堂,營造真實的職業(yè)情景,模擬真實的工作任務。在職業(yè)教育中,完成任務的過程是學生的學習過程,同時也是職業(yè)能力發(fā)展的過程。工作任務也是學習任務,其設定應該具備以下特征:第一,反映翻譯職業(yè)的典型工作任務的要求;第二,對商務英語專業(yè)的實踐有重要意義;第三,任務要求與學生的專業(yè)水平相適應;第四,學生完成此任務能獲得教學大綱要求的能力;第五,任務具有完整的行動過程,有一定的復雜性。教學活動的開展,通常以某一課題或項目為對象,以學習任務為載體,引導學生開展自主學習和探索。如果模擬學習任務的真實性不足,可能降低任務難度和對情景復雜性的要求,致使學生無法體驗真實的工作要求。比如,以“跨境電商網頁本地化翻譯”為項目主題,設置任務為將中國電商平臺淘寶的重慶小天鵝牌火鍋底料轉移到美國的Amazon(亞馬遜)電商平臺進行銷售,要求學生分小組合作,完成網頁文本內容的英文翻譯。在當前電子商務蓬勃發(fā)展、中國文化走出去、地方優(yōu)勢企業(yè)走向海外的發(fā)展背景下,本地化是實現國際營銷的重要戰(zhàn)略,它集語言、文化和工程于一體,實現本地化需要解決語言、實物、商業(yè)和文化以及技術問題[17]。該項目主要考察學生的語言能力、跨文化交際能力,除此之外,學生還需要具備一定的營銷意識和商務法規(guī)等知識,并且要懂得信息技術,整合這些跨學科知識,方能較好地完成任務。而完成任務的過程正好體現了本地化翻譯的職業(yè)工作過程,因此,該項目的設定具有職業(yè)情景的真實性和內容的適度性,可以作為有效的項目開展行動導向教學。為了完成項目,學生需全程參與,互助合作,自主發(fā)現問題,獨立解決問題,在學習、實踐的過程中形成和內化翻譯能力,掌握一定營銷技術和商務法規(guī),培養(yǎng)團隊合作精神,體驗真正的語言服務,努力把自己鍛煉成復合型本地化翻譯人才。
3.項目成員分組
行動導向的項目教學是跨學科、程序性的活動過程,需要團隊成員協作完成學習和實踐,并實現二者的有機統(tǒng)一。教學既要關注學生的個性化要求,同時要兼顧學生的整體性發(fā)展,科學分組對于增強團隊協作、提升合作學習的效率相當重要。在項目教學中,異質型、同質型和自主型是常用的分組方法。異質型小組的成員在性格、能力、優(yōu)勢等方面形成互補,利于分工合作;同質型小組的成員在愛好、性格、能力和處事風格上相近,容易溝通,凝聚力強;自主型分組是小組成員自由組合,積極性、主動性高。針對具體的項目,教師要根據學生個體情況,進行合理分組,實現團隊協作,發(fā)展個體能力。
4.項目實施
行動導向教學以真實的情景、完整的行動過程、經驗反思和遷移三要素為核心,以工作中的真實任務為載體,以“信息收集、工作策劃、實施與檢查、評估與改進”完整的工作過程為主線,貫穿每一個學習任務,目標是訓練和培養(yǎng)合格的職業(yè)人才。在商務英語翻譯的行動導向教學中,課堂轉變?yōu)楣ぷ鲌龅?,教學內容轉變?yōu)槿蝿漳繕?,教學方法轉變?yōu)橛柧毞绞?,教師轉變?yōu)槠髽I(yè)導師,學生轉變?yōu)樾袆又黧w,教學形式以“做”為主,學習過程成為人人參與的創(chuàng)造性實踐活動,注重完成項目的完整過程。學生的行動過程是學習過程,也是工作過程,所有學生都是行動主體,必須全程參與活動,以行動為導向,在做中學,在做中培養(yǎng)職業(yè)能力。學生的行為必須是一個整體,反映商務翻譯職業(yè)的現實狀態(tài)。基于原有經驗,學生在項目行動中能融合自身以前的經歷,并將經驗遷移到當前的項目中,通過反思與協作,把原有經驗和新經驗、個人經驗與他人經驗相結合,共同發(fā)展新的行動能力。每位小組成員都要親歷結構完整的工作過程,明確工作任務、制定工作計劃、選擇最優(yōu)方案、實施工作方案、檢查工作過程、評價工作和學習過程,熟悉工作流程,判斷問題、制定方案,獨立解決問題,實現知識的遷移和能力的提升,完成在商務英語翻譯職業(yè)中最具典型意義的綜合性工作任務,培養(yǎng)學習能力、分析與解決問題的能力和團隊合作能力。比如在前述的“跨境電商網頁本地化翻譯”項目活動中,學生要基于已有知識和經驗,從商品介紹、銷售目標、文化差異等角度全方位分析原有網頁在語言運用、商務法規(guī)、界面設置等方面的問題,在翻譯標準、翻譯策略、電商規(guī)則、目標市場法規(guī)等眾多方面進行探索,分工協作,完成網頁本地化翻譯,體驗翻譯技能、信息技術能力和社會能力為一體的實用型語言服務人才的工作過程,在完整的項目行動過程中發(fā)展職業(yè)能力。
應用型本科院校的商務英語專業(yè)作為服務地方經濟、培養(yǎng)國際化人才的重要渠道,其專業(yè)課程商務英語翻譯的教學要以市場需求為出發(fā)點,做到教學過程與生產過程對接,課程內容與職業(yè)標準對接,通過職業(yè)化教學來培養(yǎng)應用型、復合型、創(chuàng)新型人才。行動導向教學將教學場景與職業(yè)場景相結合,學生的學習過程和工作過程相結合,引入職業(yè)工作內容,較好地鍛煉了學生的職業(yè)能力。但是,行動導向教學的推行也存在一定障礙,比如教學設計缺少情景化、實訓資源不能滿足行動導向教學要求、學習目標缺少層次性和操作性等。為了全面培養(yǎng)學生職業(yè)技能,教師要拓展行動導向教學的實施方式,同時適度運用傳統(tǒng)教學方法,并將其有效融合于行動導向教學中,做好教師外部指導和學生自主學習的平衡,能更好地實現應用型本科教育教學目標。在培養(yǎng)職業(yè)人才的過程中,應用型本科院校的教學除了教學方法、教學過程的改革,學生的職業(yè)認知能力培養(yǎng)也極為重要,比如動機潛力就對職業(yè)成熟具有重要意義。因此,在教學場景與職業(yè)場景的結合中,激發(fā)學生的職業(yè)動機,可以推動學生在職業(yè)道路上的成長。概而言之,應用型本科教育要繼承學科教育的優(yōu)勢,更要立足于自身的職業(yè)特色,教師要轉變教育理念,創(chuàng)新教學手段,以學生的職業(yè)勝任力培養(yǎng)為核心,將學生置于教學、實踐中心,培養(yǎng)技術型、復合型、創(chuàng)新型職業(yè)人才。