亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        潤物無聲憶隆情(上)

        2020-12-23 04:51:02金圣華
        英語世界 2020年11期
        關鍵詞:巴爾扎克傅雷張愛玲

        金圣華

        疫情期間宅在家中,閑來無事,沒有什么比看書更能怡情忘憂的了。青霞最近專攻張愛玲,送來兩本皇冠出版的書:許子東撰寫的《細讀張愛玲》和宋以朗主編的《張愛玲私語錄》,我倆各自翻閱起來,又增添了不少日常聊天的話題。

        《張愛玲私語錄》輯錄的是張愛玲和宋淇、鄺文美夫婦之間歷經(jīng)數(shù)十年而始終不渝的深厚交情,其中三人的“書信選錄”最讓人感動。從這些往來信件中,得知宋淇為推廣張愛玲的事業(yè),到了完全投入忘我的境地,幾乎賠上自己全部的時間、精神而在所不惜?!芭笥褎裎遥恢睘槿舜蛩愣雎粤俗约撼鰰幻馓粸樽约褐肓?。”(宋致張函1974-8-17,見《私語錄》140頁)宋淇信上雖這么說,其實是明知故為的:“有時想想這樣做所為何來?自己的正經(jīng)事都不做,老是為他人做嫁衣裳。可是如果我不做,不會有另一個人做,只好義不容辭,當仁不讓地做了?!保ㄋ沃玛惏嵢A函1987-10-18,見《私語錄》140頁)由此可見,宋淇為他人做嫁衣裳而樂此不疲。若干年來,他為朋友拔刀相助的種種義舉,不知惠及幾許同儕、多少后進,只是他為人低調(diào),潤物細無聲,這些事跡,在坊間未必如扶持張愛玲這般廣為人知罷了。

        許多年前,那是香港中文大學翻譯研究中心的全盛時代,記得任職該處的陳燕玲告訴我說,“我們這里有三位長老,人稱宋老板、蔡老師、高老頭”。她指的是宋淇、蔡思果、高克毅三位響當當?shù)姆g界翹楚。那時,我在翻譯系任教,翻譯中心和翻譯系是兩個獨立的單位,職能不同:前者掌出版,后者管教學,所以平時不需要在公事上頻頻接觸,若有往返,也多半是屬于私人之間的交情而已。

        三人之中,高克毅中英文造詣深厚,有“活百科詞典”之稱。性格溫文爾雅,平易近人。他最愛才,也很風趣,雖是翻譯《大亨小傳》的名家,卻戲稱自己是個“愛美的”(amateur)譯者。身為賈寶玉似的人物,又正當盛年,居然給人冠以“高老頭”的稱號,當然很不服氣。這可都是傅雷的錯,誰叫他所譯巴爾扎克的《高老頭》如此深入人心呢?高先生是我的忘年交,也是我日后譯途上的指路明燈。

        蔡思果是公認的大好人,譯論精湛,散文出色,“蔡老師”之稱當之無愧。他是個最最虔誠的天主教徒,聽聞當年向夫人求婚時,曾經(jīng)對天主發(fā)誓“永不負心”,因此畢生循規(guī)蹈矩,對女性目不斜視、敬而遠之。凡有女同事登門求教,他必定大開中門急急避嫌;上了飛機,若看到年輕貌美的空姐從旁經(jīng)過,則馬上低頭默誦“圣母馬利亞”以杜絕妄念。因此,蔡老師雖近在咫尺,倒也不便時常為譯事去打擾他。

        宋淇出掌翻譯中心,是名副其實的“宋老板”。印象中,他身材頎長,雙肩總是一高一低(多年后才得知他年輕時,因為身患重病,肺部曾經(jīng)動過大手術),慢慢踱步時表情肅穆、若有所思。由于他看來不茍言笑,雖然家父與他是故交,但那時年輕的自己每次從遠處看到宋老板經(jīng)過,總感到恭恭敬敬,無事不敢趨前問候。

        有一次宋淇在香港翻譯學會午餐例會上,以“卓越的翻譯家——傅雷”為題,發(fā)表了一次演講。原本我對聽演講也不是那么感興趣,尤其是內(nèi)容枯燥乏味的題材,假如講者再言談無趣,那就更避之則吉了??墒撬武坎煌?,他是學會的七位始創(chuàng)會員之一,學識淵博,更是傅雷的摯友,想來這次演講必然值得一聽。誰也沒有料到,一次聽講,竟然促成了往后學術界有關傅雷研究的連串效應,也在我個人譯途上指出了明確的方向。

        1979年秋,趁一年公休假(sabbatical leave)之便,我拿了法國政府獎學金抵達巴黎進修。前往索邦大學報到后,指導教授力勸我尋找一個項目,專攻博士課程。這時,宋淇前不久的精彩演講自然而然在腦海中盤旋,于是我提出通過傅雷的翻譯,以《巴爾扎克在中國》作為博士論文的題目。這范疇當年是完全無人涉及的未墾地,教授一聽,馬上就欣然同意了。

        這下可問題來了,面對這么一片遼闊無垠的疆域,要踏足其間,千頭萬緒,我該從何著手呢?于是,想起了遠在香港的領航人。雖然平時跟宋淇接觸不多,但還是鼓起勇氣給他寫了一封信,提出我的構(gòu)想以及種種問題,想不到?jīng)]多久就收到回函,還是寫得密密麻麻的三大頁紙。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?□

        宋淇在這封寫于1980年2月2日的信中,談到三個要點:首先,他附上了傅聰在倫敦的地址,并告訴我傅聰當時在日本演奏,待他回英之后,會向他和傅敏(當時也在倫敦)兄弟二人直接寫封信引介,并將副本影印傳給我;其次,有關傅雷的生平事跡,他說與傅雷相識于淪陷時期的上海,兩人“一見面就談文學,藝術,翻譯等事,樂而不倦,很少談私事”,1947年暑假他們一同去牯嶺避暑,“后來他去過昆明,再來香港,再轉(zhuǎn)回上海,即住在我家中,一直照顧我母親”,直至1966年傅雷棄世為止。宋淇提到,他與傅雷的通訊中,有關翻譯的實際經(jīng)驗和過程的數(shù)據(jù)不少,需要他花時間“逐封逐封信查”,才能提供給我。不久后,他果然沒有食言,把傅雷論翻譯的信件全部找出寄送,成為我日后論文中最為寶貴的一手資料。最后,宋淇又在信里列出一張傅雷譯著的全部書單,凡是有^符號的表示不在手頭。至于有關傅譯巴爾扎克的數(shù)目,他說:“經(jīng)我詳細理過,十三種之說的而且確”,并囑咐我“你可以根據(jù)這張書單同傅氏兄弟對核,并向他們借我名單上^符號的書?!?/p>

        1980年2月19日,宋淇寫了一封推介信給傅氏昆仲,這封信更長了,洋洋灑灑四大頁。他在第二天寄出這封信的副本給我。如今在疫情中翻閱舊函,許多早已遺忘的細節(jié),重現(xiàn)眼前;許多當年不以為意的內(nèi)容,竟然已一一驗證,更使我對宋淇先生的隆情厚誼銘感在心,不勝懷念!

        在這封給“聰,敏二弟”的函件中,宋淇一開始就說“最近有一好消息相告”,接著把我去巴黎進修,意欲撰寫有關傅雷與巴爾扎克論文的來龍去脈描述了一番。最令我驚訝的是,數(shù)十年后回望,發(fā)現(xiàn)宋淇當年對歐美文學的發(fā)展竟然如此嫻熟精準,真不愧為出色的文藝評論家。他說:“法人根本不知巴爾扎克在中國老幼皆知,全由一人之力。最近巴爾扎克在法國又復吃香,讀書界掀起研究他的熱潮。巴黎大學各課程中也以選讀巴爾扎克的學生為最多?!彼^而列出我手頭上欠缺的資料,并說“我還答應她寫信介紹給你們,前來拜望,以便進一步了解令尊的求學經(jīng)過,平日翻譯的習慣,作法,作風等等”。于是,就促成了我不久之后農(nóng)歷初一的英倫之行。

        宋淇當年在這封信里表現(xiàn)出來的卓識遠見,令人感佩。提到傅雷的成就,他說:“我想國內(nèi)雖然平反昭雪,但對怒安翻譯上的成就,大家只不過知其然而不知其所以然,而且后起無人,目前除了楊絳之外,通中,法文和翻譯的可以說一個也沒有,將來也不見得會有。難得的是現(xiàn)在有一位中國人具備這三項條件,而且還有機會拿他作有系統(tǒng)的研究對象,將來寫成博士論文。以法國人最近對現(xiàn)代中國文學和巴爾扎克的熱愛,將來出版成書一點不足為奇。那么怒安的一生心血得以在被翻譯成中文的祖國得到重視和了解,豈非佳話?同時也可安慰他地下之靈——這是柯靈同我等人所做不到的?!彼武空f這番話時,應不知譯壇上尚有羅新璋其人其事,但以當時的社會環(huán)境,羅也根本無法出國到巴黎攻讀博士學位。由于宋淇當年對我期許甚殷,的確使我戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如履薄冰。不但如此,為了努力推介,宋淇在信中又把我的履歷詳述一遍,附上一大堆美言嘉許為我加持,說我在法國文化協(xié)會得到三種法文文憑,翻譯至少有十年經(jīng)驗,編過教科書和字典,說得一口流利的上海話和國語,廣東話云云,“需找這樣的人,說不定還真要去定做。所以我一口答應她全力支持她的計劃,并且相信你們也會加以同樣支持”。說真的,從來沒有見過誰推薦一個友人,會如此全心全意,不遺余力,而且我當時跟他并不稔熟,怎么不叫我展讀之下,既汗顏慚愧又感激不盡呢?但是轉(zhuǎn)念一想,宋淇的這番舉措,除了毫無私念的提攜后進之外,還有更深一層的意義,他的確目光如炬,可以為弘揚文化事業(yè)而義無反顧,為促進學術交流而當仁不讓的。因此,他畢生為朋友兩肋插刀的義舉,多不勝數(shù),沒有他的悉心推動引介,張愛玲不會遇上夏志清;沒有夏志清的褒揚,張在文學史上的地位,當不會如今日般崇高無上;而我個人的際遇,只不過是宋先生的眾多善行中,一個小小的實例而已。他在信末還殷殷叮囑:“她正緊張于準備功課,今夏初試而且還要繳論文大綱……希望你們能給予她一切助力,我會感同身受。”

        宋淇當年對我一而再,再而三伸出援手。80年4月9日,他來信告訴我說:“你的運氣真好,最近臺灣的《幼獅文藝》出了兩期“法國文學專號”,三月份專講翻譯,其中有關翻譯小說和書目可能對你的論文很有用處?!比缓?,在6月12日的信里,他又強調(diào):“對你的研究和論文,茲事體大,牽涉到中國學生在法國學者心目中的地位”,所以他宣稱“我一定對你的需求竭力支持,務請釋念”。

        當年的墾荒之行,所幸終于得到了預期的效果,論文順利完成,返港后更推出連串弘揚傅雷譯論譯著的活動,例如出版《傅雷與他的世界》,舉辦傅雷回顧展及傅雷紀念音樂會,成立傅雷翻譯基金等,另外,也為《傅雷家書》翻譯英法文信件,并參與籌組紀念傅雷夫婦的各項計劃等;如今,傅雷研究在中國已經(jīng)遍地開花,專攻傅譯的學子,大有人在;甚至遠至法國,也有學者教授以傅雷的翻譯為主干,鉆研巴爾扎克在中國流傳的狀況了。

        當年只是為了不負宋淇殷切的期許于盼望,奮力向前,萬萬想不到的是,在他種種支持和鼓勵的背后,竟然還包含了許多不為人知的艱辛和勞累??戳恕稄垚哿崴秸Z錄》方才得知,宋氏伉儷是如何為朋友不計一切,忘我付出的。他倆一向多病多災,多年來,為了推廣張愛玲的事業(yè),已經(jīng)是心勞力絀,竭盡所能了。宋淇在1980年4月18日致張愛玲的信中指出,當天替她整理函件及稿子,花了一個下午,等于生了一場小病,還得趕著把信寄出;那么,他在那段繁忙歲月里,為我撰寫推介信及整理傅雷歷來談論翻譯的函件,又不知消耗了多少時間和精力?如今念來,心中老大不忍。他在6月12日還來信為我打氣,誰知道那一段日子,他們家正經(jīng)歷了最為暗淡的時光,夫婦二人身心皆疲,為照顧高齡九十八的老人家(鄺文美的母親)而焦頭爛額,宋夫人說:“因為老人家每次出事,一定引起連鎖反應,影響到他的健康和心情;同時我自己承受著各方面沉重的壓力”(鄺致張函,1980-6-15)。這種種磨難和苦楚,怎么在宋淇的來信中,一點也不見端倪?現(xiàn)在回想,他一定是能人之所不能,因此雖然大病小病不絕如縷,卻能勇敢面對,堅毅不拔,成為國語電影的先鋒,文藝評論的翹楚,張愛玲的摯友知音,以及無數(shù)文化活動的幕后推手。

        終其一生,宋淇都在默默耕耘,潤物無聲。遙想當年,他必然是因為經(jīng)常拖著羸軀,才步履緩慢;不斷頑抗病魔,才表情肅穆;無時無刻不為朋友勞心勞力,才看來若有所思吧!雖說一輩子都在致力為他人做嫁衣裳,然而這一件件精心制成的羽衣霓裳,卻在文化學術圈中,永遠煥發(fā)出絢爛奪目的華光!□

        猜你喜歡
        巴爾扎克傅雷張愛玲
        歐也妮·葛朗臺(節(jié)選)
        傅雷的稱贊
        做人與處世(2022年6期)2022-05-26 10:26:35
        九月雨
        楊絳眼中的傅雷:嚴肅不乏幽默
        傅雷 劉海粟 友情與絕情
        藝術品鑒(2020年10期)2020-11-27 01:53:36
        文壇巨匠 巴爾扎克
        啟蒙(3-7歲)(2016年7期)2016-11-07 10:00:38
        它是用來擋風的
        我生君未生,君生我已老——巴爾扎克的曠世姐弟戀
        張愛玲在路上
        山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:29
        不卡a v无码在线| 无码国产福利av私拍| 丰满人妻被中出中文字幕| 91国在线啪精品一区| 亚洲伊人av综合福利| 中文字幕av久久亚洲精品| 色橹橹欧美在线观看视频高清| 日韩在线免费| 日本久久一级二级三级| 日韩精品熟女中文字幕| 亚洲人成影院在线观看| 亚洲产在线精品亚洲第一站一| 午夜黄色一区二区不卡| 亚洲精品人成中文毛片| 国产69精品久久久久999小说| 98精品国产综合久久| 91精品蜜桃熟女一区二区| 色又黄又爽18禁免费网站现观看 | 国产精品一区久久综合| 国产国产人免费人成免费视频| a一区二区三区乱码在线 | 欧洲| 亚洲国产免费公开在线视频| 国语淫秽一区二区三区四区| 国产男女猛烈无遮挡免费网站 | 精品亚洲av乱码一区二区三区| 人人人妻人人澡人人爽欧美一区| 精品久久久久久国产| 亚洲精品中文有码字幕| 亚洲成人免费av影院| 亚洲av无码潮喷在线观看| 偷拍网日本一区二区三区| 久久人妻少妇嫩草av蜜桃| 国产乱码卡二卡三卡老狼| 波多野结衣亚洲一区二区三区| 蜜臀av人妻一区二区三区| 少妇高潮太爽了在线看| 越南女子杂交内射bbwxz| 国产不卡视频一区二区在线观看| 男女做羞羞事的视频网站| 免费无码又黄又爽又刺激| 在线精品无码一区二区三区|