夏志清 莊信正
20世紀(jì)30年代的兩個(gè)重要長篇小說家老舍和茅盾,有很多有趣的對(duì)照。茅盾的文章,用詞華麗鋪陳;老舍則往往能寫出純粹北平方言,如果用歷來習(xí)用的南北文學(xué)傳統(tǒng)來衡量,我們可以說,老舍代表北方和個(gè)人主義,個(gè)性直截了當(dāng),富有幽默感;而茅盾則有陰柔的南方氣,浪漫、哀傷,強(qiáng)調(diào)感官經(jīng)驗(yàn)。茅盾善于描寫女人;老舍的主角則幾乎全是男人,他總是盡量地避免浪漫的題材。茅盾記錄了近代中國婦女對(duì)紛攘的國事的消極反應(yīng),老舍則對(duì)于個(gè)人命運(yùn)比社會(huì)力量更要關(guān)心,他的英雄人物都很有干勁,茅盾很早就轉(zhuǎn)向共產(chǎn)主義,把它當(dāng)作解決中國各種問題的不二法門;可是直到寫《駱駝祥子》(1937)為止,老舍一直忠實(shí)地相信一個(gè)比較單純的愛國信條:所有中國人都應(yīng)該盡力做好分內(nèi)的事,來鏟除中國的因循腐敗。
茅盾深受俄國和法國小說的熏染;老舍的個(gè)性和教育背景則使他愛好英國小說。說來也許是僥幸,在1925年到1930年間,正當(dāng)茅盾在積極參加政治活動(dòng)的時(shí)候,老舍卻寄居倫敦,寫他的頭幾本小說,用功自修,也不管當(dāng)時(shí)中國知識(shí)分子在讀些什么流行的書。在漫談他個(gè)人文學(xué)生涯的《老牛破車》里,老舍后悔沒有親身參加五四運(yùn)動(dòng),后悔錯(cuò)過了20世紀(jì)20年代后半期國內(nèi)發(fā)生的種種令人振奮的事。在這種情況之下,他是否能創(chuàng)造出他個(gè)人主義的一派小說,就很難說了。
老舍(本名舒慶春,又名舒舍予)是旗人,1899年生在北京。早歲喪父,16歲師范畢業(yè)后,就得奉養(yǎng)母親,一面利用空余時(shí)間在燕京大學(xué)念過幾年書。1925年坐船去英國以前,在南開中學(xué)教過國文。到英國以后,他在倫敦大學(xué)的東方學(xué)院教中文,靠菲薄的薪水過活,一面開始看英國小說,主要是想把英文學(xué)好。他對(duì)狄更斯極為喜愛,不久就模仿他寫了一本滑稽小說《老張的哲學(xué)》。許地山那時(shí)在英國念書,很欣賞這篇稿子,就推薦給《小說月報(bào)》的編輯,從1926年6月開始連載。老舍接著就寫了另一部滑稽小說《趙子曰》,還是帶著狄更斯的影響,但比前一本在技巧上頗有改進(jìn)。他在倫敦任教和居留時(shí)期的最后一本小說是《二馬》,寫的是中英關(guān)系。
1930年,老舍在歐洲度過暑假以后,啟程返國。歸途中在新加坡羈留了一些時(shí)候,寫了一本兒童幻想讀物《小坡的生日》。1931年,回到中國,在濟(jì)南齊魯大學(xué)和其他大學(xué)教了六年書。因?yàn)楦麟s志的編輯不斷地索稿催稿,他常常得趕著寫,所以他自己估計(jì),后來有幾個(gè)短篇和幾部長篇不大成功。他列舉的失敗作品中,有諷刺性的《貓城記》和喜劇性的《牛天賜傳》。(《貓城記》這部旅游火星的寓言,雖算不上是精品,對(duì)中華民族提出了最無情的控訴。有關(guān)該書的討論,見《現(xiàn)代中國文學(xué)感時(shí)憂國的精神》。)老舍自己很看重的小說《大明湖》,因?yàn)?932年一·二八事變中,日本炸彈直接擊中商務(wù)印書館大樓,把版毀了,所以從來沒有印出。不過,接著寫的《離婚》(1933)和《駱駝祥子》證明了他的小說一直在不斷地進(jìn)步。
老舍自己以為沒有分量的《老張的哲學(xué)》是一個(gè)邪惡教員和雜貨商人的故事。雖然這本小說在嬉笑怒罵上完全失敗,它對(duì)公理淪喪這一事實(shí)的英雄主義的處理,卻是老舍后來作品的先聲。比較惹人發(fā)笑的,結(jié)構(gòu)也比較好的《趙子曰》,事實(shí)上可以加上小標(biāo)題:《英雄理想敗壞的一個(gè)寫照》。主人公趙子曰慷慨、天真、亂花錢、愛吃——正是這種理想腐敗的化身。盡管他自己有各種溫良的品質(zhì),他卻盼望取得民國初年北京腐敗官場中流行的沽名釣譽(yù)的一些裝點(diǎn):醇酒、美人和高歌;但最重要的是有個(gè)官銜。趙子曰并無雄心或貪心,他只是因?yàn)闆]有官職,不能擺紳士的闊綽派頭而感到屈辱。他一點(diǎn)也不好色,不錯(cuò),一種不正確的驕傲心理使他以為他鄉(xiāng)下太太的小腳會(huì)丟他的臉,因而從不見她的面;但是另一方面,他自覺紳士該有才貌雙全的太太,因而追求女大學(xué)生王小姐,結(jié)果也是徒然。
故事開始的時(shí)候,我們看到趙子曰正在和他要好的大學(xué)朋友一起喝酒狂歌,這些人包括花花公子歐陽天風(fēng),娃娃臉的莫大年,政客武端和三流詩人周少濂。他們計(jì)劃在學(xué)校里發(fā)動(dòng)一次風(fēng)潮。就趙來說,他寫過兩本談麻將和京戲的書,已經(jīng)小有名氣了,但他自己覺得,作為一個(gè)大學(xué)生,他還得在運(yùn)動(dòng)和罷課方面嶄露頭角才好。只有在淡淡之交的諍友李景純的面前,他有時(shí)略感不安,因?yàn)槔畈煌馑姆N種作風(fēng)??墒遣痪盟蜑榱俗非笞闱蚪⒑蛯W(xué)潮領(lǐng)袖的光榮頭銜,而把心里的不安忘得干干凈凈。他終于因?yàn)轸[風(fēng)潮被學(xué)校照章開除。
接著趙就像以前一樣,迷迷糊糊地發(fā)狠求起官職來了。他先到天津去找周少濂,周被第一個(gè)大學(xué)開除以后,已經(jīng)順利轉(zhuǎn)到神易大學(xué)。(老舍在一章冷嘲熱諷的文字里,描寫了這個(gè)不倫不類的學(xué)府的課程:一、二年級(jí)全力學(xué)《易經(jīng)》,三、四年級(jí)的學(xué)生,由校長親自卜卦決定主修課目。)趙子曰從他這位詩人朋友那得不到什么幫助,最后只好給一位將軍的兒子做家庭教師,希望東主能給他謀個(gè)一官半職。但事與愿違,答應(yīng)的官職沒有成,趙子曰就又回到北京。這時(shí)候他的朋友們想出一個(gè)策略助他穩(wěn)穩(wěn)地控制女權(quán)發(fā)展會(huì)。趙自掏腰包,幫這個(gè)會(huì)舉行了一次京戲義演,結(jié)果除了在報(bào)上提了一下,交到幾個(gè)貪圖便宜的朋友之外,對(duì)自己官運(yùn)毫無裨益。
趙子曰的資本越來越少了,他的朋友們也不再每天到他的住處去聚會(huì)。武端在北京市政府謀到了一個(gè)職位,莫大年在一個(gè)銀行里當(dāng)職員,李景純則在全心全意地念書。只有花花公子歐陽天風(fēng)還來往著,挑逗他再接再厲地追王小姐。趙子曰相信有個(gè)好太太是做官的先決條件,就接受了歐陽天風(fēng)的建議,要想辦法和這女孩子幽會(huì),但沒有成功。從這里開始,小說越來越戲劇化。歐陽以狄更斯式的惡人姿態(tài)出現(xiàn),對(duì)王小姐有一種邪惡的左右力量(這力量在最后一章里作者好好地解釋了一番)。趙終于看穿了歐陽的奸詐。
趙一直自視甚高,但由于追求王小姐不太成功,才干和權(quán)術(shù)也無濟(jì)于事,他最后不得不承認(rèn)自己是個(gè)傻瓜,讓那些酒肉朋友騙了。他重新去找他的“良心”李景純。李景純給了他這么一個(gè)勸告:
現(xiàn)在只有兩條道路可以走:一條是低著頭去念書,念完書去到民間做一些事,慢慢地培養(yǎng)民氣,一條是拼命殺壞人。"
趙決定采取后一條路,選了已和一個(gè)外國政府交涉出賣天壇的武端作為他第一個(gè)鏟除的對(duì)象。趙決心阻擋他,必要的時(shí)候,甚至殺死他??墒?,就在這時(shí)候,李景純卻為了謀殺一個(gè)貪官而被捕;武端在他這個(gè)高尚的朋友將要被處死的當(dāng)兒,幡然悔悟,變成愛國分子。他和趙不同,選了求學(xué)的路。
《趙子曰》是現(xiàn)代中國文學(xué)中的第一部嚴(yán)肅的喜劇小說,它至今還是這個(gè)形式里少數(shù)幾本賞心悅目的創(chuàng)作。盡管在結(jié)尾時(shí)它流于通俗劇式的調(diào)子,它的放浪的喜劇氣氛,甚至它的尖銳的嘲諷,都使這本小說成為描繪國家腐敗而不夾雜太多愛國說教的犀利杰作。在主人公的荒唐歷險(xiǎn)故事中,老舍寫出了一個(gè)與英雄氣概正相反的生活方式:就是完全不顧中國人民的要求,自私地、不切實(shí)際地沽名釣譽(yù)。重新覺醒的趙子曰既然不學(xué)無術(shù),就只能鋌而走險(xiǎn),做了恐怖分子,但恐怖主義是中國通俗小說里盡人皆知的俠義觀念的夸張和歪曲,而在當(dāng)時(shí)這種救國乏術(shù),失望之余,強(qiáng)調(diào)個(gè)人勇敢和氣節(jié)的舉動(dòng),只能當(dāng)作濟(jì)急的藥。老舍一再地強(qiáng)調(diào),專心讀書和工作是國家重建的唯一的道路。
趙子曰為人率真,也有愛國傾向,所以老舍用明顯的諷刺筆法善意地寫他??墒钦麄€(gè)小說卻充滿了老舍本人對(duì)于所有虧負(fù)老百姓的政客、學(xué)生和軍人的極深的厭惡。如下面這一段里就對(duì)學(xué)生和兵士的怯弱痛加鞭撻:
在新社會(huì)里有兩大勢力:大兵與學(xué)生。大兵是除了不打外國人,見著誰也值三皮帶。學(xué)生是除了不打大兵,見著誰也值一手杖。于是這兩大勢力并進(jìn)齊驅(qū),叫老百姓們見識(shí)一些“新武化主義”。不打外國人的大兵要是不欺侮平民,他根本不夠當(dāng)大兵的資格。不打大兵的學(xué)生要不打校長教員,也算不了有志氣的青年。#
再如下面亦莊亦諧恣意嘲笑學(xué)生暴動(dòng)后果的一段,也是作者在發(fā)泄他對(duì)暴民的強(qiáng)妄殘狠的強(qiáng)烈敵意:
校長室外一條扯斷的麻繩,校長是捆起來打的。大門道五六只緞鞋,教員們是光著襪底逃跑的。公事房的門框上,三寸多長的一個(gè)洋釘子,釘著血已凝定的一只耳朵,那是服務(wù)二十多年老成持重的(罪案?。┦鼊?wù)員頭上切下來的。校園溫室的地上一片變成黑紫色的血,那是從一月掙十塊錢的老園丁的鼻子里倒出來的。
溫室中魚缸的金魚,亮著白肚皮浮在水面上,整盒的粉筆在缸底上冒著氣泡,煎熬著那些小金魚的未散之魂。試驗(yàn)室中養(yǎng)的小青蛙的眼珠在磚塊上粘著,喪了它們應(yīng)在試驗(yàn)臺(tái)上作鬼的小命。太陽愁得躲在黑云內(nèi)一天沒有出來,小老鼠在黑暗中得意揚(yáng)揚(yáng)的在屋里嚼著死去的小青蛙的腿……$
老舍在下一部小說里放棄了喜劇傾向,改用略帶悲劇的手法表達(dá)他的愛國意旨。《趙子曰》有狄更斯的風(fēng)味,而《二馬》卻比較像幾部維多利亞晚期和愛德華七世時(shí)代描寫父子間沖突的小說。在討論中英關(guān)系上,這本小說很明顯地也可以和《印度之行》(A Passage to India)相比。但是老舍深深體會(huì)到海外華僑所受的屈辱,他不能像福斯特(E.M.Forster)那樣在譏刺中透著十分超脫——因?yàn)楸瘧嵉募で橥谏w了諷刺的筆觸。《二馬》里也有幾段談到中國前途的說教文字,是用作主要戲劇情節(jié)的陪唱(chorus)的。
馬則仁是廣東人,多年住在北京,想謀求一官半職,結(jié)果使他感染了舊式紳士的典型的壞習(xí)氣,他和兒子馬威坐船到倫敦去接管他亡兄的古董店。有一位在中國認(rèn)識(shí)的伊牧師,對(duì)他們很好,幫他們?cè)谝晃还褘D溫都太太的公寓房子里找到了住處。%剛上來對(duì)中國人有著一般人的偏見的溫都太太和她的女兒瑪麗都因這兩個(gè)房客而極感不便,但是慢慢地發(fā)現(xiàn)他們?yōu)槿松屏贾艿?。特別是溫都太太,她對(duì)馬則仁頗有好感,甚至想不顧社會(huì)上的反對(duì)而嫁給他。有一天,他們到一家店里買訂婚戒指,她看到店員對(duì)馬先生公然放肆侮蔑,因而取消了婚儀。
同時(shí)馬威熱烈地對(duì)瑪麗表示好感,瑪麗正在苦心孤詣地想找個(gè)同種的白人做丈夫,對(duì)于他的善意只報(bào)答了一次,那還是喝醉了酒,心情很壞的短短的一會(huì)兒。馬威為了設(shè)法忘記瑪麗,便努力工作和鍛煉身體??墒撬@然不能忘情,他和伊牧師的懂事的女兒凱瑟琳在一起的時(shí)候,雖然能得到片時(shí)的慰藉,但無補(bǔ)于他對(duì)瑪麗的癡想。
馬則仁生性慵懶,又不屑為商,所以難得在古董店里照顧;幸而馬威有他的朋友李子榮幫忙,店里的生意居然蒸蒸日上。但是事實(shí)上麻煩的事正在醞釀著。原來馬則仁有一次沒有讓兒子知道,在一部電影里扮演一個(gè)華人歹角,因而使在倫敦的中國勞動(dòng)階級(jí)大為憤懣;而馬威自己也開罪了一些中國學(xué)生,李子榮聽到了謠傳有一批人要來騷擾店鋪,以為是擴(kuò)張生意的大好機(jī)會(huì),應(yīng)該利用。但是馬則仁害怕出事,賣了店,生意不做了。這時(shí)馬威開始對(duì)他父親、他自己和他對(duì)瑪麗的癡情感到厭惡,他向李子榮作別,離開了倫敦。
小說里面馬則仁是個(gè)可憐而帶點(diǎn)滑稽的角色;他不像大多中國小說所愛攻擊的那些老一代的士紳,而只是麥考伯(Micawber)一流的漫畫式人物。他的死愛面子,他的用錢大方(通常只是用來掩飾一種強(qiáng)烈的自卑感),他的缺乏常識(shí)和對(duì)他所謂“庸俗”的不屑,甚至于他的自私和慵懶——這些弱點(diǎn)都在略帶滑稽中使人感到可憐。就他的愛夢想和渴望人家關(guān)懷同情他這兩點(diǎn)來說,馬則仁又類似喬伊斯小說《尤利西斯》里的李普·布魯姆(Leopold? Bloom),而他的兒子也就像是史蒂芬·代達(dá)勒斯(Stephen Dedalus),在自己家國之外,為新中國鑄造良心。
馬威主要的是不滿于英國人對(duì)中國人公開的輕視和主子樣的假慈悲。日本人和中國人的皮膚是一樣的顏色,為什么卻受到不一樣的待遇?他的敏感的性情使他只能找到一個(gè)答案,那就是中國在世界各國中所居的荒唐可笑的地位。另外,他父親對(duì)于自己在倫敦經(jīng)常受到的那種虐待的逆來順受的態(tài)度,以及每次有英國朋友替中國說話時(shí),他所表示的幼稚的欣慰,都使馬威不耐。馬則仁常年的耽于安逸生活,一生夢想做官,如癡如醉,所以還沒有年青一代的那種民族自覺。對(duì)于馬威來說,他父親是中國國恥的化身。
和敏感的、有浪漫氣息的馬威對(duì)照的是他的做事有條不紊、接受現(xiàn)實(shí)的朋友李子榮。李為了念完大學(xué),什么零工都愿意做;他甚至馴順地接受了和家鄉(xiāng)一個(gè)沒有受什么教育的女孩子訂婚,使馬威很覺驚奇。對(duì)李子榮來說,放棄個(gè)人的幸福、快樂是中國的進(jìn)步必須付出的代價(jià)。但是盡管馬威佩服他的行為,自己卻不能有條不紊地自修求進(jìn),也就是不能為民族福利工作做準(zhǔn)備。他個(gè)人的問題太真實(shí)、太迫切,等不及中國富強(qiáng)起來以后再解決。想到自己父親的懦愚無用,他就很難過,而瑪麗老使他難以忘懷。老舍固然以李子榮為理想人物,但同時(shí)在馬威這個(gè)角色里寫出了當(dāng)時(shí)每一個(gè)中國愛國青年所面臨的悲劇性的困境。李的禁欲主義,一方面是他自己情愿的,一方面卻也是由于他的感性不夠。但是就中國需要像李子榮這么能獻(xiàn)身的人這點(diǎn)來說,馬威的悲劇性(他的屈辱、熱情和既要對(duì)得住自己,又想對(duì)得住國家的這份心腸)就顯得相當(dāng)強(qiáng)烈。
《二馬》里的愛國題材,當(dāng)然不光是深深鉗在父子間的斗爭上,而是與中國人和英國人社交往還時(shí)的一些情景密切相關(guān)的。特別出色的是,老舍創(chuàng)造了三場晚飯的情節(jié),來指出中英關(guān)系中所含的較大的諷刺性。第一個(gè)晚宴是伊牧師夫婦為馬氏父子和溫都太太母女開的,其間我們看到伊太太的弟弟亞歷山大的粗俗:他在中國發(fā)了財(cái),一直不斷地拿中國人開玩笑;我們也看到伊氏夫婦“適可而止”的善意——他們?cè)谥袊鴤鹘痰慕?jīng)驗(yàn),并沒有消除他們對(duì)不信教的中國人的基本憎惡。飯后的點(diǎn)心是伊太太用米做的布丁,這是假定所有中國人都愛吃米而硬湊合出來的。味道不消說很差,更象征著傳教士對(duì)中國人的無知而又示恩頒賞的態(tài)度。
第二個(gè)晚餐更進(jìn)一層處理中英關(guān)系這個(gè)題材。有一次圣誕晚會(huì),溫都太太只請(qǐng)到了馬氏父子,她的其他朋友都因?yàn)檫@兩個(gè)中國房客而不屑參加。不過在晚會(huì)里大家都強(qiáng)作歡笑,而就在這時(shí)候,瑪麗卻宣布她和男朋友華盛頓已經(jīng)訂婚的消息。馬威默然強(qiáng)壓住自己的怨憤;溫都太太也突然覺悟到女兒結(jié)婚以后她一定會(huì)寂寞不堪。一時(shí)沖動(dòng)之下,她吻了馬則仁,而且決定嫁給他。
第三個(gè)晚飯是馬威和凱瑟琳在一個(gè)中國館子吃的,其實(shí)就是小說的高潮。老舍喜歡嘲弄中國留學(xué)生,但沒有一本小說像《二馬》這樣,惡毒地刻畫教養(yǎng)很壞的茅姓學(xué)生領(lǐng)袖兼沙文主義者(chauvinist)。茅也在飯館里,他看到馬威和一個(gè)洋妞兒在外面吃飯,大起反感,覺得好像是對(duì)他個(gè)人的侮辱。他大聲地用英文對(duì)他的同伴說:“外國的妓女是專為陪人們睡覺的,有錢找她們?nèi)ニX,茶館酒肆里不是會(huì)妓女的地方!我告訴你,老曹,我不反對(duì)嫖,我嫖的回?cái)?shù)多了,我最不喜歡看年輕輕的小孩子帶著妓女滿世界竄!請(qǐng)妓女吃中國飯!哼!”&凱瑟琳聽了這話,氣得面色蒼白,馬上就要離席而去。但是馬威擋住了她,站起來去要茅道歉。這個(gè)學(xué)生領(lǐng)袖拒絕以后,馬威左右開弓,打了他幾個(gè)耳光。這么一打起架來,在外面吃飯的凱瑟琳的哥哥保羅也跟著生氣了。保羅高傲保守,覺得妹妹和中國人約會(huì)根本就是一種恥辱,他打了馬威一拳,二人動(dòng)了全武行,結(jié)果馬威打勝。
由于殖民主義認(rèn)為白人比別的種族優(yōu)越,因此產(chǎn)生了以東方作背景的低級(jí)小說和電影里以前常見的兩個(gè)謬見,就是有色種族的男人一定暗中想一親白色女人的芳澤,而有色種族的男人不敢為了自衛(wèi)和一個(gè)白人動(dòng)武?!队《戎小访鑼懥说谝粋€(gè)錯(cuò)覺的一切含義:一個(gè)白人女孩子單獨(dú)和一個(gè)印度男人同處在山洞里所感到的恐懼。老舍描寫馬威和保羅打架,不但想打破一般人心目中的中國人的怯懦,而且也強(qiáng)調(diào)中國人和英國人對(duì)這件事的典型的反應(yīng)。這樣一來伊太太非常生氣了,她長年在中國居住的經(jīng)驗(yàn)使她相信,中國人就該服從白人,接受基督教。馬則仁對(duì)白人一向心懷畏懼,自然趕緊地跑到伊家去為兒子請(qǐng)罪。
這三個(gè)晚餐場面,在表現(xiàn)中英關(guān)系上,清楚地表示老舍能控制他的復(fù)雜的材料和拒絕自囿于一種單純的愛國主義。他所寫的英國人雖然是很普通的那幾個(gè)典型,但大體上是信得過的;另一方面,馬則仁和姓茅的學(xué)生領(lǐng)袖的可恥,也足夠代表他們的國家。在描寫馬威的困境和一般海外華僑的屈辱里,老舍揭露出國家重建問題的某些方面,這在《趙子曰》里是不顯明的。
就進(jìn)一步在不同背景下探討中國國民性的軟弱和中國社會(huì)的病態(tài)這一點(diǎn)來說,《離婚》'是老舍前兩部小說的續(xù)書。老舍以為中國的難堪處境,直接來自沒有骨氣,尤其是中上流階級(jí)的怯懦因循,失掉了行動(dòng)的勇氣。只要能吃飽飯,他們就堅(jiān)守古老的積習(xí)。我們?cè)诶罹凹兊目植乐髁x和馬威的行不通的浪漫主義里看得出來,老舍的作品是很有一點(diǎn)剛強(qiáng)的俠氣的:那些害群之馬是該殺的。不錯(cuò),國家的重建需要努力工作和學(xué)習(xí),但是敢于犧牲自己的生命也至少比膽怯卑弱較為可取。
很帶諷刺性的是,在《離婚》里殺死壞蛋小趙的是一無家產(chǎn)的丁二爺——他除了一條命以外,沒有什么值得患得患失的了。正面人物主人公老李卻受到家庭、事業(yè)和社交的種種羈絆,毫無這般毅然行動(dòng)的能力。
像先前的幾本小說一樣,這本書里也著重地諷刺了膚淺的學(xué)生和知識(shí)分子。在刻畫天真這個(gè)人物的同時(shí),老舍極其夸張地描寫了沿海都市的大學(xué)生:他同時(shí)生活在好萊塢的夢境和烏托邦里;他一點(diǎn)書也不念,只知一味花錢;他叫常年受苦的父親張大哥“資本老頭”。
他也認(rèn)為女人是他的飛黃騰達(dá)的最好盟友,非常重視他在情場的勝利——盡管至終他失敗的時(shí)候,歸咎于他所交往過的女人們身上。
《離婚》里諷刺的主要對(duì)象,當(dāng)然并不是機(jī)會(huì)主義的知識(shí)分子,而是奉公守法、兢兢業(yè)業(yè)的有家室的小人物和公務(wù)員。老李、張大哥和他們的同事,都對(duì)家庭煩惱和等因奉此的枯燥辦公生活無可奈何。因此《離婚》這個(gè)書名象征這些人不能做到的一種勇敢行為,因?yàn)樗麄儩M足于“婚姻”,也就是說,對(duì)奇糟不堪的現(xiàn)況卑躬屈膝。李、丘、吳三對(duì)夫婦都有充足理由愿意解除婚姻關(guān)系,但是大家都怕冒險(xiǎn),都怕社會(huì)上反對(duì),所以沒有一個(gè)人有膽量先提出來。
主人公老李盡管生活枯燥無味,卻仍然珍重地、浪漫地夢想著一個(gè)有詩情有意義的世界。在這一點(diǎn)上,他像一個(gè)較老的、較收斂的馬威。由于張大哥的勸告,他勉強(qiáng)地把太太和兩個(gè)孩子搬到北平去,以為這樣可以減少他的煩惱不快。一上來,他為他太太的土里土氣覺得丟臉,可是過了不久,她就從他同事的太太們那里學(xué)來一些布爾喬亞的習(xí)氣,使他又大為震怒了。她經(jīng)常逛街買東西,和他吵吵鬧鬧,并且暗中刺探他。在這種不斷的搗亂中,老李唯一的慰藉是他對(duì)馬太太的暗戀,這個(gè)孤寂的漂亮女人住在同一房子的另一邊。在他內(nèi)心里頭,老李很想辭掉公務(wù)員的差使,脫離他的家,和馬太太一塊兒跑到一個(gè)熱帶小島上去。
老李最后的反抗表示是辭了職回到鄉(xiāng)下老家去。但一如張大哥在小說結(jié)尾時(shí)預(yù)測的一樣:
老李不久就得跑回來,你們看著吧!他還能忘了北平?(
《離婚》里可以看出老舍喜劇才情的新面目:冷嘲熱諷地刻畫小官僚的種種嘴臉;靈巧地運(yùn)用對(duì)話;俏皮地在很多警句里把一些不調(diào)和的概念對(duì)立起來。而它和《二馬》同樣是一本嚴(yán)肅的小說,盡管沒有前書那樣火爆和熱烈。正像馬威最后揚(yáng)棄他父親,老李至少暫時(shí)揚(yáng)棄了家庭、事業(yè)和朋友。他寧愿住在鄉(xiāng)下,和敢于殺人的丁二爺在一起。在《離婚》里,老舍告訴大家,些許的勇氣也往往能奏奇效,他也不無傷感地駁斥那些自囿于卑怯、無聊、刻板的框框里的男男女女小人物。
在討論老舍下一部主要小說《駱駝祥子》以前,我們應(yīng)該先談?wù)劇杜L熨n傳》。)盡管此書文學(xué)價(jià)值不高,卻顯示出作者態(tài)度上的一種轉(zhuǎn)變,這轉(zhuǎn)變后來到了《駱駝祥子》里便越發(fā)昭然若揭了。兩本小說都想回答這個(gè)問題:一個(gè)人會(huì)有今天,是什么原因造成的?《牛天賜傳》用幽默的筆法探索“小資產(chǎn)階級(jí)的小英雄怎樣養(yǎng)成”* ;而《駱駝祥子》則用悲劇的筆法描寫一個(gè)善良的無產(chǎn)階級(jí)者徒然的掙扎。兩本書里都可以明顯地看出環(huán)境因素的重要性,這個(gè)大因素抹殺了人的自然善良性,也挫敗了他對(duì)人格完美的努力追求。
在《離婚》里,老舍斥責(zé)中國人膽小怯懦,叫他們加強(qiáng)英雄作為,所以還很個(gè)人主義。但是在《牛天賜傳》里,他就表示很懷疑,在一個(gè)普遍腐敗的社會(huì)里,個(gè)人英雄主義究竟有什么用。到了《駱駝祥子》,老舍就積極地主張集體行動(dòng)的必要了。沒有具體證明,很難說老舍得到這樣的結(jié)論是自動(dòng)的還是受了左派的壓力。在上世紀(jì)30年代,他是個(gè)享譽(yù)很高、普受歡迎的作家,和左翼作家聯(lián)盟、林語堂一群人以及別的中立集團(tuán)都保持友好的關(guān)系?!杜L熨n傳》和《駱駝祥子》最初都是在林語堂編的雜志上連載的,但另一方面,同樣值得注意的是,抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)以后,老舍在左派的全力支持下,當(dāng)選中華全國文藝界抗敵協(xié)會(huì)的會(huì)長。
《牛天賜傳》很多地方顯著地模仿《湯姆·瓊斯》(Tom Jones)。主人公也是個(gè)棄兒,他的養(yǎng)父母、保姆、阿媽,小時(shí)候的朋友四虎子,和他的塾師們,也都可以在菲爾汀的小說里找到喜劇性的模型。書里慢條斯理的敘事拍子,善意的挖苦和動(dòng)輒長篇大論,都像《湯姆·瓊斯》。結(jié)尾主人公意志消沉的時(shí)候(這也使人想起《湯姆·瓊斯》),否極泰來,老塾師意外地出來援救。不過《牛天賜傳》結(jié)束時(shí),20歲的主人公抱著馬到成功的信念,動(dòng)身到北平去了。所以這本小說不像湯姆·瓊斯的倫敦之旅一樣,包含浪蕩漢的情節(jié) (picaresque? action)。
菲爾汀有意向士紳階級(jí)的各種品德認(rèn)同,所以在小說里讓這個(gè)慷慨善良的角色最后得到好報(bào)。老舍對(duì)他的主人公所代表的小地主階級(jí)采取嘲諷的態(tài)度,所以有意地刻畫出牛天賜的慷慨胸懷,怎樣在家庭、學(xué)校和小鎮(zhèn)的氛圍中漸漸地麻木不仁,終于只知道貪欲和媚世。牛天賜同情窮苦的農(nóng)民,始終喜歡和他的窮朋友在一起自由地暢所欲言,可是盡管這樣,他越來越傾向于他個(gè)人所屬階級(jí)的輕浮冷酷的作風(fēng)。他一個(gè)一個(gè)地采用自己圈子里上等社會(huì)的所有社交和文學(xué)花樣,新舊不論。他特別不能忘記他義母臨死囑咐他弄個(gè)一官半職。他義父的破產(chǎn)和死,使他終于覺悟到金錢的無上重要。義父母一死,他窮苦交加,“眼哭得干巴巴的疼。他都明白了:錢就是一切,這整個(gè)的文化都站在它的上面。全是買賣人,連云社的那群算上,全是買賣人,全是投機(jī),全是互相敷衍,欺弄,詐騙”。+這年輕的主人公揚(yáng)棄了早期的愚蠢行為,決心賺錢,又有老塾師慨然幫忙上大學(xué),當(dāng)然應(yīng)該順利地成功。但他的成功也就是他的失敗:以世俗的方式追求世俗的富貴,善良的品質(zhì)就不免要斫喪了。
《牛天賜傳》是本有趣的小說,含著對(duì)人生的一種清醒的、譏諷的觀點(diǎn)。但是調(diào)子太松懈,幽默感太平淡,因此就不免顯出作者對(duì)他的主題沒有著力處理。相反的,《駱駝祥子》是一本深含個(gè)人情感的小說,在這里老舍想具體寫出他對(duì)個(gè)人單獨(dú)救國的必然徒勞所感覺到的新信念。牛天賜對(duì)于自己屈服于環(huán)境壓力,良心上只有一點(diǎn)不安,駱駝祥子卻為了要個(gè)人獨(dú)立地過活,堅(jiān)持斗爭,直到最后身心交瘁為止。
在這一點(diǎn)上,這本小說和哈代的作品,特別是《卡城市長》(The Mayor of Casterbridge)之間有一個(gè)密切的感情上的相同處。故事結(jié)構(gòu)緊湊,也使人想到是受了哈代的影響。
祥子是個(gè)老實(shí)、木訥、硬朗的年輕漢子,在北京的街上拉洋車。他唯一的野心是省出錢自己買一輛車子拉??墒撬麆倓傎I了一輛,就稀里糊涂被捉進(jìn)軍隊(duì)里當(dāng)苦力,車子也被人奪走了。有一天夜里,他從軍營里逃了出來,順手牽走三匹駱駝,慌慌張張地只賤賣了35元。他對(duì)自己偷駱駝并不后悔,因?yàn)樗能囎邮潜粺o理搶去的。但不管怎樣,這次是他墮落的開始,因?yàn)樗娜烁袷艿綋p害,不完美了。
為了要再買一輛車子,祥子開始加倍賣力拉車,甚至于硬搶老車夫們的客人;他以前是不屑和他們搶生意的。他像從前一樣,很受租車的老板劉四爺?shù)男湃?,每天把車子還了以后,在他車廠里過夜。劉四爺?shù)挠殖笥謨吹呐畠夯㈡ふT著他通了奸。祥子這次向誘惑屈服表示出另一個(gè)妥協(xié),因?yàn)樗恢毕胫辛隋X以后,娶一個(gè)干凈利落、身體強(qiáng)健的鄉(xiāng)下女孩子。他感到很羞恥,就離開劉家到曹教授家拉私人包車。本來祥子在他的新雇主——一個(gè)和藹的社會(huì)主義者——的慈祥照顧下,是可以找回他的純潔的,無奈虎妞一再地來纏他,假裝說懷孕了。
一次警察借口曹先生參加地下活動(dòng),搜查他的住宅,祥子的所有積蓄都被一個(gè)貪贓枉法的偵探?jīng)]收了?,F(xiàn)在他沒有別的路好走,只有回到劉四爺?shù)能噺S去。劉對(duì)他起了疑忌,因?yàn)樗畠哼€是堅(jiān)持要嫁給這個(gè)一文錢沒有的苦力,不想找經(jīng)濟(jì)地位較好的丈夫。父女之間的對(duì)立終于在劉的69歲生日那天爆發(fā),接著大吵起來。祥子為良心所驅(qū),只好站到虎妞這邊:盡管他討厭她,卻更忍受不了她父親歪曲地罵他愛錢。他和虎妞結(jié)了婚,搬到一個(gè)貧民窟去住。
虎妞以為父親早晚會(huì)原諒她,所以安心地靠平日積蓄過著舒服日子。而祥子呢,他極其悔恨被這樣騙著結(jié)了婚,就越發(fā)賣力地拉車,希望能獨(dú)立自主。有一天奇熱,又下了豪雨,祥子拉車回家,發(fā)起高燒來,在床上病了有兩個(gè)月。從此他的健康受了損害,而他太太老是嘲罵他的自力更生愚不可及,使他更加痛苦。好在祥子和一個(gè)叫作小福子的鄰居女孩子來往時(shí)得到些許慰藉。小福子靠做妓女賺的一點(diǎn)錢養(yǎng)活她的酒鬼父親和兩個(gè)弟弟。及至虎妞難產(chǎn)死了以后,祥子很想娶這個(gè)困苦的好心女孩子,但是想到要養(yǎng)活她一大家人,他嚇住了。他終于搬到別的地方去。
祥子心情太壞,就開始抽煙喝酒,而且和以前看不上眼的那些吊兒郎當(dāng)?shù)能嚪騺硗饋?。他甚至在某人家拉包車的一段時(shí)間里,從女主人身上傳染到淋病。受了這最后的屈辱以后,他毅然振奮了起來:他要娶小福子,然后再去找他以前的恩人曹先生,讓他拉包車。曹先生很高興讓他回來,但他決定先得找到他以前撇開的這個(gè)女孩子。焦頭爛額地找了一陣子,他才知道小福子做了一段時(shí)間的最下等妓女以后上吊自殺了。這一來,祥子的精神完全垮了。他不再回曹家拉車,因?yàn)樽龉ぞ捅硎具€想為了體面好看做徒勞無功的掙扎,而他現(xiàn)在已經(jīng)失去應(yīng)有的勇往直前的毅力。他開始自暴自棄地偷東西,出賣朋友,這樣一天一天地越來越骯臟懶散,至終他成了個(gè)邪惡的無業(yè)游民,在北京的無休無止的婚禮和葬禮里替人家扛小旗子,賺點(diǎn)錢用。
由上面這個(gè)大綱可以看出,祥子為了要體面地過活,是的確值得贊美和同情的;事實(shí)上,讀過這部小說一度流行的英譯本的人,都一定會(huì)記得在Rickshaw Boy里,主人公最后和他女友皆大歡喜地團(tuán)圓了。,但是老舍對(duì)他的看法是很不一樣的。祥子的悲劇并不單是因?yàn)楦鞣N環(huán)境因素合起來害了他;按書中暗含的意思,即使是他克服了小說里列舉的一切困難,他也一定會(huì)碰到另外一些,一樣地也會(huì)打垮他。要是沒有健全的環(huán)境,祥子所作的那種個(gè)人主義的奮斗努力不但沒有用,最后還會(huì)身心交瘁。祥子這個(gè)人物固然是作者憐憫同情的主要對(duì)象,但到結(jié)尾時(shí)硬被變成諷喻個(gè)人主義的形象。我們讀他最后墮落的故事的時(shí)候,意識(shí)到作者插進(jìn)了諷刺手法,這和小說主題的同情旨趣是不相符合的。小說最后那句語氣很重的話,充滿了作者對(duì)主人公的公開輕蔑:“體面的,要強(qiáng)的,好夢想的,利己的,個(gè)人的,健壯的,偉大的,祥子,不知陪著人家送了多少回殯,不知道何時(shí)何地會(huì)埋起他自己來,埋起這個(gè)墮落的,自私的、不幸的、社會(huì)病胎里的產(chǎn)兒,個(gè)人主義的末路鬼!-
來自一個(gè)倡導(dǎo)咬緊牙關(guān)為社會(huì)服務(wù)的作家,上面引的這段話的左傾觀點(diǎn)令人吃驚。老舍顯然已經(jīng)認(rèn)定,在一個(gè)病態(tài)社會(huì)里,要改善無產(chǎn)階級(jí)的處境就得要集體行動(dòng);如果這個(gè)階級(jí)有人要用自己的力量來求發(fā)展,只徒然加速他自己的毀滅而已。在這本小說里,發(fā)言人是一個(gè)老車夫,他兩次在祥子的生活里出現(xiàn),每次都使祥子做了一種決定,減少了他的自尊和自信。第一次祥子看到老頭子帶著孫子踉蹌地走進(jìn)一家茶館,祥子扶著他坐下,二人攀談起來,祥子發(fā)覺這個(gè)骷髏似的,一貧如洗的人,以前是個(gè)獨(dú)立的車夫,自己有車子。于是祥子怕起來了:自己有車,就能逃得了窮命嗎?和虎妞結(jié)婚又有什么大不了的壞處?
這樣一想,對(duì)虎妞的要挾,似乎不必反抗了:反正自己跳不出圈兒去,什么樣的娘兒們不可以要呢?況且她還許帶過幾輛車來呢,干嘛不享幾天現(xiàn)成的福!看透了自己,便無須小看別人,虎妞就是虎妞吧,什么也甭說了!.
小說最后,祥子為了改過自強(qiáng),到處找小福子的時(shí)候,他又巧遇茶館里見過的窮老頭子。老人的孫子這時(shí)已經(jīng)死了,他很坦白地告訴祥子說:
干苦活兒的打算獨(dú)自一個(gè)人混好,比登天還難。一個(gè)人能有什么蹦兒?看見過螞蚱吧?獨(dú)自一個(gè)兒也蹦得怪遠(yuǎn)的,可是教個(gè)小孩子逮住,用線兒拴上,連飛也飛不起來。趕到成了群,打成陣,哼,一陣就把整頃的莊稼吃凈,誰也沒法去治它們!你說是不是?我的心眼倒好呢,連個(gè)小孫子都守不住。他病了,我沒錢給他買好藥,眼看著他死在我的懷里,甭說了,什么也甭說了!茶來!誰喝碗熱的?/
祥子聽了這段經(jīng)驗(yàn)之談,非常氣餒;后來他發(fā)現(xiàn)小福子死去了,便乖乖地認(rèn)命,不再掙扎。從老車夫身上,他看出奮斗是沒有用的。
沒有疑問地,老舍是把這個(gè)社會(huì)批判當(dāng)作小說里不可少的一部分。幸而這一點(diǎn)沒有破壞主角生活的悲劇邏輯,而主要故事之所以緊張動(dòng)人,正是因?yàn)樗z毫不變地把戲劇焦點(diǎn)(dramatic focus)放在奮斗的事實(shí)上。在描寫主角一再拼力設(shè)法活下去的時(shí)候,老舍表現(xiàn)了驚人的道德眼光和心理深度。特別出色的是祥子和虎妞之間婚前婚后的緊張關(guān)系的描寫;像茅盾在《虹》里所寫梅和柳遇春的婚姻生活一樣,在這里讀者像是爬上了現(xiàn)代中國文學(xué)的一個(gè)高峰,可以俯視赤裸裸的人生經(jīng)驗(yàn)的狂暴可怖,一點(diǎn)不溫情、說教或投合大眾趣味。下面這段描寫兩人婚后不久的那次吵架,可以用作例證:
“好吧,你說說!”她搬過個(gè)凳子來,坐在火爐旁。
“你有多少錢?”他問。
“是不是?我就知道你要問這個(gè)嗎!你不是娶媳婦呢,是娶那點(diǎn)錢,對(duì)不對(duì)?”
祥子像被一口風(fēng)噎住,往下連咽了幾口氣,劉老頭子,和人和廠的車夫,都以為他是貪財(cái),才勾搭上虎妞;現(xiàn)在,她自己這么說出來了!自己的車,自己的錢,無緣無故的丟掉,而今被壓在老婆的幾塊錢底下;吃飯都得順脊梁骨下去!他恨不能雙手掐住她的脖子,掐!掐!掐!一直到她翻了白眼!把一切都掐死,而后自己抹了脖子。他們不是人,得死;他自己不是人,也死;大家甭想活著!0
《駱駝祥子》是抗日戰(zhàn)爭前夕寫的,可以說是到那時(shí)候?yàn)橹沟淖罴熏F(xiàn)代中國長篇小說。固然老舍慢慢脫離早先個(gè)人主義的立場,他顯然還是個(gè)獨(dú)立作家;而《駱駝祥子》盡管免不了有缺點(diǎn),基本上仍不失為一本感人很深、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼嬲龑憣?shí)主義小說。書中爽快直截的文字傳達(dá)了北京方言的地道韻味。其中主要人物都實(shí)實(shí)在在地使人難忘。小說的戲劇力量和敘述技巧都超過作者以前的作品,雖然《趙子曰》《二馬》和《離婚》都各有自己獨(dú)特的優(yōu)點(diǎn)。它也駕乎老舍后來——抗戰(zhàn)開始以后——的作品之上。老舍構(gòu)想《駱駝祥子》當(dāng)時(shí)的心情,是在尋求一個(gè)新的綜合;一方面繼續(xù)對(duì)阮明這個(gè)人物(祥子向警察局告密的那個(gè)人)所代表的卑鄙的學(xué)生分子兼政客表示厭棄;另一方面也對(duì)于個(gè)人英雄主義的愛國公式表示不滿。這當(dāng)然還不符合左派觀點(diǎn),但顯示老舍已經(jīng)開始非難帶有自由主義味道的個(gè)人主義。
在抗戰(zhàn)時(shí)期的緊張氣氛里,老舍為了反日救國,重新倡導(dǎo)英雄式的行動(dòng)——但只是在宣傳上這樣做,并且缺少他先前對(duì)中國的需要和缺陷的深思卓識(shí)。
注釋:
【1】 《趙子曰》,頁308。
【2】 《趙子曰》,頁104。
【3】 《趙子曰》,頁62。
【4】 原注討論姓名譯音問題,茲從略?!g者
【5】 《二馬》,頁167。
【6】 《離婚》有兩個(gè)英文本:Helena Kuo 譯的The Quest for Love of Lao Lee 和Evan King譯的Divorce。
【7】 1947,上海版,頁281。
【8】 《牛天賜傳》已被譯成英文,名叫Heavensent。
【9】 《牛天賜傳》,頁306。
【10】 《牛天賜傳》,頁272—273。
【11】 Rickshaw Boy(New York,Reynal and Hitchcock,1945)大體上譯得很忠實(shí),但結(jié)尾是祥子和小福子大團(tuán)圓。譯者Evan King刪去了描寫祥子游蕩告密等丑事的幾段極重要文字,終于把他寫成重回曹家工作,從三等妓院救出了小福子的心滿意足的人,改頭換面以后的結(jié)尾,實(shí)足代表譯本的達(dá)觀溫情:“夏夜清涼,他一面跑著,一面覺到懷抱里的身體輕輕動(dòng)了一下,接著就慢慢地偎近他。她還活著,他也活著,他們現(xiàn)在自由自在了?!保?84)現(xiàn)在中國小說很少有好的英文譯本,而Rickshaw Boy竟這樣篡改原文,歪曲原著的精神,是很使人惋惜的。
【12】 《駱駝祥子》(上海,1946),頁308。
【13】 《駱駝祥子》(上海,1946),頁122。
【14】 《駱駝祥子》(上海,1946),頁287。
【15】 《駱駝祥子》(上海,1946),頁186。
(選自浙江人民出版社《中國現(xiàn)代小說史》,夏志清著)
本輯責(zé)任編輯:馬洪滔? 林幼潤