亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        船舶英語中修辭的翻譯策略研究

        2020-12-08 11:57:04簡麗麗余國虎
        魅力中國 2020年30期

        簡麗麗 余國虎

        (1.武漢學(xué)院外國語學(xué)院,湖北 武漢 430212;2.中國艦船研究設(shè)計中心,湖北 武漢 430064)

        一、船舶英語中修辭的特征

        陳望道在《修辭學(xué)發(fā)凡》中將修辭劃分為兩類,一類是積極修辭,另一類是消極修辭。船舶英語修辭的具體要求是:思想明確;詞義明確;語句通順;語言平穩(wěn);布局嚴謹。如“承受壓力”,“受到阻力”中的“承受”固定使用“experience”一詞,而“承受損壞力”則用了“accept”,這種嚴謹?shù)剡x詞體現(xiàn)了船舶英語中修辭的用詞準(zhǔn)確、規(guī)范的特征。

        二、船舶英語中修辭的功能

        船舶英語中修辭的功能主要表現(xiàn)為使語篇語意連貫;使詞匯精準(zhǔn),專業(yè)性強;使語言簡潔。

        1.修辭的邏輯功能之一即使語篇語意連貫,從而使作者所表達的內(nèi)容具有邏輯連貫性。在句子中,恰當(dāng)?shù)厥褂眠B接詞不僅可以明確句意,而且使內(nèi)容前后一致,銜接自然。

        2.修辭的第二個邏輯功能是使詞匯精準(zhǔn),專業(yè)性強,主要表現(xiàn)為“一詞多義”。在船舶英語中,“一詞多義”的詞匯有很多,例如名詞“camel”在漢語中譯為“駱駝”,在船舶英語中則翻譯為“充氣浮筒”或“浮式碰墊”;“stop”原指“停留”“停車站”,在船舶英語中譯為“停留站”。

        3.修辭的第三個邏輯功能主要表現(xiàn)為使語言精練簡潔,并能突出表達主要內(nèi)容。

        三、船舶英語中修辭的翻譯策略

        本文結(jié)合翻譯實例歸納出三種船舶英語中修辭的翻譯策略:增譯法、省譯法、逆序法。

        (一)增譯法

        增譯即為增詞,對帶有修辭含義的原文進行翻譯時,應(yīng)注重其譯文是否符合譯入語語境,是否傳遞出原文作者意圖,所以譯者可據(jù)情況進行增譯。

        例1:Planning craft are generally restricted in size and displacement because of the required power-to-weight ratio and the structural stresses associated with traveling at high speed in waves.

        譯文1:一般來說,滑行船體的尺寸和排水量有限制。這是因為需要滿足動力和重量的比率要求,以及在波浪中高速航行時的結(jié)構(gòu)應(yīng)力要求。

        分析1:此處用“because of”引導(dǎo)的原因狀語從句,作用為指示說明,所以漢譯中加了邏輯關(guān)系詞“這是”,使表達更加清楚,英文的邏輯結(jié)構(gòu)也更加清晰。

        (二)省譯法

        英語中的虛詞,如冠詞、介詞、連詞、引導(dǎo)詞等,除特殊情況和非譯不可者外,大多情況下應(yīng)減去不譯,以求最大限度減少語言單位,免于文字上的浪費。

        例2:The distressed diver should remain calm and signal the partner by pointing to SCUBA mouthpiece.

        譯文2:受損潛水員應(yīng)該保持冷靜并指向海軍自攜式水下呼吸器咬嘴來給潛伴發(fā)出信號。

        分析2:翻譯中省略“通過”也可表達出受損潛水員的規(guī)定行動,這樣表達通俗易懂,符合漢語邏輯。

        (三)逆序法

        逆序法是原文的表達順序與譯文表達習(xí)慣完全相反,這時須逆著原文的順序翻譯。在進行翻譯時,譯者需要沖破原文語言結(jié)構(gòu)和框架,不被原文左右,重新傳達作者意圖。

        例3:When use is made of amidship draughts,it is necessary to measure the draught on both sides of the ship and take the mean of the two readings in case the ship should be heeled to one side or the other.

        譯文3:使用船舯吃水時,測量船舶兩側(cè)吃水,使用兩個數(shù)據(jù)是必要的,以防船舶向一側(cè)或另一側(cè)傾斜。

        分析3:翻譯此句時需要將“It”引導(dǎo)的形式主語從句中真正的主語“to measure the draught on both sides of the ship”至于主句句首,這樣不僅可以使?jié)h語表達自然,更能消除因指代不明產(chǎn)生的歧義,使邏輯關(guān)系顯著。

        四、結(jié)論

        本文總結(jié)了船舶英語的修辭特點、功能和翻譯策略。此外,船舶英語修辭的翻譯策略不僅限于以上三種,還應(yīng)針對具體情況使用一種或多種翻譯策略,使得翻譯過程更加輕松,譯文更加流暢。

        亚洲日韩成人无码不卡网站| 亚洲av成人中文无码专区| 国产成人亚洲综合无码| 亚洲精品一区网站在线观看| 国产成人高清视频在线观看免费 | 亚洲一区二区情侣| 国产三区三区三区看三区| 性久久久久久| 7777精品伊人久久久大香线蕉| 欧美日韩a级a| 亚洲成人av一区免费看| 久久久久国色av免费观看性色| 国产精品福利自产拍久久| 国产精品18久久久久久首页| 日韩av一区二区不卡在线| 亚洲av永久无码精品漫画| 国产手机在线αⅴ片无码观看| 欧美日本国产亚洲网站免费一区二区| 久久狼人国产综合精品 | 国产精品亚洲欧美大片在线看 | 免费视频亚洲一区二区三区| 亚洲精品~无码抽插| 欧美白人最猛性xxxxx| 亚洲va精品va国产va| 穿着白丝啪啪的av网站| 欧美最大胆的西西人体44| 天天躁日日躁狠狠躁一区| 在线观看免费视频发布白白色| 欧洲美女熟乱av| 亚洲熟妇无码av另类vr影视| 久久国产精品岛国搬运工| 国产精品黑丝美腿美臀| 国产午夜福利不卡在线观看| 国产精品精品| 美女人妻中文字幕av| 人妻中文字幕在线网站| 男人和女人高潮免费网站| 亚洲精品久久久中文字| 男女无遮挡高清性视频| 内射无码专区久久亚洲| 欧美v日韩v亚洲综合国产高清|