普 通
(玉溪師范學(xué)院,云南 玉溪 653100)
偏誤分析的理論產(chǎn)生于本世紀(jì)60年代到70年代初?!捌`”與通常所說(shuō)的“錯(cuò)誤”不同,錯(cuò)誤是偶發(fā)的,無(wú)規(guī)律的,例如口誤。而偏誤則是學(xué)習(xí)外語(yǔ)的人才會(huì)有的,是多發(fā)的,有規(guī)律的。分析偏誤是怎樣產(chǎn)生的,不同的學(xué)習(xí)階段又會(huì)產(chǎn)生什么樣的偏誤等,能夠使對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)更有效,更有針對(duì)性。本文嘗試從語(yǔ)法偏誤、語(yǔ)用偏誤、語(yǔ)義偏誤3個(gè)方面來(lái)分析越南留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)“有”字句的偏誤情況。
筆者分別從老街培訓(xùn)中心、云南師范大學(xué)、紅河學(xué)院國(guó)際學(xué)院的越南留學(xué)生的自然語(yǔ)料,以及北京語(yǔ)言大學(xué)HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)的越南學(xué)生語(yǔ)料中搜集到了520份語(yǔ)料(寫(xiě)作形式和對(duì)話形式)共計(jì)12萬(wàn)余字(其中初級(jí)語(yǔ)料4萬(wàn),中級(jí)語(yǔ)料4萬(wàn),高級(jí)語(yǔ)料4萬(wàn)),有效的語(yǔ)料有514份。一共篩選出漢語(yǔ)“有”字句1035句,其中有偏誤的有193句,使用正確的有842句。
越南留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)“有”字句的過(guò)程中,對(duì)其整體的類(lèi)型、句式、語(yǔ)法單位之間的結(jié)構(gòu)關(guān)系產(chǎn)生了偏誤。從“遺漏、替代、冗余、錯(cuò)序”4種偏誤類(lèi)型來(lái)看,其分布情況主要如下:
表1
“有”字句語(yǔ)法偏誤類(lèi)型分布情況
表1顯示,越南學(xué)生使用“有”字句時(shí)出現(xiàn)的4大偏誤類(lèi)型呈現(xiàn)“遺漏>替代>冗余>錯(cuò)序”的排列順序。
在漢語(yǔ)“有”字句的7種句型中,這些偏誤又呈現(xiàn)出以下分布情況:
表2 “有”字句7種句型語(yǔ)法偏誤類(lèi)型分布情況
從表2可以看出:
第一,在“有”字句的7種句型中,出現(xiàn)語(yǔ)法偏誤最多的是句型1,其次是句型6,然后依次是句型4、句型7、句型5、句型2,出現(xiàn)偏誤最少的是句型3,但這并不能客觀地反映問(wèn)題,因?yàn)槠`還和使用者的使用頻次有關(guān),如果一個(gè)句子從來(lái)沒(méi)有被使用者用過(guò),那這個(gè)句子也就不存在用錯(cuò)的情況;
第二,在“有”字句的7種句型中,句型1的4種語(yǔ)法偏誤呈現(xiàn)這樣的排列:替代>遺漏>錯(cuò)序>冗余;句型2只出現(xiàn)了遺漏偏誤和錯(cuò)序偏誤;句型4的4種語(yǔ)法偏誤呈現(xiàn)這樣的排列:遺漏>錯(cuò)序>替代>冗余;句型5只出現(xiàn)了遺漏偏誤和冗余偏誤;句型6的4種語(yǔ)法偏誤呈現(xiàn)這樣的排列:冗余>錯(cuò)序>遺漏>替代;句型7只出現(xiàn)了替代偏誤和錯(cuò)序偏誤。
下面將從這4種偏誤類(lèi)型的內(nèi)部進(jìn)一步分析具體偏誤情況。
遺漏 遺漏是指由于在句子中遺漏了某個(gè)或幾個(gè)成分而導(dǎo)致的偏誤。從語(yǔ)料分析來(lái)看,遺漏又包括以下幾種類(lèi)型:
(1)“有”字的遺漏?!坝小弊诌z漏即一個(gè)句子無(wú)論是從語(yǔ)法形式還是從語(yǔ)義表達(dá)上來(lái)看,都已經(jīng)具備了“有”字句的要求,需要用“有”字句來(lái)表達(dá),但卻沒(méi)有用“有”字而出現(xiàn)的偏誤。“有”字的遺漏在整個(gè)偏誤用例中占了很大的比例。例如:
媽媽希望我的學(xué)習(xí)能很大進(jìn)步。(句型4)
分析:缺少表示領(lǐng)屬含義的謂語(yǔ)動(dòng)詞“有”字,應(yīng)在“能”之后加一個(gè)“有”字。
(2)狀語(yǔ)成分的遺漏。狀語(yǔ)成分的遺漏,遺漏的基本上都是副詞“都”。例如:
四年相處的哥們就要遠(yuǎn)放走,每個(gè)人有自己的夢(mèng)要追。(句型6)
分析:應(yīng)在“有”字之前加一個(gè)“都”,再把“放”字刪除。
(3)定語(yǔ)成分的遺漏。這種偏誤一般很少出現(xiàn)。
(4)賓語(yǔ)成分的遺漏。在“有”字句中,賓語(yǔ)成分的遺漏一般是遺漏了修飾名詞性賓語(yǔ)前的“的”字和修飾形容詞的“很”字。
當(dāng)賓語(yǔ)前有形容詞時(shí),一般會(huì)遺漏了修飾形容詞的副詞“很”字。例如:
今天學(xué)校有多活動(dòng)。(句型1)
分析:應(yīng)該在“多”字前面加上修飾它的副詞“很”。
當(dāng)賓語(yǔ)是名詞時(shí),遺漏了修飾名詞性賓語(yǔ)的定語(yǔ)“的”字。例如:
因?yàn)槲矣幸晃蛔詈门笥选?句型1)
分析:“最好”整體修飾“朋友”是雙音節(jié)短語(yǔ),因而在“朋友”前加上“的”字。
(5)兼語(yǔ)句中動(dòng)詞的遺漏。 例如:
在越南有很多人這種吃法。(句型6)
分析:“很多人”既做前面部分的賓語(yǔ)又做后面“這種吃法”的主語(yǔ),中間缺少謂語(yǔ)動(dòng)詞,應(yīng)該在“這種吃飯”前加上動(dòng)詞“喜歡”。
(6)補(bǔ)語(yǔ)“了”的遺漏。例如:
我想以后我去哪里我都記得我已經(jīng)有美好的回憶。(句型1)
分析:“了”表示已經(jīng)發(fā)生了的事情,因此應(yīng)該在“有”之后加上“了”來(lái)表示事情發(fā)展的時(shí)態(tài),這符合漢語(yǔ)的語(yǔ)法要求。
替代
(1)“有”字的替代?!坝小钡奶娲嗍侵杆c其他字發(fā)生混用,如“是”“在”“要”等。例如:
教我漢語(yǔ)的老師是兩個(gè)。(句型1)
分析:“是”字表示判斷義,而句子中要表示的是領(lǐng)屬義,教我漢語(yǔ)的老師有兩個(gè),所以應(yīng)將“是”字改為“有”字。
(2)定語(yǔ)成分的替代。例如:
當(dāng)然有經(jīng)驗(yàn)過(guò)的人也不一定能完全理解。(句型1)
分析:經(jīng)驗(yàn)是名詞,后不能接助動(dòng)詞“過(guò)”,應(yīng)將名詞“經(jīng)驗(yàn)”改為動(dòng)詞“經(jīng)歷”。
(3)賓語(yǔ)成分的替代。賓語(yǔ)成分替代出現(xiàn)的原因主要是學(xué)生對(duì)詞的詞性、詞義沒(méi)有準(zhǔn)確掌握。例如:
她每天有教家。(句型1)
分析:“教家”應(yīng)該改為“家教”。
(4)主語(yǔ)成分的替代。主語(yǔ)成分的替代與賓語(yǔ)成分的替代比較類(lèi)似,也多是出于對(duì)詞語(yǔ)的掌握不牢而導(dǎo)致的,例如:
教校有一個(gè)很大的操場(chǎng)。(句型1)
分析:漢語(yǔ)中沒(méi)有“教?!边@個(gè)詞,根據(jù)語(yǔ)意可將其改為“學(xué)?!?。
(5)狀語(yǔ)成分的替代。例如:
她們至于越南小吃有很多的興趣。(句型1)
分析:“至于”一般位于句首,用來(lái)引出另一個(gè)話題,越南小吃是她們感興趣的對(duì)象,所以應(yīng)該把“至于”改為“對(duì)”,另外,“有”也應(yīng)改為“感”,將“很多的”刪掉,使其與前面的“對(duì)”構(gòu)成“對(duì)……感興趣”的固定搭配,這樣才符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。
錯(cuò)序 錯(cuò)序指的是由于句中的某個(gè)或幾個(gè)成分放錯(cuò)了位置造成的偏誤。
(1)主語(yǔ)的錯(cuò)序。例如:
有很多原因造成了沒(méi)有女朋友的他。(句型1)
分析:他在句中是作主語(yǔ)成分,應(yīng)放在“沒(méi)有”之前。應(yīng)改為:有很多原因造成了他沒(méi)有女朋友。
(2)賓語(yǔ)的錯(cuò)序。例如:
當(dāng)我有困難她和我共同解決了生活中的困難時(shí)。(句型1)
分析:“有”后要加賓語(yǔ),“生活中的”又是修飾語(yǔ),所以應(yīng)提前,把冗余的“困難”刪除。應(yīng)改為:當(dāng)我有生活中的困難時(shí),她和我共同解決。
(3)狀語(yǔ)成分的錯(cuò)序。例如:
這個(gè)鳥(niǎo)也跟小朋友也有它的媽媽一樣。(句型1)
分析:“一樣”應(yīng)放在主謂之間,把“一樣”放在“小朋友”之后就可以了。
(4)定語(yǔ)成分的錯(cuò)序。例如:
中國(guó)我有難忘的一個(gè)人。(句型1)
分析:例句中的“我”應(yīng)該放在“有”字之后,與“難忘”一起充當(dāng)“人”的定語(yǔ)。
(5) “有”字句的錯(cuò)序。例如:
我一天三個(gè)小時(shí)有漢語(yǔ)對(duì)話練習(xí)。(句型6)
分析:數(shù)量詞應(yīng)該放在名詞之前修飾“漢語(yǔ)對(duì)話練習(xí)”,“有”字應(yīng)該置于“三個(gè)小時(shí)”之前表示領(lǐng)有義。
(6)關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)使用的錯(cuò)序。例如:
我回家如果沒(méi)有自信,什么事都不好的。(句型1)
分析:因?yàn)殛P(guān)聯(lián)詞都是用在句子的開(kāi)頭,一般不用在句子的中間,這樣用關(guān)聯(lián)詞是不符合漢語(yǔ)的使用習(xí)慣的,所以應(yīng)將“如果”放在“我”之前。
成分冗余
(1) “有”字句的冗余。“有”字的冗余這種偏誤的出現(xiàn)多是由于與表示存在的“在”字,介詞“對(duì)”字以及能愿動(dòng)詞“要”字發(fā)生混用形成的。例如:
有許多同學(xué)的書(shū)落在教室里。(句型1)
分析:用“在”字表示某物在某處,意義表達(dá)已經(jīng)完整,應(yīng)該將前面的“有”字刪掉。
(2)助動(dòng)詞的冗余。例如:
她有能進(jìn)步的決心。(句型1)
分析:助動(dòng)詞“能”表達(dá)的是具有某種能力,而“有”字已經(jīng)包含有“有進(jìn)步的決心”,不需再加“能”字,應(yīng)將其刪掉。
(3)狀語(yǔ)成分的冗余。經(jīng)常充當(dāng)狀語(yǔ)的有形容詞,副詞,時(shí)間處所名詞,能愿動(dòng)詞,指示代詞以及介詞短語(yǔ)等。而且介詞后所帶的是名詞性成分,這點(diǎn)了解得不清楚容易導(dǎo)致?tīng)钫Z(yǔ)成分的冗余。例如:
對(duì)于感到幸福我們有不同的理解。(句型1)
分析:例子中的“感到幸福”是一個(gè)動(dòng)賓短語(yǔ),不能放在介詞“對(duì)于”之后,應(yīng)該將“感到”刪去。
(4)賓語(yǔ)成分的冗余。例如:
在中國(guó)有一個(gè)人讓我難忘的人。(句型6)
分析:應(yīng)該把“一個(gè)”后面的“人”或者將“難忘”后面的“的人”刪掉。
(5)方位詞的冗余。例如:
在昆明里有很多越南人。(句型1)
分析:應(yīng)將“昆明”后的方位詞“里”刪掉。
(6)“有”字句的多余成分。“有”字句中有其他多余的成分,使整個(gè)句子臃腫,不簡(jiǎn)潔明了。例如:
在學(xué)習(xí)的美好時(shí)刻也終于有一天自己能享受這時(shí)刻畢業(yè)的幸福。
分析:把該省略的部分省略,該留下的部分留下,句子就會(huì)變得簡(jiǎn)潔明了。應(yīng)改為:終于有一天自己也能享受這畢業(yè)的幸福時(shí)刻。(句型6)
(7) “有”字句中有些冗余的部分,使意思重復(fù)啰嗦。例如:
真希望今天快點(diǎn)過(guò)去,但沒(méi)辦法一天還是有24個(gè)小時(shí)的時(shí)間,自己還是要慢慢過(guò)。(句型1)
分析:應(yīng)該去掉“的時(shí)間”,因?yàn)?4個(gè)小時(shí),就是表示時(shí)間,若不去掉就有重疊之意,顯得啰嗦、累贅。
語(yǔ)義偏誤是指沒(méi)有準(zhǔn)確表達(dá)說(shuō)話者意圖的偏誤,沒(méi)有把正確的信息傳達(dá)出去。通過(guò)對(duì)越南留學(xué)生漢語(yǔ)“有”字句的習(xí)得分析,可以看出,在語(yǔ)義方面,大致存在幾種偏誤:(1)語(yǔ)義表達(dá)不清,有29條,占19.5%;(2)用詞不當(dāng),有68條,占45.6%;(3)前后矛盾,有14條,占9.4%;(4)關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)使用不當(dāng),有27條,占18.1%;(5)因果關(guān)系顛倒,有11條,占7.4%。
語(yǔ)用偏誤指與聽(tīng)話人、說(shuō)話人或句中所指人物身份、地位、關(guān)系不相吻合,或者與交際場(chǎng)合的話題不相符合的偏誤?!坝小弊志湓谶\(yùn)用時(shí),由于表達(dá)的需要,用法主要分為省略或隱含的變式句在實(shí)際的交際中語(yǔ)用價(jià)值差別很大。大致存在幾種語(yǔ)用偏誤:(1)“有”與“和”的混用,有39條,占38.2%;(2)文化差異影響, 有15條,占14.7%;(3)詞的感情色彩把握不當(dāng),有17條,占16.7%;(4)“這么”與“那么”的混用,有22條,占21.6%;(5)量詞使用不合體,有9條,占8.8%。
影響習(xí)得的因素是多方面的,第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者偏誤的來(lái)源也是由多方面因素造成的,主要原因有:母語(yǔ)負(fù)遷移、目的語(yǔ)的影響、文化因素的負(fù)遷移、學(xué)習(xí)策略和交際策略的影響、學(xué)習(xí)環(huán)境的影響、教材編寫(xiě)的影響等。下面對(duì)造成越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)“有”字句偏誤的主要原因進(jìn)行分析。
目的語(yǔ)對(duì)偏誤的影響主要是目的語(yǔ)知識(shí)負(fù)遷移造成的,學(xué)習(xí)者把他所學(xué)到的有限的不充分的目的語(yǔ)知識(shí),用類(lèi)推的辦法不適當(dāng)?shù)靥子迷谛碌恼Z(yǔ)言現(xiàn)象上,造成了偏誤,也稱為過(guò)度泛化。
就留學(xué)生自身而言,在沒(méi)有語(yǔ)境的情況下對(duì)目的語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則等掌握不全面,往往容易因?yàn)橐粋€(gè)語(yǔ)法點(diǎn)的不了解或者詞語(yǔ)的搭配和語(yǔ)用(文化差異)的問(wèn)題等方面的原因造成偏誤。 另外,從目的語(yǔ)中的某些語(yǔ)法現(xiàn)象概括出不全面的規(guī)則,不恰當(dāng)?shù)剡M(jìn)行類(lèi)推,擴(kuò)大到不適用的范圍;對(duì)目的語(yǔ)短語(yǔ)的搭配掌握不準(zhǔn)確;對(duì)漢語(yǔ)中一些關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)的掌握不夠,造成目的語(yǔ)規(guī)則的泛化;對(duì)漢語(yǔ)中介詞和連詞“對(duì)”與“有”不能區(qū)分等也會(huì)造成偏誤。
就“有”字句本身而言?!坝小弊志溆袕?fù)雜的句式,既有“有+N+V”,也有“有+V的+N”,另外N前面一般都有數(shù)量詞,在表示假設(shè)條件下做的事要在前面加“要是”“如果”之類(lèi)的詞語(yǔ)來(lái)表示假設(shè)的連詞,在表示因果關(guān)系兩個(gè)成分之間要在前面加“因?yàn)椤?1)朱德熙.語(yǔ)法講義[M].北京:商務(wù)印書(shū)館, 2009:168.。這些復(fù)雜的“有”字句句式對(duì)初級(jí)階段和中級(jí)階段的越南留學(xué)生來(lái)說(shuō)是很難的,不可能很快就能掌握并運(yùn)用自如,再加之,“有”字句的使用還受到語(yǔ)法、語(yǔ)義或語(yǔ)用方面的影響,很容易導(dǎo)致留學(xué)生因?yàn)閷?duì)目的語(yǔ)掌握不夠而出現(xiàn)偏誤。
遷移是心理學(xué)的一個(gè)概念,指的是已經(jīng)獲得的知識(shí)、技能乃至學(xué)習(xí)方法和態(tài)度對(duì)學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技能的影響。如果這種影響是積極的,就叫做正遷移,也可稱為遷移,如果這種影響是消極的,便叫負(fù)遷移,或稱“干擾”(2)魯健驥.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)思考集[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1999:23.。偏誤的產(chǎn)生往往是由于母語(yǔ)負(fù)遷移造成的,學(xué)習(xí)者在不熟悉目的語(yǔ)規(guī)則的情況下,就只能依靠母語(yǔ)的知識(shí),因而同一母語(yǔ)背景的留學(xué)生往往出現(xiàn)同類(lèi)性質(zhì)的偏誤。
漢語(yǔ)和越南語(yǔ)在語(yǔ)法上有很多相同之處,如句法的基本結(jié)構(gòu)都是主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ),而且我們都知道越南語(yǔ)里有大量的漢越詞,所以在進(jìn)行漢語(yǔ)、越南語(yǔ)翻譯時(shí)甚至?xí)霈F(xiàn)詞語(yǔ)一一對(duì)應(yīng)的現(xiàn)象。正是因?yàn)闈h語(yǔ)和越南語(yǔ)有著如此的特殊關(guān)系,在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),很多越南學(xué)生會(huì)用自己的母語(yǔ)習(xí)慣來(lái)推測(cè)漢語(yǔ),所以造成了一些偏誤現(xiàn)象。在使用頻率高、運(yùn)用范圍廣的“有”字句的學(xué)習(xí)中,母語(yǔ)的負(fù)遷移主要體現(xiàn)為:
1.越南語(yǔ)“有”字句。丁文德在《越南語(yǔ)語(yǔ)法》中對(duì)越南語(yǔ)“有”字句句型進(jìn)行了分類(lèi),包括主體名詞+有、主體名詞+有+時(shí)間/處所名詞、有+主體名詞、時(shí)間/處所名詞+有+主體名詞。從這4種句型我們可以看出:“主體名詞+有”這種句型類(lèi)似漢語(yǔ)“有”字句的句型1,“主體名詞+有+時(shí)間/處所名詞”這種句型類(lèi)似漢語(yǔ)“有”字句句型1中表示存在意義的句型,“時(shí)間/處所名詞+有+主體名詞”也類(lèi)似于漢語(yǔ)“有”字句中的句型1。由此我們可以推斷,越南學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)“有”字句時(shí)可能最容易習(xí)得句型1,但可能出現(xiàn)偏誤最多的也是句型1,因?yàn)閮煞N語(yǔ)言的“有”字句在語(yǔ)序、語(yǔ)義方面還不盡相同。
2.越南語(yǔ)名量詞。雖然漢語(yǔ)與越南語(yǔ)中的名量詞有不少類(lèi)似之處,但漢語(yǔ)和越南語(yǔ)在名量詞方面存在著差異,在使用時(shí)還是容易出現(xiàn)偏誤。在漢語(yǔ)中的量詞和“有”字句結(jié)合,表示類(lèi)舉或比較時(shí),某些名詞需要用量詞來(lái)修飾,因此容易形成偏誤。
3.越南語(yǔ)語(yǔ)序。由于漢語(yǔ)與越南語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則存在一定的差異,中心語(yǔ)與修飾語(yǔ)的位置不同,容易造成偏誤。另外,漢語(yǔ)和越南語(yǔ)在句法語(yǔ)序方面的差異較多,相同之處相對(duì)較少。越南語(yǔ)是典型的SVO型語(yǔ)言,而漢語(yǔ)不是。在漢語(yǔ)中“V+有”與“有+ V”這兩個(gè)不同的“有”字句句式放在越南語(yǔ)中的語(yǔ)序都是“有+ V”,所以越南學(xué)生常常因?yàn)槟刚Z(yǔ)的影響而出現(xiàn)這樣的偏誤。
在第二語(yǔ)言教學(xué)中,教材是必不可少的工具,它既是教師教學(xué)的依據(jù),又是學(xué)生學(xué)習(xí)的依據(jù),教材的好壞會(huì)直接影響教學(xué)效果,還會(huì)對(duì)學(xué)生習(xí)得第二語(yǔ)言產(chǎn)生影響。所以,好的教材起到促進(jìn)的作用,反之,壞的教材則會(huì)起到誤導(dǎo)學(xué)生的作用。就越南留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)“有”字句而言,教材編排造成不良影響的因素主要體現(xiàn)為:
1.教材編排的順序與習(xí)得順序不一致。在編排教材的時(shí)候,如果教材的編排順序或教學(xué)順序與習(xí)得順序不一致,就會(huì)影響習(xí)得的效果。在對(duì)部分對(duì)外漢語(yǔ)教材進(jìn)行查閱的時(shí)候,作者發(fā)現(xiàn)不少教材的編排順序與習(xí)得順序有不一致的地方。比如:在《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》初級(jí)階段學(xué)生的課文中出現(xiàn)了這樣的“有”字句:
(1)不怎么出色的丈夫卻有著一位十分賢惠美麗的妻子。
(2)對(duì)某一種顏色的好惡有著很大的差別。
(3)上面刻有“米”字。
在《漢語(yǔ)水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)與語(yǔ)法等級(jí)大綱》(1996版)中,“有”字句的丙級(jí)語(yǔ)法項(xiàng)目為:(1)主+“有+著”;(2)主+“有+所”+動(dòng);(3)“動(dòng)+有”。很明顯,上述句子都是屬于超綱的語(yǔ)法項(xiàng)目。
通過(guò)實(shí)際教學(xué)研究我們可以發(fā)現(xiàn),對(duì)這些語(yǔ)法的編排順序不合理,會(huì)使越南留學(xué)生在實(shí)際的學(xué)習(xí)過(guò)程中產(chǎn)生難點(diǎn),違背語(yǔ)言的習(xí)得順序規(guī)律,這是不利于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的。所以要遵循和把握好規(guī)律,才能取得更好的效果。
2.知識(shí)點(diǎn)在量的分布上不合理。在實(shí)際的教學(xué)過(guò)程中,我們不難發(fā)現(xiàn)這樣一種現(xiàn)象,即知識(shí)點(diǎn)的分布有些不合理。有的知識(shí)點(diǎn)過(guò)于集中在初、中級(jí)階段,反而高級(jí)階段需要更多強(qiáng)化和練習(xí)的時(shí)候,這些知識(shí)點(diǎn)卻都沒(méi)有出現(xiàn),這與人的認(rèn)知規(guī)律不相符合。就如:《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》中出現(xiàn)的“有”字句的教學(xué)練習(xí),本來(lái)應(yīng)該在中級(jí)階段學(xué)習(xí)的,卻出現(xiàn)在了初級(jí)階段學(xué)生的課本中,沒(méi)有對(duì)應(yīng)的教學(xué)安排?!稘h語(yǔ)教程》中一共出現(xiàn)了178個(gè)“有”字句,其中“有”字句表存在和領(lǐng)有、領(lǐng)屬的句型幾乎占到了65%,而其他句型的出現(xiàn)比例偏低。作者認(rèn)為表存在、領(lǐng)有和領(lǐng)屬的句型難度并不大,不需要在教材中占到如此大的比例。
3.教材中對(duì)語(yǔ)法點(diǎn)的編排沒(méi)有成系統(tǒng)性。在《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》中,“有”字句的語(yǔ)法點(diǎn)編排順序?yàn)椋涸诘谝粌?cè)第8課作為語(yǔ)法點(diǎn)介紹,在第9課和第10課課后練習(xí)提示中出現(xiàn);在第二冊(cè)第21課、第24課課后練習(xí)提示中出現(xiàn);在第三冊(cè)第28課作為語(yǔ)法點(diǎn)介紹,第29課課后練習(xí)提示中出現(xiàn)。在《漢語(yǔ)教程》中,“有”字句的語(yǔ)法點(diǎn)的編排順序?yàn)椋涸诘谝粌?cè)第15課作為語(yǔ)法點(diǎn)介紹,第19課、第23課、第27課在課后練習(xí)提示中出現(xiàn);在第二冊(cè)第1課作為語(yǔ)法點(diǎn)介紹,第13課、第17課在課后練習(xí)提示中出現(xiàn)。我們可以發(fā)現(xiàn),涉及“有”字句的語(yǔ)法點(diǎn)在這兩本教材中并沒(méi)有成系統(tǒng)性地出現(xiàn),而是呈零星分布。少數(shù)有語(yǔ)法點(diǎn)介紹,但多數(shù)是在介紹其他語(yǔ)法點(diǎn)時(shí)順便提到的,有些甚至是在課后練習(xí)提示中出現(xiàn)。這會(huì)使得留學(xué)生在學(xué)習(xí)“有”字句時(shí)沒(méi)有系統(tǒng)性,甚至容易出現(xiàn)將幾個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)混淆起來(lái)的情況。