By Edgar Albert Guest ——埃德加·艾爾伯特·格斯特
作者簡介
埃德加·艾爾伯特·格斯特(1881—1959),美國詩人,他的詩句充滿溫情,閃爍著靈感,被譽為“人民的詩人”。
The world is needing you and me,
In places where we ought to be;
Somewhere today its needing you
To stand for what you know is true,
And needing me somewhere today
To keep the faith, let come what may.
The world needs honest men today
To lead its youth along the way,
Men who will write in all their deeds
The beauty of their spoken creeds,
And spurn advantage here and gain,
On which deceit must leave its stain.
The world needs men who will not brag,
Men who will honor Freedoms Flag,
Men, who although the way is hard,
Against the lure of shame will guard,
The world needs gentle men and true,
And calls aloud to me and you.
The world needs men of lofty aim,
Not merely men of skill and fame,
Not merely leaders wise and grave,
Or learned men or soldiers brave,
But men whose lives are fair to see,
Such men as you and I can be.
當(dāng)下的世界需要你和我,
在我們當(dāng)在的那些地方;
這里或那里迫切需要你
挺身捍衛(wèi)你認(rèn)準(zhǔn)的真理,
那里或這里迫切需要我
堅持信仰,縱使地陷天崩。
當(dāng)下的世界需要正直的人
以為年輕一代引路前行,
這些人將用自身的行動證明
他們崇尚的信念神圣而莊嚴(yán),
敢于蔑視眼前的好處和財富,
那上面必有欺詐留下的污痕。
當(dāng)下的世界需要務(wù)實的人,
這些人將高舉自由的旗幟,
這些人在千難萬險的征途上,
能夠抵抗卑鄙和邪惡的誘惑,
當(dāng)下的世界需要真誠的人,
世界朝著你和我聲聲呼喚。
當(dāng)下的世界需要崇高的人,
決不限于那些能人和名人,
也不限于那些睿智的領(lǐng)導(dǎo)人,
或者飽學(xué)之士和驍勇的軍人,
崇高的人做人光明磊落,
像那樣的人你我都能做。