趙婉君 李冠
摘 要:影視劇中人物臺(tái)詞不僅是人物刻畫(huà)的重要工具,同時(shí)在制作環(huán)節(jié)也是重要的依據(jù)之一。電視劇中臺(tái)詞的應(yīng)用與普及更提升了作品本體的廣泛性,特別是以電視劇《甄嬛傳》為例,剖析影視劇臺(tái)詞的功能性。
關(guān)鍵詞:影視劇;臺(tái)詞;功能性
中圖分類(lèi)號(hào):I046 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2096-3866(2020)09-00-02
《甄嬛傳》自播出以來(lái)受到電視觀眾的追捧,電視劇中將清代后宮女人們的故事講述得栩栩如生,用女性視角詮釋了雍正王朝中宮內(nèi)女人的情感與生活關(guān)系,側(cè)面減少一些封建思想的傳播,給觀眾們呈現(xiàn)的更多是宮中女子的斗爭(zhēng)史。從2009年大火的《宮心計(jì)》,到《甄嬛傳》《延禧攻略》等,宮斗劇越來(lái)越受到觀眾們的喜愛(ài)。而劇中角色的形象是否鮮活、生動(dòng)、深入人心恰恰是宮斗系列電視劇取得成功的一個(gè)先決條件。
臺(tái)詞是影視劇內(nèi)容中重要的組成部分,編劇寫(xiě)得好,演員演得好,觀眾在傳播中不斷了解劇情內(nèi)容,從四個(gè)屬性方面去考慮在影視劇中臺(tái)詞的功能與作用。
一、臺(tái)詞的傳播性功能
在電視劇《甄嬛傳》當(dāng)中,第一集華妃賜“一丈紅”的臺(tái)詞引發(fā)了網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的廣泛傳播,當(dāng)年的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)就有“賜你一丈紅”一說(shuō),臺(tái)詞是演員所飾演角色反饋于觀眾的第一溝通內(nèi)容,從觀眾對(duì)臺(tái)詞的熟知程度可以判斷劇目在社會(huì)上的影響有多深遠(yuǎn)。
《甄嬛傳》作為一部出色的宮斗劇,角色身上的階層視角反饋出臺(tái)詞在力量上的改變,比如身份低微的宮女臺(tái)詞內(nèi)容少,而位高權(quán)重的皇后則是臺(tái)詞體量較大的承擔(dān)者。一句“臣妾做不到啊”繼華妃“一丈紅”后繼續(xù)燃爆網(wǎng)絡(luò),在臺(tái)詞的傳播方面繼續(xù)保持著大眾對(duì)于這部戲的期待與關(guān)注。
有時(shí)候觀眾還沒(méi)注意到這部作品,但是臺(tái)詞的內(nèi)容或者熟知程度已經(jīng)超越了劇目本身,也因此為電視劇本體帶來(lái)了潛在的觀眾群體,他們?cè)趶V泛的傳播領(lǐng)域汲取到劇目的信息。尤其是作為古代劇目,一些當(dāng)時(shí)的習(xí)俗與流行的事物都是通過(guò)劇目中人物之間的臺(tái)詞對(duì)話內(nèi)容進(jìn)行了解釋與傳播。臺(tái)詞的這種傳播方式,類(lèi)似于古代詩(shī)詞出處的傳播,當(dāng)讀到一些詩(shī)句時(shí),朗朗上口,但未必整首詩(shī)詞都能一字不差地背誦下來(lái),所以當(dāng)讀到這些詩(shī)詞的時(shí)候,我們會(huì)繼而看詩(shī)詞的出處在哪里,以致最終完整地記住全部詩(shī)詞內(nèi)容。臺(tái)詞的功能性也是如此,當(dāng)一句傳播性較高的臺(tái)詞進(jìn)入大眾的視野范圍內(nèi),觀眾也會(huì)因這個(gè)傳播點(diǎn)而關(guān)注到劇目本身,這就是臺(tái)詞傳播性功能的來(lái)由。
二、臺(tái)詞的情節(jié)性功能
很多臺(tái)詞是劇目中角色為了營(yíng)造影視劇環(huán)境與氛圍的利器,在《甄嬛傳》當(dāng)中有這樣一段臺(tái)詞華妃訓(xùn)斥夏冬春:“皇后說(shuō)本宮都不在了嗎?本宮竟不知這后宮已是夏常在當(dāng)家”。這一段當(dāng)中既表現(xiàn)了華妃在宮中的位置,同樣也反映出華妃的人物個(gè)性,為接下來(lái)的劇情做了完整的鋪墊,這樣的臺(tái)詞對(duì)于劇情的發(fā)展是有輔助性作用的,由此可以看出臺(tái)詞在情節(jié)方面的功能。
劇中女主角甄嬛,從一個(gè)靈巧的少女轉(zhuǎn)變成一個(gè)身處宮闈而不被影響的太后,這中間經(jīng)歷了各種人生的大起大落,同樣伴隨著臺(tái)詞以人物成長(zhǎng)為改變線索,盡顯了臺(tái)詞的情節(jié)性功能。
三、臺(tái)詞的人物塑造功能
在影視劇當(dāng)中,演員除了要具備豐富的表情之外,還需要審時(shí)度勢(shì)用好臺(tái)詞,才能將一個(gè)角色生動(dòng)形象地呈現(xiàn)在受眾面前。尤其在人物塑造中,臺(tái)詞更為重要。只有準(zhǔn)確地運(yùn)用臺(tái)詞,才能塑造鮮活的人物形象。電視劇《甄嬛傳》以考究的臺(tái)詞樹(shù)立了整個(gè)劇目的基調(diào),奠定了人物的功能與功效。從劇中女主角甄嬛身上來(lái)看,從前未入寺廟的時(shí)候,甄嬛的臺(tái)詞中滲透的是聰慧與隱忍,而自從經(jīng)歷過(guò)果郡王的死,甄嬛走出寺廟對(duì)待師太的各種態(tài)度上差異化的體現(xiàn)就反映出臺(tái)詞對(duì)于人物塑造上的作用,話里話外詮釋一個(gè)人內(nèi)心變化的過(guò)程與樣子。
《甄嬛傳》中的臺(tái)詞為語(yǔ)料來(lái)源,力求研究其階層差異在語(yǔ)言方面的表現(xiàn)。要分析《甄嬛傳》臺(tái)詞的階層差異,結(jié)合劇中人物的衣著、舉止、話語(yǔ)表現(xiàn),將劇中人物所處階層劃分為底層、中層和上層。其中底層主要指奴婢階層,中層主要指后妃階層,上層主要指皇權(quán)階層。不同階層在進(jìn)行言語(yǔ)交際時(shí)有著不同的語(yǔ)言特點(diǎn),發(fā)現(xiàn)外因主要表現(xiàn)為家庭背景、皇帝恩寵、權(quán)勢(shì)依附以及禮之規(guī)范,內(nèi)因主要表現(xiàn)在自身才學(xué)、子嗣情況、個(gè)性影響以及個(gè)人修養(yǎng)等方面。
四、臺(tái)詞的宣發(fā)功能
對(duì)于影視劇來(lái)說(shuō),從劇目當(dāng)中提取出相應(yīng)的亮點(diǎn)臺(tái)詞將成為宣傳劇目的重要方式和手段。就《甄嬛傳》來(lái)說(shuō),在播出的階段,女主角甄嬛的一句“那真是極好的”成了劇目在宣傳發(fā)行過(guò)程中的亮點(diǎn)制作內(nèi)容,從這個(gè)角度出發(fā),也能看到在創(chuàng)作過(guò)程當(dāng)中“純藝”視角的藝術(shù)創(chuàng)作怎樣有機(jī)地與藝術(shù)管理內(nèi)容相結(jié)合,深層次挖掘臺(tái)詞的各種功能,對(duì)于整個(gè)電視劇項(xiàng)目來(lái)說(shuō)是一件重要的事,尤其是在市場(chǎng)化繁榮的今天,宣傳團(tuán)隊(duì)會(huì)在劇目生產(chǎn)之初就與編劇團(tuán)隊(duì)、導(dǎo)演團(tuán)隊(duì)共建對(duì)劇目的研發(fā)與創(chuàng)作構(gòu)架,劇中的臺(tái)詞是塑造人物的靈魂之筆,同樣也是宣傳團(tuán)隊(duì)的武器,可以從其中剝離出關(guān)于劇目宣傳的有效內(nèi)容與途徑。
語(yǔ)言是人類(lèi)日常生活中表達(dá)情感、傳遞訊息最直接、有效的工具。對(duì)于源自生活而高于生活的電視劇藝術(shù)來(lái)說(shuō),語(yǔ)言則被轉(zhuǎn)化為臺(tái)詞,繼續(xù)扮演人物角色表達(dá)內(nèi)心、抒發(fā)情感、交流思想的傳播工具與手段。因其直觀、形象的藝術(shù)感召力使臺(tái)詞既是電視劇人物形象呈現(xiàn)的靈魂,也是衡量演員表演藝術(shù)水準(zhǔn)的標(biāo)準(zhǔn)之一,更是對(duì)塑造人物形象、形成典型人物性格、展現(xiàn)作品主題、烘托劇情氣氛,甚至整部電視劇的藝術(shù)效果,以及對(duì)拉近觀眾,讓觀眾理解人物形象都起到至關(guān)重要的作用,因而成為電視劇藝術(shù)的重中之重。
五、結(jié)語(yǔ)
《甄嬛傳》的臺(tái)詞以其古典風(fēng)格和歷史文化底蘊(yùn)在眾多的宮斗劇中成功地脫穎而出。隨著宮斗劇的量產(chǎn)化,許多宮斗劇逐漸走向劇情惡俗、質(zhì)量粗淺、臺(tái)詞口語(yǔ)化?!墩鐙謧鳌纷髡呔哂幸欢ㄖ袊?guó)文學(xué)和歷史文化功底,所以劇中臺(tái)詞風(fēng)格古典雋永,富含哲理,古風(fēng)古韻中,隱藏著中華傳統(tǒng)文化,讓電視機(jī)前的觀眾感受中國(guó)古典詩(shī)詞之美。利用現(xiàn)代傳播的手段,傳播古代優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,《甄嬛傳》無(wú)疑是一個(gè)可以借鑒的例子。這對(duì)其他影視劇在內(nèi)容生產(chǎn)、劇本臺(tái)詞設(shè)計(jì)具有很好的借鑒意義。
《甄嬛傳》在海外的電視劇市場(chǎng)當(dāng)中也占有一席之地,出現(xiàn)了大量的“甄嬛體”語(yǔ)言,從臺(tái)詞功能性視角出發(fā),在社會(huì)學(xué)的研究理論中,語(yǔ)言是一種具有全民性特點(diǎn)的符號(hào)體系,語(yǔ)言所起到的作用都是溝通與交流,但是這也并不能說(shuō)明不同身份的人的語(yǔ)言特點(diǎn)都是相同的,實(shí)際上,人的社會(huì)性決定了不同的人在社會(huì)中具有不同的地位,以及同一個(gè)人在面對(duì)不同的交流對(duì)象時(shí)也呈現(xiàn)出不同的身份,而這種階層的差異必然會(huì)反映在語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)、語(yǔ)調(diào)、選詞等方面。
參考文獻(xiàn):
[1]韓旭.以美版《甄嬛傳》為例看譯制藝術(shù)在高低語(yǔ)境視域下的發(fā)展[J].傳播力研究,2019(33).
[2]張姍.經(jīng)典古裝劇《甄嬛傳》的熱播原因探析[J].西部廣播電視,2018(22).
收稿日期:2020-3-8
作者簡(jiǎn)介:趙婉君(1995—),女,吉林藝術(shù)學(xué)院17級(jí)在讀研究生,主要從事東北地域文化傳播研究;李冠(1996—),女,吉林藝術(shù)學(xué)院18級(jí)在讀碩士研究生,主要從事表演(臺(tái)詞方向)研究。