馬黎
1909年11月15日,宣統(tǒng)元年(1909年)十月,慈禧在離開這個(gè)世界一年之后被葬入定東陵地宮。
2020年8月7日下午,中國(guó)絲綢博物館(簡(jiǎn)稱國(guó)絲)修復(fù)展示館二樓開了一個(gè)新展:《后宮遺珍:清東陵慈禧及容妃服飾修復(fù)成果展》。
受清東陵文物管理處委托,紡織品文物保護(hù)國(guó)家文物局重點(diǎn)科研基地(中國(guó)絲綢博物館)對(duì)清東陵所藏20件絲織品文物進(jìn)行了保護(hù)修復(fù)。
這個(gè)展覽展出的絲織品不多,一共16件,主要來源于慈禧定東陵地宮和裕陵容妃園寢地宮以及北京故宮的撥交。比如,慈禧陵出土8件+1件(經(jīng)被),容妃(也就是傳說中的香妃)陵出土4件(帽子、香囊、宋錦、哈達(dá)),故宮調(diào)撥3件(蕾絲襯衣、雙喜字女龍袍、鑲邊坎肩)。
這也是定東陵的慈禧的這批出土文物修復(fù)后的首次公開展出。
慈禧斂葬時(shí),選擇穿戴什么,或許是她對(duì)這個(gè)人世最后的心思。
開展前,筆者進(jìn)入修復(fù)室,看到了這些剛剛修復(fù)完成的衣服,也發(fā)現(xiàn)了一些只有修復(fù)師才知道的秘密。
修復(fù)
為什么要修復(fù)慈禧的這批絲織品?
慈禧的陵寢定東陵,就在著名的清東陵中——河北省遵化市清東陵裕妃園寢西側(cè)。
清東陵是一處規(guī)模宏大、體系完整、保存較好的大型清代皇家陵園,葬了皇帝、后妃等共157人,其中包括順治、康熙、乾隆、孝莊、慈禧、容妃等清代著名人物。
你應(yīng)該知道著名的孫殿英盜墓事件。
1928年7月4日至10日,慈禧死后20年,軍閥孫殿英盜掘了乾隆帝的裕陵和慈禧的定東陵,毀棺拋尸,掠走了全部隨葬珍寶。盜案發(fā)生后,溥儀派載澤、耆齡、寶熙等人到東陵進(jìn)行了重新安葬。
1979年2月17日,清東陵文物保管所對(duì)慈禧定東陵地宮進(jìn)行了清理,未清理內(nèi)棺。
1984年1月4日,國(guó)家文物局的幾名專家與清東陵文物保管所組成了一個(gè)清理慈禧內(nèi)棺10人小組,負(fù)責(zé)清理慈禧遺體和棺內(nèi)遺物。
如今,慈禧的遺體仍完整地躺在棺內(nèi),保留著1928年重殮時(shí)的狀態(tài)。
但是,她身上當(dāng)時(shí)所穿的絲織品等,被盜墓賊亂七八糟地丟棄在地宮內(nèi),已經(jīng)無(wú)法滿足清東陵陳列的需求。
這次的修復(fù)方案于2013年3月編寫完成,同年8月得到國(guó)家文物局批復(fù),2014年起文物分批運(yùn)至國(guó)絲開始修復(fù)。所以這次展覽,也是一次驗(yàn)收。
三件衣服
離開這個(gè)世界前,慈禧想穿什么?
內(nèi)衣之外,慈禧斂葬時(shí)一共穿了三件衣服。
最里面穿著一件綠縐綢平金繡福字女夾衣,滿眼的“福”字,用平金繡布滿。通過給“福”字的金屬線拍顯微照片,我們發(fā)現(xiàn)金屬線大部分表面金屬層脫落,露出線芯。
數(shù)一數(shù),一共有200個(gè)“?!弊郑吧?0個(gè),內(nèi)襟37個(gè),后身93個(gè)。很奇怪,每個(gè)“?!弊终性趺炊加懈咨€頭?原來,每個(gè)字上原本都縫綴著一顆珍珠,但被盜墓賊全部摘掉了,僅??p線。
“?!弊謯A衣之外,慈禧又給自己穿了一件“壽”字袍——雪青緞平金繡團(tuán)壽女夾袍。
“壽”字,用的是盤金繡,有370多個(gè),每個(gè)“壽”字直徑大概5厘米,但送到國(guó)絲的時(shí)候,領(lǐng)、袖、襟及下擺邊緣所裝飾的絳帶幾乎完全脫散成絲線,如同一團(tuán)亂麻,必須一條條理順——初步固定后,再用縐絲紗蒙在上面覆蓋保護(hù),才能開始修復(fù)。
字的中間部位當(dāng)時(shí)也縫著一顆大珍珠,但也被盜墓賊摘了,現(xiàn)在只剩線頭。細(xì)節(jié)的修復(fù)是最煩人的。
修復(fù)師王淑娟說,面對(duì)這樣“亂如麻”的千絲萬(wàn)縷,“修復(fù)師絕對(duì)不能亂,只有等心靜下來才能做。心里裝著很多事是根本做不好的,得非常有耐心。”
龍袍
我們?cè)賮碚f最外面的第三層,也是最最重要的一件,是什么呢?
龍袍。
歷史上,慈禧是極其罕見的穿著龍袍的女人。
這件龍袍,圓領(lǐng),右衽大襟,左右開裾,袖身鑲中接袖和石青色素接袖,馬蹄形的袖端。面料是斜紋綢,團(tuán)壽云紋綾襯里。
數(shù)了數(shù),身上一共有九條龍,兩肩、前后身各有一條正龍,下襟前后行龍各二,里襟行龍一。
最值得注意的是,袍身前后繡有“十二章”紋。
“十二章”紋,只限于帝王的龍袍上使用,到了清代已成為帝王身份的標(biāo)志。你可以想象成12枚圖章的圖案,各有各的涵義:
日,圓形中的三足烏,代表太陽(yáng)。三足烏的形象在馬王堆漢墓的帛畫里也有。
月,圓形中搗藥玉兔代表月。
星辰,代表光明。
山,代表穩(wěn)重。
龍,代表變化。
華蟲,代表五彩華麗。
宗彝,代表忠孝或威猛機(jī)智。
藻,代表潔凈。
火,代表光明。
粉米,取其滋養(yǎng)之意 。
黻(fú),表示做事果斷。
黼(fǔ),表示背惡向善。
不過,僅僅和皇帝擁有同款“十二章”紋,慈禧覺得還不夠。
她的龍袍上,用金線(一提到金線,許多人認(rèn)為是純金制成,是金絲。其實(shí)是捻金線,線芯是絲線,外面用金箔包裹搓捻而成),繡了31個(gè)“佛”字,“佛”字上綴有的珍珠,當(dāng)然也同樣被偷了。加繡的“佛”字,表現(xiàn)了慈禧對(duì)佛教的崇信,以便死后盡快進(jìn)入極樂世界。
所以,“十二章紋”+31個(gè)佛字,紡織品文物保護(hù)國(guó)家文物局重點(diǎn)科研基地(中國(guó)絲綢博物館)主任周旸形容它是龍袍的“plus版”,因?yàn)榛实鄣凝埮壑挥惺录y,并不繡“佛”字。
所以,這件佛字龍袍,世上僅此一件。老佛爺?shù)膬?nèi)心,足夠強(qiáng)大,什么都不怕。
不過,慈禧的“十二章”紋龍袍并不是只有這一件。
愛拍照的她,曾經(jīng)穿著一件類似的龍袍照過相——
紫禁城里的清代皇帝和后妃們開始主動(dòng)接受攝影術(shù),是從1903年開始的。最初將攝影引入清宮的不是慈禧,而是被她推到井里去的珍妃。
一開始很討厭照相的慈禧,在步入晚年后,突然心血來潮,開始對(duì)照相感興趣。她70歲前,一個(gè)人就拍了700多張。尤其是勛齡進(jìn)宮,專門為她拍照,還在她的寢宮前搭攝影棚。不過她要求畫面平衡對(duì)稱,臉上還不能有陰影——忌諱陰陽(yáng)臉。
在這些照片里,我們可以看到慈禧穿著“十二章”紋龍袍擺拍時(shí)的神態(tài)。
“龍袍送到我們這里來的時(shí)候,面目全非,我們盡了最大的努力救‘這個(gè)病人?!敝軙D說,龍袍的里子是花綾,修一件衣服其實(shí)是要修兩件,全部拆開,里子和面子分開修。
定東陵被盜后,這件龍袍被扔在了地宮,非常殘破。究竟慘到什么樣子?清代陵寢研究學(xué)者徐廣源曾介紹過慈禧陵被盜后這件龍袍的相關(guān)情況。
盜陵匪徒進(jìn)入地宮后,打開棺蓋,見到慈禧穿著這件精美光彩的龍袍,把它脫了下來,帶出了地宮,后來卻又將它扔在了陵外?!安恢且?yàn)榘l(fā)現(xiàn)不太值錢,故意扔了,還是由于慌亂緊張而丟了。當(dāng)?shù)匾粋€(gè)村民在慈禧陵外撿到了這件龍袍。這時(shí),龍袍上的珍珠已無(wú)一幸存。
原惠陵員外郎和鈞知道了這件事后,立即找到了這個(gè)村民,用8塊大洋將這件“佛”字龍袍買了過來,珍藏在家里。1928年8月19日(農(nóng)歷七月五日)下午,溥儀派的東陵善后小組到達(dá)東陵裕大圈,因和鈞家寬敞,便住在了他家。于是,和鈞便將這件“佛”字龍袍獻(xiàn)了出來。8月24日,即重殮慈禧后的那天,將這件“佛”字龍袍疊好,放在了慈禧地宮內(nèi)的西側(cè)冊(cè)寶座上。”
荷花絲褥
慈禧太后可以說是盛斂入棺。李蓮英對(duì)隨葬品做過詳細(xì)的清單記錄,我們得以還原慈禧斂葬時(shí)的盛況——
入棺前,先在棺底鋪上3層金絲串珠繡花錦褥,厚7寸,上面鑲綴大小珍珠12604粒,紅藍(lán)寶石85塊,祖母綠兩塊,碧璽、白玉23塊;
錦褥上加蓋一床荷花絲褥(即本展品),上面滿鋪五分重的圓珠計(jì)2400粒。圓珠上又鋪繡佛串珠褥一床,上鋪二分重珠1320粒。
1萬(wàn)多顆珍珠,極盡奢華,然而如今一顆都沒有留下。
但,我們看到這床修復(fù)后的荷花絲褥,極盡繁復(fù),尤其是荷花,鋪滿整個(gè)畫面,有流動(dòng)感。
為什么會(huì)有這種流動(dòng)感而且摸起來毛茸茸的?
修復(fù)師秒懂,說是因?yàn)橛玫搅虽伣q繡,整幅繡滿,適合大體量的作品。
“這里不會(huì)存在偷工減料,就是為了追求效果,完全不計(jì)較成本?!敝軙D說,“比如有些鎖繡,打籽繡,我估計(jì)老佛爺睡在上面會(huì)不舒服,而鋪絨繡絨,蓬松的,豐滿的,會(huì)很舒服?!?/p>
最別致的是荷花的顏色:藍(lán)。這種洋氣的藍(lán),不像是植物染料染的。國(guó)絲專家通過檢測(cè),發(fā)現(xiàn)荷葉及水波紋部位的藍(lán)色繡線上,主要色素為甲基藍(lán),屬于三芳甲烷類染料。
從周朝到19世紀(jì)中期,天然染料,比如植物染,是中國(guó)乃至世界紡織業(yè)的唯一染料來源。但是,1856年,一位英國(guó)化學(xué)家威廉·亨利·帕金偶然發(fā)明了一種紫色叫苯胺紫,化學(xué)染料由此迅猛發(fā)展。革故鼎新,天然染料的市場(chǎng)就逐漸被替代了。
慈禧棺內(nèi)床品的染料由人工合成,在當(dāng)時(shí)應(yīng)是從歐洲國(guó)家進(jìn)口。
修這條床單,國(guó)絲的修復(fù)師特別實(shí)誠(chéng),可以說不惜時(shí)間工本。
比如滿繡,針腳長(zhǎng)短,跟動(dòng)作的快慢完全有關(guān)聯(lián)。針腳大一點(diǎn),也是修,1萬(wàn)針和6000針的區(qū)別,并不是很明顯。但修復(fù)師不干,必須1萬(wàn)針,越細(xì)越好。
除了褥,還有配套的蓮花枕頭。
只是枕頭殘得太厲害了,已經(jīng)看不出當(dāng)年的精彩了。按道理,枕頭的枕頂是最出彩的部分。“我們推測(cè)枕頂一定特別好看,只是被人扯掉了。上面應(yīng)該綴滿了珍珠。來的時(shí)候,裝在玻璃鏡框里,壓扁了。”
床褥的另一端放著慈禧的鞋,聽聽名字就很貴——串珠堆綾彩繡荷花鞋。
可是,送來的時(shí)候已壓得像一雙襪子。
從李蓮英的清單可知,慈禧的頭部上首放著一件碧綠晶瑩的翡翠荷葉,她安睡在一片藍(lán)色的蓮花荷葉間,腳上也著蓮花,腳下安放一朵粉紅色光彩奪目的碧璽大蓮花。
她喜歡荷花,坐著游船在荷池上扮過觀音。冬令時(shí)節(jié),她喜歡唱《地涌金蓮》,臺(tái)底下慢慢鉆出四朵大蓮花,一朵蓮花上坐著一尊菩薩……
步步生蓮,如此步入極樂世界,這或許是讓她心安的方式。
陀羅尼經(jīng)被
穿戴完畢的老佛爺,身上還蓋著一條被子——織金陀羅尼經(jīng)被。
經(jīng)歷了東陵盜寶,經(jīng)被也被扔在地宮外面。經(jīng)被上原來綴有820顆珍珠,為江寧(南京)織造。
陀羅尼經(jīng)被,是佛教密宗的宗教用品,相傳將它覆蓋在死者身上,可以令死者得到超度。
在死者身上覆蓋陀羅尼經(jīng)被的葬俗最早起源于元代,在清代典籍中也有記載,是清代皇家的喪葬習(xí)俗,清朝滅亡之后,民間也可應(yīng)用?,F(xiàn)在,人去世時(shí),身上也會(huì)蓋這樣一條被子。
或許,作為普通人,我們更關(guān)心慈禧入殮時(shí)穿什么、用什么,這條看上去似乎很普通的經(jīng)被,并沒有那么顯眼。
但只一個(gè)細(xì)節(jié),你就能感覺到它的珍貴。
國(guó)絲本次展出的“清東陵”其他展品都是在展廳里和我們近距離面對(duì)面,唯有這件經(jīng)被依然放在修復(fù)室里,我們只能隔著玻璃遠(yuǎn)遠(yuǎn)望著它。
珍貴到不敢輕易移動(dòng)。
究竟厲害在哪里?筆者進(jìn)入修復(fù)室,與它近距離接觸。
經(jīng)被看上去是棕黃色的,應(yīng)是褪了色。依宮中制度,當(dāng)初為明黃色。經(jīng)被長(zhǎng)2.90米、寬2.75米,幾乎是個(gè)正方形,占了修復(fù)室里的兩張大桌子。
幅面如此大的經(jīng)被,只此一件。
更重要的是,它還是獨(dú)幅的——沒有拼接,一整塊。必須好幾個(gè)人同時(shí)在上面操作——修復(fù)師在修復(fù)時(shí)得集體上場(chǎng)。
所以當(dāng)年在織這條經(jīng)被時(shí),必須定制一個(gè)織機(jī)。周旸說,一般的織機(jī)根本沒用,織不了這么大的經(jīng)被,漢代的織機(jī)是0.45米(幅寬),雖然每個(gè)朝代都不一樣,它顯然是超幅寬的。
因此,這條經(jīng)被表明,清代最重要的織造工藝大大超過了習(xí)慣的做法,用料之精,幅面之大,工藝之善,圖文之美,都是罕見的。而最重要的,是它的科學(xué)價(jià)值——技術(shù)含量極高。
緞子上,密密麻麻,全是用金線織的漢字——楷書篆體,一共2.5萬(wàn)多字。也就是說,用這兩萬(wàn)多字,把比如《金剛經(jīng)》《心經(jīng)》等多部經(jīng)書,織成了一個(gè)佛塔的形狀,專業(yè)說法就是:四重邊中心為佛塔,緞地織捻金的圖文。這是護(hù)佑慈禧去往生之地的最重要的法器。
如此繁復(fù),對(duì)修復(fù)師的眼力、體力和精力都是極大的考驗(yàn)。國(guó)絲強(qiáng)大的“修復(fù)女天團(tuán)”11人全部上陣,由修復(fù)師樓淑琦帶隊(duì),修了五、六個(gè)月才完成。
這是個(gè)極其漫長(zhǎng)的過程。
用棉簽蘸水,去掉漿糊,但又不能蘸太多,如果濕透了,會(huì)把金箔弄掉——我們現(xiàn)在還能在經(jīng)被上看到閃閃的金箔。光是洗漿糊,就花了一個(gè)多月,邊洗還要邊整形,“經(jīng)平緯直”才是目標(biāo)。
王淑娟說:“錦,不像絹那么聽話,它特別厚重,組織結(jié)構(gòu)又特別復(fù)雜,經(jīng)線和緯線間的應(yīng)力,不是那么好調(diào)整的,要慢慢整形,循序漸進(jìn)地調(diào)整。”
所以,11位修復(fù)師分批分撥輪流上崗,因?yàn)樘珎劬?,得一個(gè)小時(shí)換一個(gè)人,“時(shí)間長(zhǎng)了,腰、腿還有坐骨神經(jīng)就會(huì)吃不消,因?yàn)槲覀兪钦局?、趴著修的,手也要凌空,所以得定時(shí)換人?!币晃恍迯?fù)師告訴我。
一邊調(diào)整,還要一邊找材料。
這是一整塊幅布,修復(fù)用的襯布也一定要找這么寬的緞子。于是,修復(fù)師一直在杭州的面料市場(chǎng)里跑,“沒人會(huì)做這么寬的緞子,很厚,有22姆米(真絲每平方米的克重),普通的一般十幾姆米。”最后是在杭州面料市場(chǎng)一家做床上用品的店里定制了一些,再買回來染色。
慈禧是人。
在她離開世界時(shí)的穿著上,我看到了一個(gè)回到女人、回到人的狀態(tài)的慈禧。有佛,有福,有壽,那一刻,她是貪戀人間的。蓋著這么頂級(jí)的陀羅尼經(jīng)被,睡在一片藍(lán)色的蓮花荷葉,人間的繁華,她實(shí)在是舍不下。
她一定還記得,自己的小名叫藍(lán)兒。
Costumes of Empress Dowager Cixi on Display at China National Silk Museum
By Ma Li
, which started on August 8, 2020, will go on until November 8, 2020 at China National Silk Museum (CNSM) in Hangzhou, capital city of Zhejiang Province in eastern China.
Of the 16 exhibits, 13 costumes on display are from the East Qing Mausoleums in Shenyang, Liaoning Province in the northeast of China and three are from the Forbidden City in Beijing. The East Qing Mausoleums, located 125 kilometers northwest of Beijing, are among the finest and largest extant mausoleum complex in China. One hundred and fifty-seven royals are buried there, including five emperors, 15 empresses, and over 100 imperial concubines.
The precious costumes on display include three costumes which Empress Dowager Cixi wore when she was buried. The dowager passed away in 1908, three years before the Qing Dynasty (1644-1911) fell apart. The unearthing of the precious costumes of the two royal women didnt occur in any archaeological project. The unearthing was done by soldiers sent in by a warlord named Sun Dianying. The tomb raiders opened up two mausoleums in East Mausoleums from July 4 to 10, 1928. They grabbed all the jewelries and other burial objects, cast the bodies around and fled. The bodies of Empress Dowager Cixi and an imperial concubine named Rong were reburied in August, 1928.
The costumes were leftovers from the tomb raid in 1928. In 1979, some archaeologists investigated the robbery scenes and salvaged all the costumes left over in the underground palaces. They didnt open up the coffins. In 1984, a group of ten experts opened up the coffin of the Dowager Cixi to make sure the dowager was properly reburied. They did a cleanup job to salvage all the castaway costumes. These costumes were in poor conditions and couldnt be museum exhibits without some serious restoration work.
In March 2013, a restoration plan was submitted to the state authorities on cultural relics. The plan was approved in August 2013. In 2014, the objects were sent to China National Silk Museum in Hangzhou for restoration. The ongoing exhibition at the museum is a display of what has been achieved.
Of all the silk exhibits on display at the museum, nine are from the tomb of the dowager. Of the nine, eight are costumes and one is a silk quilt embroidered with Buddhist sutras.
The restoration was a challenging job. It was time consuming and a test of the restoration masters mentality, physical strength, and professionalism.
In addition to the undergarments, the dowager was arranged in three costumes when she was buried. One is a lined silk dress embroidered with 福, a character in Chinese referring to wealth and happiness and noble status. Altogether there are 200 of the character embroidered inside and outside, front and back, each embroidered with gold-coated silk threads and crowned with a pearl. All the pearls are missing as they were cut off by the tomb raiders.
The second costume is a lined robe embroidered with the Chinese character 壽, a character in Chinese which means longevity. There are over 370 replicas of the character inside and outside of the robe. When the damaged robe arrived at the museum, it was in a very poor condition. All the silk threads in silk ribbons of the robe were loose. The restoration masters sorted out all the loose ends of the silk ribbons one by one before the threads were restored back into the ribbons and before the 370 characters were fixed.
The most extravagant of the three costumes is a dragon robe. It is absolutely rare in Chinese history that a woman was dressed in a dragon robe. In most cases, only emperors were qualified for a dragon robe.
The robe is obviously better than any other dragon robe seen in history. The dowagers robe has nine dragons, 31 of the character 佛?(Buddha) and a complete set of 12 royal symbols embroidered on it. No other dragon robe in Chinese history is ever adorned with the character 佛. The embroidery was done with a silk thread at the core coated with gold.
There is a lost and found story about the dowagers dragon robe. The robe was brought out of the burial chamber but it was cast away outside the tomb for some reason unknown. It was found by a villager. When it was found, all the pearls on it were missing. A mausoleum administrator heard about the dragon robe and bought it back with 88 silver dollars. On the afternoon of August 19, 1928, a taskforce sent in by Puyi, the dethroned emperor of the Qing, arrived at the mausoleum. The team stayed at the spacious house of the administrator. The administrator returned the robe to the officials from the Forbidden City in Peking. The robe was folded and placed on a throne in the burial chamber on August 24, 1928 when the dowager was reburied.
The Dhahrani sutra quilt was really hard to repair. When it was found outside the burial chamber, all the 820 pearls on it were missing. The quilt measures 2.9 meters long and 2.75 meters wide. The quilt covered the dowager from the head to the feet inside the coffin. The bright-yellow silk fabric is one single piece, with Buddhist sutras of 25,000 Chinese characters woven in the piece. It can be easily imagined that an extra-large loom was tailored-made for this assignment. Eleven masters at the CNSM were engaged in the restoration of the quilt. It took about half a year to complete the repair job. The 11 masters worked in groups in turn. One group worked for an hour and then another group stepped in to replace the first group. The masters needed to take a break after working so intensively for an hour.