江群康 盛洪 江西電視臺 南昌市 330000
隨著科技發(fā)展,電腦技術(shù)在電視制作中的廣泛應(yīng)用,電視字幕從最初僅僅是上幾個字的簡單功用,再后來用于裝飾美化電視畫面,再發(fā)展為傳遞畫外音、解說詞所不能詳盡表達(dá)的畫面內(nèi)容,對屏幕信息說明做補(bǔ)充,儼然成為屏幕上不可獲缺的元素之一。字幕和畫面圖像、節(jié)目情境也結(jié)合得更貼切更緊密,電視節(jié)目的可視性驟然提升了一個檔次。目前的字幕從功能運(yùn)用上區(qū)分主要有唱詞字幕、標(biāo)注字幕、片頭字幕、片尾字幕、滾動字幕、游走字幕、角標(biāo)字幕、標(biāo)題字幕等。
字幕機(jī)較以往提供了容量龐大、字形多樣、色彩絢爛的字體,電視字幕對字體的運(yùn)用,沒有一成不變的規(guī)律,需要根據(jù)節(jié)目意境而做選擇。但要注意字體不能過于纖細(xì),否則易在屏幕上丟失,像宋體的橫豎筆畫粗細(xì)不一,在屏幕上顯現(xiàn)不易辨認(rèn);也不能粗獷,特別是一些加粗的藝術(shù)字體經(jīng)過字幕系統(tǒng)處理之后會變得模糊,像擠在一團(tuán)。在新聞、政論性節(jié)目中用黑體、楷體較為穩(wěn)妥,像新奧特字幕機(jī)里的方正大黑簡體就比較中規(guī)中矩,粗細(xì)均勻;而在娛樂性節(jié)目中搭配些較活潑、符合節(jié)目意境的字體,比如行體、方正琥珀簡體、娃娃體等,會達(dá)到意想不到的出彩效果。有些字體漂亮,觀賞性藝術(shù)性雖強(qiáng),但如果用于描述篇幅較長的信息,就會顯得用力過猛,難于辨認(rèn),相反用于小標(biāo)題等文字不太多的地方,卻能成為畫龍點(diǎn)睛之筆。而且還要注意一個原則,同一電視節(jié)目中盡量保持一個完整的風(fēng)格,同一幅版面內(nèi)容的字幕字體的跳躍性切勿太大。
電視字幕的色彩選擇與其所表達(dá)的信息內(nèi)容應(yīng)該相互匹配、和諧一致,其與畫面的色彩力促相輔相成,達(dá)到反差與和諧的統(tǒng)一。字幕不同的顏色代表不同的節(jié)目基調(diào)和氛圍,選擇不當(dāng)?shù)脑捳麄€節(jié)目的意境就不同了。
長期的工作實(shí)踐摸索出一些色彩的基本運(yùn)用特點(diǎn):像紅色醒目突出,可以用于警示提醒類,告知人們應(yīng)該遵循的規(guī)章制度,需要注意的事項(xiàng);綠色象征著和平、安寧,正是體現(xiàn)在前線負(fù)重前行、保國安民的國防軍事類電視節(jié)目的首選色彩;黃色 、棕褐色意味著凝重、滄桑,可以用于描繪在歷史的車輪、時代的腳步中,人們在遼闊的黃土地上辛勤耕耘這一美麗畫卷;白色則是通用色,可用于多類型節(jié)目,也是時政新聞、紀(jì)錄片這類講究政治性、權(quán)威性節(jié)目的首選;文藝類節(jié)目畫面內(nèi)容豐富多彩,鏡頭多變,面光、追光、電腦光各種燈色交雜在一起,這時候可以結(jié)合節(jié)目情境、節(jié)目內(nèi)容,用色大膽靈活一些,再通過調(diào)整字幕色彩的透明度、漸變屬性等,以達(dá)到與節(jié)目類型相一致的色彩效果。
相對于報刊雜志等平面媒體,廣播電視上的內(nèi)容元素更豐富,更有層次。而在如此多的元素中,字幕元素應(yīng)與主題元素人物、景物等保持層次分明、井然有序的關(guān)系,其位置要依據(jù)電視畫面結(jié)構(gòu)、內(nèi)容而定。像角標(biāo)、臺標(biāo)這類字幕信息需要停留在電視屏幕上時間較長,一般把這些字幕放在屏幕的邊角位置,以免喧賓奪主;由于人們的收視習(xí)慣是在電視畫面的中心區(qū)域,所以片名字幕一般定在畫面居中稍微偏上的位置,這樣能讓受眾群體的視覺感官上感覺更舒適;游走字幕用于闡述較多的文字內(nèi)容,或者是需要循環(huán)播放需要提醒觀眾的文字信息,一般放置在屏幕下方,這樣也不會影響到其與畫面里人物景物的主次關(guān)系;說明性文字到底是放在說明對象的下方還是左側(cè)還是右側(cè),這些需要在之前的彩排中多多預(yù)演,除此之外還需要考慮到預(yù)演不到的狀況,比如主持人、嘉賓站錯了位,臨時調(diào)整了在攝像機(jī)構(gòu)圖中的左右位置關(guān)系,又或者是直播現(xiàn)場可能沒有時長合適的單切鏡頭,同時上多人的人名介紹還是單個單個上人名介紹,其實(shí)這些都可以多做幾種能預(yù)判的直播排版模版,并作好備注,讓字幕員操作時心里有底,做到忙而不亂。
字幕制作最終的工序是播出環(huán)節(jié),播出方式可以設(shè)定不同方向、不同路徑、多種特技效果。播出方式的不同可以讓字幕出彩效果截然不同,特別是在綜藝節(jié)目中配合炫酷的構(gòu)圖、燈光可以讓整個畫面效果燃起來。但一般來說,在新聞、專題等時政類節(jié)目中,最好采用較簡單的劃入劃出,淡入淡出方式,不需要太花炫的特技方式。
直播過程中上字幕的機(jī)會是稍縱即逝的,比如歌的前奏很短,或者給的鏡頭畫面是大特寫,這時候上大塊的歌名模板會破壞唯美的畫面。再有些唱詞,出現(xiàn)的時機(jī)要恰好,早一秒晚一秒都有截然不同的感受。滯留屏幕時長也要恰到好處,一瞬過后即消失,觀眾根本看不清楚;長時間掛在屏幕上,如同修了塊補(bǔ)丁,破壞畫面美感,也會對導(dǎo)播切鏡頭有嚴(yán)重干擾。這就需要字幕員多多預(yù)演,熟悉歌曲的旋律和每首歌的過門長短,與畫面導(dǎo)播做好溝通,不要為了上字幕而盲目上字幕,破壞了導(dǎo)播費(fèi)盡心思的鏡頭美感。
電視字幕的設(shè)計能夠決定是否充分的表達(dá)出電視節(jié)目內(nèi)容,是否更精準(zhǔn)的傳遞出畫面信息,字幕員唯有熟練運(yùn)用和掌握字幕設(shè)計的技巧,才能讓節(jié)目效果更出彩。