摘要:俄羅斯喜劇《戰(zhàn)斗民族養(yǎng)成記》以美國(guó)記者阿列克謝的視角,講述他在俄羅斯發(fā)生的搞笑經(jīng)歷,并展現(xiàn)了戰(zhàn)斗民族的風(fēng)土人情,里面不乏有精彩幽默的臺(tái)詞。本文以俄劇《戰(zhàn)斗民族養(yǎng)成記》中的典型對(duì)白為研究語(yǔ)料,基于違反合作原則分析幽默效果是如何產(chǎn)生的。
關(guān)鍵詞:違反合作原則;戰(zhàn)斗民族養(yǎng)成記;幽默言語(yǔ)
一、引言
幽默言語(yǔ)是幽默的主要表現(xiàn)形式之一,廣泛存在于日常交際中。作為一種交際形式,幽默能夠營(yíng)造輕松愉悅的氛圍。幽默言語(yǔ)的產(chǎn)生與具體語(yǔ)境密不可分,合作原則從理論上為幽默言語(yǔ)的生成提供了一個(gè)途徑。俄劇《戰(zhàn)斗民族養(yǎng)成記》講述美國(guó)記者阿列克謝被派遣到俄羅斯工作,從下飛機(jī)那一刻起搞笑事情接連不斷,詼諧的劇情與俄羅斯文化緊緊相連。本文從語(yǔ)用學(xué)角度出發(fā),通過(guò)分析《戰(zhàn)斗民族養(yǎng)成記》中違反“合作原則”的臺(tái)詞來(lái)解讀幽默效果的產(chǎn)生,以此加強(qiáng)對(duì)言語(yǔ)幽默的理解、應(yīng)用能力。
二、合作原則
1967年,美國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)家格賴斯在哈佛大學(xué)發(fā)表演講,他提到為保證雙方言語(yǔ)交際的順利進(jìn)行,交談雙方都需要遵守某些共同原則,提供與交談目的或交談方向相符的信息,使雙方話語(yǔ)彼此配合,互相理解,這就是會(huì)話的“合作原則”。
格賴斯將合作原則分為四條準(zhǔn)則,分別是數(shù)量準(zhǔn)則、質(zhì)量準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則,每條準(zhǔn)則下又包含次準(zhǔn)則:
(一)數(shù)量準(zhǔn)則:說(shuō)話者所說(shuō)的話需涵蓋交談內(nèi)容應(yīng)有信息;說(shuō)話者所說(shuō)的話不應(yīng)超出所需交代的信息。
(二)質(zhì)量準(zhǔn)則:說(shuō)話者要說(shuō)真實(shí)的話;說(shuō)話者要說(shuō)有根據(jù)的話。
(三)關(guān)系準(zhǔn)則:說(shuō)話者要說(shuō)與話題相關(guān)的話。
(四)方式準(zhǔn)則:避免晦澀難懂的話;避免歧義;避免冗長(zhǎng)繁瑣;避免毫無(wú)條理。
交談雙方若嚴(yán)格遵守合作原則,則會(huì)促使談話順利進(jìn)行,這是一種理想化路徑。在實(shí)際日常交際中,說(shuō)話者并不會(huì)嚴(yán)格遵守合作原則,出于某種原因有意無(wú)意違反合作原則,從而需要聽(tīng)話者在特定語(yǔ)言環(huán)境中體會(huì)話語(yǔ)的言外之意,幽默現(xiàn)象也是在此產(chǎn)生的。
三、違反合作原則與幽默語(yǔ)言分析
(一)違反數(shù)量原則
數(shù)量準(zhǔn)則要求交談雙方應(yīng)提供滿足交際需求的信息量,恰當(dāng)?shù)男畔⒘繒?huì)使聽(tīng)話者清晰交際意圖。在實(shí)際交談中,說(shuō)話者往往提供的信息量過(guò)多或不足,從而違背數(shù)量準(zhǔn)則,產(chǎn)生了幽默效果。
例1:
Рома: Да.(喂?)
Ира: Рома, ты где?(你在哪里?)
Рома: В Москве.(在莫斯科。)
Ира: Очень смышно.(真好笑。)
這是一段Рома與Ира的電話對(duì)白。當(dāng)Ира詢問(wèn)Рома具體位置時(shí),Рома措辭并未恰如其分,他故意違反了數(shù)量準(zhǔn)則,只是籠統(tǒng)回答了所在城市。顯然,從Ира的答復(fù)中可以看到Рома并沒(méi)有給到她想聽(tīng)的信息。過(guò)少的信息量與預(yù)想的回復(fù)形成的反差為劇情發(fā)展增添了幽默感。
(二)違反質(zhì)量準(zhǔn)則
質(zhì)量準(zhǔn)則要求人們說(shuō)真話,言辭鑿鑿。違反質(zhì)量準(zhǔn)則指的是交際者故意說(shuō)假話或是缺乏證據(jù)的話,常使用夸張、比喻、諷刺等修辭。當(dāng)違反這一準(zhǔn)則時(shí),有時(shí)便會(huì)產(chǎn)生幽默語(yǔ)用現(xiàn)象。
例2:
Алекс: Аня, а мы что, мы сейчас поедем на этой машине? А вдруг сейчас кому-то больному помочь нужно?(Аня,我們現(xiàn)在要坐這輛車走嗎?萬(wàn)一現(xiàn)在有病人要急救呢?)
Аня: Точно. Давай тебе руку словаем, чтобы всё по честному было?(的確。那把你的手弄斷吧?這樣一切就順理成章了。)
Алекс: Как?(什么?)
Аня和Алекс在警局被關(guān)了一夜,這是二人從警局出來(lái)后的對(duì)話。當(dāng)Алекс看到門口停放的急救車,擔(dān)心身為醫(yī)生的Аня因送自己而耽誤工作。而Аня要將Алекс的手折斷這一答復(fù)明顯違背了質(zhì)量原則,這句明顯虛假的話。一方面是想讓?dǎo)¨荮支堙惴判淖?,另一方面通過(guò)夸張的說(shuō)辭制造了幽默效果,令人忍俊不禁。
(三)違反關(guān)系準(zhǔn)則
關(guān)系準(zhǔn)則要求說(shuō)話要關(guān)聯(lián)切題,不能所答非所問(wèn)。當(dāng)雙方談及內(nèi)容答非所問(wèn)時(shí),這就違反了關(guān)系準(zhǔn)則。兩個(gè)不相關(guān)的話題聯(lián)系在一起時(shí),不禁令人費(fèi)解,以此產(chǎn)生了幽默感。
例3:
Коля: Может отпустим её? Мол, извините, ошибочка вышла, и всё такое.(可以放了她嗎?向她道個(gè)歉,就說(shuō)是誤會(huì)之類的話。)
Анатолий: Коля, в соревновании “кто тупее”, ты уверено обходишь Игната.(Коля,在“誰(shuí)是最蠢的人”比賽中你肯定會(huì)贏過(guò)伊格納特。)
這段對(duì)話產(chǎn)生于下屬Коля和Игнат會(huì)錯(cuò)寡頭Анатолий的意思,誤將Екатерина抓來(lái)并偽造綁架的背景下。Анатолий違背了關(guān)系準(zhǔn)則,他并未正面回復(fù)Коля的問(wèn)題,而是談及“誰(shuí)是最蠢的人”比賽這種與話題無(wú)關(guān)的內(nèi)容。看似不相關(guān),其實(shí)以調(diào)侃方式否定了Коля的做法,觀眾不禁捧腹一笑。
(四)違反方式準(zhǔn)則
方式準(zhǔn)則主張?jiān)捳Z(yǔ)要避免歧義和晦澀,相比于其他準(zhǔn)則強(qiáng)調(diào)說(shuō)話內(nèi)容,方式準(zhǔn)則強(qiáng)調(diào)了說(shuō)話方式。日常生活中,人們的交談時(shí)常會(huì)違反方式準(zhǔn)則,即并不會(huì)以直接方式表達(dá)交際內(nèi)容,相反會(huì)故意使用一些含糊、一語(yǔ)雙關(guān)的言語(yǔ),以此傳達(dá)自己真正交際意圖或營(yíng)造出幽默的氛圍。
例4:
Анатолий: В России говорят: Дареному коню в зубы не смотрят.(在俄羅斯,常說(shuō)“白給的東西不挑剔”)
Коля: Анатолий Анатольевич, а если реально коня подарили? Надо ж посмотреть. Вдруг он больной.(Анатолий Анатольевич,如果真的送匹馬呢?還是應(yīng)當(dāng)瞧一瞧,萬(wàn)一是一匹病馬呢?。?/p>
Анатолий: Ты прав. Я так одного барана не проверил, до сих пор мучаюсь.(你說(shuō)得對(duì)。我以前就有一頭羊沒(méi)檢查,到現(xiàn)在還后悔呢?。?/p>
這段對(duì)話同樣發(fā)生在Анатолий與Коля之間,在Алекс不知在俄羅斯送什么禮物合適,以此向Аня表示歉意的背景下展開(kāi)。“Баран”直義為羊,也含愚笨之意。Анатолий故意違反方式準(zhǔn)則,回答產(chǎn)生了歧義,其真實(shí)意圖是借“羊”暗諷柯利亞愚蠢,由此這段對(duì)話就產(chǎn)生了意外的幽默效果。
四、總結(jié)
結(jié)合本文可知,日常交際話語(yǔ)常會(huì)通過(guò)違反合作原則以產(chǎn)生幽默的表達(dá)效果。借助《戰(zhàn)斗民族養(yǎng)成記》中的對(duì)白實(shí)例分析,意在幫助讀者從語(yǔ)言學(xué)角度解析人物臺(tái)詞,增強(qiáng)對(duì)幽默語(yǔ)言的理解、應(yīng)用能力,同時(shí)加深對(duì)俄羅斯文化的認(rèn)識(shí)。
參考文獻(xiàn):
[1]王小康.合作原則與幽默語(yǔ)言的生成.教育教學(xué)論壇[J],2017(12).
[2]閆海英.言語(yǔ)幽默對(duì)合作原則的遵守與違反.遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)[J].2010(1).
[3]何自然,冉永平.新編語(yǔ)用學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009.
作者簡(jiǎn)介:
李佳(1996-),女,漢族,河北邢臺(tái)人,河北師范大學(xué)2018級(jí)在讀研究生,研究方向?yàn)槎碚Z(yǔ)語(yǔ)言學(xué)。