海勒根那
一次,一個(gè)土著老兄和我講,多年前他的一個(gè)親屬死去后埋在了河岸邊,可家人發(fā)現(xiàn)不知是什么東西不斷去掘他的墓,甚至破壞了死者的尸體。
先前以為是狼或獾,或是仇家,等家人蹲守幾夜終于抓到了真兇,原來是一條五尺多長(zhǎng)的食腐鯰魚。它之所以能上岸,是因?yàn)槟菚r(shí)水草之豐美不可想象,河流浩蕩,霧氣如潮,鯰魚借助露水就可以暢游滑行。
老兄說這個(gè)的意圖是,現(xiàn)在這樣的景象在呼倫貝爾也已逝去了。由此我深切地知道了這片草原的珍貴,理解了牧民對(duì)這里一草一木的愛惜,我把這個(gè)故事打磨成了一個(gè)短篇《伯父特木熱的墓地》,發(fā)表在《天涯》雜志上。
有一次,我去敖魯古雅鄂溫克采訪使鹿部獵民巴拉杰依,她是柳芭和維佳的母親。老人酒后平靜地和我說,她曾經(jīng)還有一個(gè)兒子,可十幾歲就死去了。我問她怎么死的,老人定定地望著不遠(yuǎn)處黑幽幽的森林出神,好像那里正站著她的兒子,半天才說:因?yàn)樗德股诖档锰昧耍驼媛挂粯?,結(jié)果在林子里,被別的獵人當(dāng)作雄鹿開槍打死了……我聽后一時(shí)無語,一種震驚和難以言說的痛緊緊抓住了我,我想這是一首敖魯古雅使鹿人的絕唱。
從林區(qū)回來很久我都不能動(dòng)筆,害怕把它寫壞。直到我找到了一種像清雪般干凈而節(jié)制的語言,寫了那個(gè)短篇小說《鹿哨》。